Ильдар Абдульманов - Царь Мира

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Царь Мира"
Описание и краткое содержание "Царь Мира" читать бесплатно онлайн.
Роман И. Абдульманова «Царь Мира» — сказка наших дней, и в соответствии с духом времени счастливого конца читатель в ней не найдет. Обыкновенный человек, внезапно овладевший сверхъестественными способностями, становится не созидателем, а разрушителем. Осознание того, что само его существование несет угрозу всему миру, не останавливает главного героя повествования Власова. Он продолжает стремиться к неограниченному могуществу и на своем пути шантажа и насилия губит и отравляет души тех, кто был рядом, оставляя за бортом своей жизни те светлые чувства, которые свойственны каждому нормальному человеку. Прозрение же и раскаяние наступают слишком поздно… Власов становится заложником ситуации и не в силах спастись от преследования таинственных космических пришельцев, охотящихся за мультинвертором — волшебным зеркалом — источником сверхъестественных возможностей и всех напастей.
-----
Книга «Царь мира» - это первая часть романа в четырех частях. Полностью он был издан за счет автора в ста экземплярах. Вы можете приобрести его, а также другие произведения на сайте mir-ildara.com в разделе "Магазин".
Царевна. Алина, будем знакомы.
Жених с Юга. Вах, Алина, какие ножки! Одну такую ножку можно целовать всю ночь, а сколько всего еще останется.
Царевна. Да вы губки не раскатывайте.
Жених с Юга. Я уже самый счастливый мужчина в мире.
Царевна. Рада за вас.
Жених с Юга. А уж как я рад за вас! Вах, клянусь, всю жизнь мечтал о такой девушке! (Царю.) Давайте договор подписывать, ваше величество. Я готов.
Как из-под земли, появляется Серый Маг.
Серый Маг. Одну минуту, господа! Не спешите, прошу вас. Дело в том, что царевна обручена. Со мной.
Царь. Это что еще за зверь? Кто пустил?! Это и есть твой пастух?
Царевна. Да нет же!
Царь. И то хорошо, а то я уже испугался за наших коров. Ты кто такой?! Самозванец? Министр, позови стражу! И сразу уж и палача!
Серый Маг. Вы делаете ошибку, ваше величество. У вас возникнут большие проблемы.
В дверях появляется старик-архивариус.
Старик-архивариус. Да-да, подождите, тут ошибка!
Первый министр. Ты-то откуда выполз? Сидел бы в своем архиве!
Старик-архивариус. Я по должности должен следить за правильностью составления государственных бумаг. Вот в этом договоре ошибка. Я изучил снятые мной копии и решил вас предупредить. Ваше величество, разрешите доложить?
Царь. Ну давай до кучи. Тут и без тебя черт знает что происходит. Докладывай быстрей.
Старик-архивариус. Вот тут на нашем экземпляре написано: «В соответствии с этим договором г-н Абреков сочетается законным браком с царевной Алиной при условии выплаты в качестве приданого половины царства. Границей при разделе служит географическая параллель, средняя между самой северной и самой южной точкой».
Первый министр. Ну да, все правильно, а в чем дело?
Старик-архивариус. А в переводе на ихний язык написано то же, только слово «приданое» переведено неправильно. То, что там написано, означает «калым».
Первый министр. Ну да, у нас приданое, у них калым!
Старик-архивариус. Так ведь приданое платит родня невесты, а вот калым платит родня жениха! А какое царство делить и по какой параллели — это тут не сказано.
Жених с Юга. Э, подожди, дорогой, дай посмотрю. Вах, какой дурак, слушай, переводил?!
Первый министр. Это я переводил. Попрошу выбирать выражения.
Жених с Юга. Аи, извини! Надо исправить. Пусть русским языком будет написано: «приданое».
Старик-архивариус. В договоре не допускаются исправления. Надо все переписать.
Жених с Юга. Давай перепишем, в чем дело?
Царь. Э нет, постой. А какой экземпляр исправлять будем? Лучше давай в нашем исправим «приданое» на «калым». Мне это как-то больше нравится.
Жених с Юга. Подождите, ваше величество, мы же вчера говорили о приданом. Какой калым, слушай?
Первый министр (быстро сориентировавшись в ситуации). Как какой? Половина царства.
Жених с Юга. Ты молчи, да. Неграмотный совсем.
Царь. Попрошу не оскорблять моих подданных.
Жених с Юга. Я совсем не думал оскорблять, извини, дорогой. Просто мы вчера говорили…
Первый министр. Ну да, говорили. Только наше величество, говоря о приданом, как раз имел в виду калым. А вы нас неправильно поняли.
Жених с Юга (плачущим голосом). А мой винопровод!
Первый министр. Ну, об этом договоримся. Тем более что он уже будет не ваш, а как бы наш, потому как южнее параллели остаются горы, а виноград растет в долинах, которые находятся севернее параллели, отходящей к нам в качестве калыма.
Жених с Юга. Ваше величество, я понимаю, что — за такую девушку не жалко все царство отдать, только у меня и половины нет. Это не мое, это моего дяди. Он его оставит своему сыну, а не племяннику.
