Светлана Бондаренко - Неизвестные Стругацкие: Письма. Рабочие дневники. 1963-1966 г.г.

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Неизвестные Стругацкие: Письма. Рабочие дневники. 1963-1966 г.г."
Описание и краткое содержание "Неизвестные Стругацкие: Письма. Рабочие дневники. 1963-1966 г.г." читать бесплатно онлайн.
Поклонники творчества братьев Стругацких!
Перед вами — повествование в документах и воспоминаниях, продолжающее цикл «Письма. Рабочие дневники» в серии «Неизвестные Стругацкие».
Этот том посвящен становлению творчества известных писателей (1963–1966 гг.).
82
От слов купца Курицына из драмы А. Островского «Грех да беда на кого не живет» (действ. 2, сц. 1, явл. 2): «Чего моя нога хочет?»
83
«Пост Текстум» — это наша выдумка. Нигде больше я такой аббревиатуры не встречал. А мы ею пользовались потому, что не было латиницы на клавиатуре. — БНС.
84
Романс Н. Харито на слова В. Шумского.
85
Здесь и далее — Воскресенская (в замужестве Фошко) Наталия Дмитриевна, дочь Е. И. Стругацкой от первого брака.
86
Здесь и далее — Стругацкая Мария Аркадьевна, дочь АНа и Елены Ильиничны.
87
Приблизительная цитата из поэмы В. Маяковского «Хорошо!», гл. 17: «строить и месть».
88
Непосредственное начальство БНа — заведующий вычислительной лабораторией ГАО Дмитрий Положенцев — находился в то время в длительной командировке в Чили.
89
Фраза из миниатюры А. Райкина.
90
Т. е. Нудельмана Рафаила Ильича (Эльевича), критика.
91
«Война миров», кн. 1. гл. 4: «Пробежал какой-то мальчуган. — Оно движется, — сообщил он мне, — всё вертится да вертится. Мне это не нравится. Я лучше пойду домой». Пер. М. Зенкевича.
92
Имеется в виду Анатолий Днепров.
93
Нестурх М. Происхождение человека. — М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1958.
94
Цитата из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок» (ч. 2, гл. 13): «Кофе тебе будет, какава!»
95
Здесь и далее — Калакуцкая Мария Михайловна, заведующая редакцией «Детской литературы». Также: «М. М.», «Мария Михайловна».
96
Здесь и далее — Варшавский Илья Иосифович, писатель.
97
Стэнли У., Вэленс Э. Вирусы и природа жизни. — М.: Изд-во иностр. лит., 1963.
98
Аллюзия на «Записки сумасшедшего» Н. Гоголя: «Большею частию лежал на кровати».
99
Соколов Олег Игоревич, редактор «Искателя».
100
Варшавский И. Молекулярное кафе. — Л.: Лениздат, 1964.
101
Вероятно, книгу англ. писателя К. С. Льюиса.
102
Реминисценция подзаголовка «Гаргантюа и Пантагрюэля» Ф. Рабле: «Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца Пантагрюэля, некогда сочиненная магистром Алькофрибасом Назье, извлекателем квинтэссенции».
103
Лакснесс X. Исландский колокол. — М.: Изд-во иностр. лит., 1963.
104
Первоначальное название сборника «Путь на Амальтею».
105
Дмитревский Владимир Иванович, литературовед, писатель.
106
От заглавия повести Н. Гоголя. Первоначальное заглавие второй части ПНВС.
107
Цитата из поэмы В. Маяковского «Во весь голос» (первое вступление в поэму): «Я сам расскажу / о времени / и о себе». Первоначальное заглавие третьей части ПНВС.
108
Цитата из романа Я. Гашека «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны», ч. 1, гл. 1. Перевод П. Богатырева.
109
«Перед дальней дорогой», музыка М. Блантера, слова В. Дыховичного и М. Слободского.
110
Свою песню «Дети Тумана» на слова БНа из СБТ прислал АБС школьник 10-го класса Геннадий Тираспольский, впоследствии видный филолог, лингвист. Еще в 1959-м году, сразу после выхода СБТ, была написана песня под таким же названием Владимиром Туриянским, композитором, поэтом, бардом.
111
Литвинчев Афанасий Иванович, дядя АБС, брат А. И. Стругацкой.
112
Возможно, следующее издание: Селин Л. Путешествие на край ночи. — [М.], Гослитиздат, 1934.
113
Статья Ревича опубликована лишь в апреле следующего года: Ревич В. Художественная «душа» и научные «рефлексы» // Молодая гвардия (М.). — 1965.— № 4.
114
Отсылка к заглавию романа Г. Грина «Наш человек в Гаване».
115
Речь идет о распечатке перевода «По ком звонит колокол». — БНС.
116
Здесь и далее — Ревич Всеволод Александрович, журналист, литературовед.
117
Рыбак Н. Пора надежд и свершений (авториз. пер. с укр. Б. Турганова). — М.: Сов. писатель, 1961; Гослитиздат, 1963.
118
Нозик В., Турчин В., Павлинчук В. Согнувшись у печки (трое физиков на одного лирика) // Знание — сила (М.). — 1964.— № 6.
119
Авторы иронизируют над излишне пафосной формулировкой Альтова, но, конечно, ее источник — роман Ш. де Костера — им известен.
120
Аллюзия на слова зицпредседателя Фунта из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок», ч. 2, гл. 15 и 23.
121
В. Теселько, двоюродный брат АНа и БНа.
122
Кларк А. Пески Марса // Наука и жизнь (М.). — 1964.— № 4–6.
123
Mead S. The Big Ball of Wax.
124
Герман Ю. Один год. — Л.: Сов. писатель, 1960.
125
См. авторское предисловие к сборнику новелл «Луна в тумане» (М.: ГИХЛ, 1961, с. 23). Перевод 3. Рахима и А. Стругацкого.
126
Цитата из главы «Беззаботный попутчик» романа «Блистающие облака».
127
Здесь и далее — Обухова Лидия Алексеевна, писательница, супруга Травинского.
128
Анфилов Г. Маленькая повесть // Знание — сила (М.). — 1964.— № 6, 7.
129
Гуревич Г. Десять оппонентов: фантастическая юмореска // Знание — сила (М.). — 1964.— № 7.
130
Сеничкин И. Журнал молодых коммунистов (Обзор публикаций журнала «Молодой коммунист» за 1964 год) // Коммунист (М.). — 1964.— № 11 (июль). И. Сенечкин — заведующий сектором издательств Отдела пропаганды ЦК КПСС. Возможно, в публикации фамилия автора изменена намеренно.
131
Вероятна отсылка к «Золотому теленку» И. Ильфа и Е. Петрова, ч. 2, гл. 11.
132
Отсылка к «Трое в одной лодке, не считая собаки» Дж. Джерома, гл. 1. Тамошний термин «housemaid’s knee» в русских переводах зачастую передавался названиями болезней, заведомо невозможных у мужчин.
133
Isn’t it? — Не правда ли? (англ.)
134
«Экспериментальная творческая киностудия» (ЭТК) была создана в 1964-м году. Ее директором стал В. Познер, К. Симонов возглавил сценарный отдел, Г. Чухрай был назначен художественным руководителем ЭТК. В августе 1968 года Госкино преобразовало ЭТК в «Экспериментальное творческое объединение» при «Мосфильме» под руководством Г. Чухрая.
135
Шестой пункт пропущен.
136
Данэм Б. Человек против мифов. — М.: Изд-во иностр. лит., 1961.
137
Парин В. О невероятном и вероятном, о далеком и близком… / Литературная запись Б. Володина // Молодая гвардия (М.). — 1964.— № 8.
138
Турбин В. Апокрифы нашего времени // Молодая гвардия (М.). — 1964.— № 8. «Воры в доме» — роман В. Киселева.
139
Через настоящее — в будущее // Вопросы литературы (М.). — 1964.— № 8.
140
Реминисценция из перевода АНом повести Р. Киплинга «Stalky & Со» (глава «Slaves of the Lamp», 1): «…we must make him cry „Capivi!“» Киплинг широко использовал роман Р. Сертиса «Handley Cross, or Mr. Jorrocks's Hunt». Здесь неточно процитировано частое у Сертиса восклицание «Capevi!» (видимо, его персонаж путает «capevi» и «peccavi», «я виноват» — лат.).
141
Чем скорее, тем лучше (англ.).
142
Датировка составителей.
143
Нибел Ф., Бейли Ч. Семь дней в мае. — М.: Воениздат, 1964.
144
Рассказ А. Чехова.
145
Датировка московского вечернего выпуска.
146
Датировка составителей.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Неизвестные Стругацкие: Письма. Рабочие дневники. 1963-1966 г.г."
Книги похожие на "Неизвестные Стругацкие: Письма. Рабочие дневники. 1963-1966 г.г." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Светлана Бондаренко - Неизвестные Стругацкие: Письма. Рабочие дневники. 1963-1966 г.г."
Отзывы читателей о книге "Неизвестные Стругацкие: Письма. Рабочие дневники. 1963-1966 г.г.", комментарии и мнения людей о произведении.