Царь. Ну а что ж вы, батенька? Гол как сокол — и к царской дочери сватаетесь? Нехорошо.
Жених с Юга. Слушай, давай решим по-хорошему. Не надо приданого, не надо калыма. Я так женюсь, только дорогу оплатите. Туда и обратно. Поживем у дядюшки, он меня любит, в обиду не даст. У него сын дурак, я управляющим буду.
Первый министр. Вот когда будешь управляющим, уважаемый, тогда и вернемся к разговору. (Царевне.) Правильно я говорю, ваше высочество?
Царевна. Да, дорогой, меня надо заслужить честным трудом. Желаю удачи!
Жених с Юга. Вах, жестокая судьба! Какие хитрые люди! Пусть великий Аллах накажет всех переводчиков! Я уезжаю, до свидания!
Царь. Дайте ему проездной до границы. Чтобы не держал обиды на мое величество.
Входят начальник стражи и палач.
Так, а теперь этим займемся.
Начальник стражи. Нуте-с, кого тут тащить и не пущать?
Царь. Ты почему пропускаешь во дворец всяких проходимцев?!
Начальник стражи. Этого? Так у него пропуск был, подписан вашим величеством.
Царь. Ну-ка покажи.
Начальник стражи. Вот.
Царь. Да, подпись моя. Ловко подделал, злодей. Так что там плетешь насчет обручения?
Серый Маг. Царевна у меня в неоплаченном долгу. И вот в качестве платы я прошу ее руки. И полцарства мне тоже не помешают.
Царь. Ну вот, еще один. Только что отстояли отечество, так нате вам. За что тебе платить?
Серый Маг. Пусть она сама скажет.
Царевна. Я… действительно ему должна… я обещала… только не выйти за него… я просто обещала…
Серый Маг. Исполнить любое мое желание, не так ли, царевна?
Царевна. Но вы же можете что-то другое… давайте мы вам отдадим полцарства, а я… я не хочу…
Серый Маг. Это сегодня вы не хотите, а вчера вы были готовы на все. Как же царское слово?…
Царевна. Но поймите…
Серый Маг. Я назвал цену, царевна. Я не отступлюсь.
Царь. Да кто ты такой, чтобы шантажировать царевну?!
Появляется министр безопасности.
Министр безопасности. Ша, ваше величество, я займусь этим бычком. Ну в чем дело, фраер? Кого ты хочешь взять на оттяжку? Ты видишь этого хоботягу в красном колпаке? Мне только свистнуть — тебя завалят начистяк в один секунд!
Серый Маг. Деточка, таких порчаков, как ты, за бугром жарят током на стуле. (В руках Серого Мага появляется огненный меч.)
Министр безопасности. Это я порчак? Ты на кого шипишь, чернушник?! Тебе хана, век воли не видать!
Достает из-за голенища нож и кидается на Серого Мага, тот бьет его мечом, министр безопасности падает.
Падла! Колпак, займись им!
Палач. Нужен приговор суда. И оружие у него отнимите. Я работаю с безоружными.
Начальник стражи. Да, отнимите.
Стражники бросаются на Серого Мага, но он успешно отражает их атаки, отступая к дверям.
Серый Маг. Вы пожалеете об этом, царевна! Я еще вернусь!
Выскакивает за дверь, никто не спешит его преследовать.
Царь. Догнать! В тюрьму его!
Министр безопасности. Да, догнать падлу! Колпак, хрена ты стоишь?!
Палач. Мое дело — казнить, а не догонять.
Начальник стражи. Стража! Догнать гада!
Стражники (хором). У нас ноги отнялись!
Начальник стражи. Трусы! Я сам его догоню. (Не спеша выходит за дверь.)
Царевна. У вас есть по-настоящему надежные люди?
Министр безопасности. Конечно, царевна, это мои личные стражники.
Царевна. Поставьте двоих под моими окнами и двоих у дверей спальни. Ни одна мышь не должна проскочить, иначе…
Министр безопасности. Я понял, ваше высочество. Все будет в лучшем виде. Это такие ребята, я сам их боюсь.
Царевна. Отлично. (Заходит в свою спальню.) Господи, скорей бы полночь.
Голос. Вам так полюбилась полночь, царевна? Давно ли?
Царевна (увидев развалившегося на ее кровати Серого Мага). Как вы сюда проникли?
Серый Маг. Ну, это не сложно. Мы, маги, народ проникновенный. А зачем вам усиленная стража? Зачем вам полночь? Ведь вы уже изменились. Неужели хотите вернуться в прежний облик?
Царевна. Нет, ни за что!
Серый Маг. Отлично. Итак, перейдем ко второй части…
Царевна. Может, вы встанете с моей кровати? Я не хочу, чтобы на ней валялись в грязных плащах — пусть даже маги.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Царь Мира"
Книги похожие на "Царь Мира" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ильдар Абдульманов - Царь Мира"
Отзывы читателей о книге "Царь Мира", комментарии и мнения людей о произведении.