» » » » Александра Лосева - Две недели и дальше. Берегите бороду. [Книга первая]


Авторские права

Александра Лосева - Две недели и дальше. Берегите бороду. [Книга первая]

Здесь можно скачать бесплатно "Александра Лосева - Две недели и дальше. Берегите бороду. [Книга первая]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Две недели и дальше. Берегите бороду. [Книга первая]
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Две недели и дальше. Берегите бороду. [Книга первая]"

Описание и краткое содержание "Две недели и дальше. Берегите бороду. [Книга первая]" читать бесплатно онлайн.



[СИ. http://zhurnal.lib.ru/l/losewa_a_a/]Идти в обход – понятно, Не очень-то легко,Не очень-то приятноИ очень далеко.Поисковая партия из четырех человек… эээ, человек ли? Впрочем, к этому мы вернемся позднее. Итак, поисковая партия из четырех… поисковиков отправляется на поиски, соответственно, похищенного магического артефакта. Долженствующего толи спасти мир, толи уничтожить. Иными словами его необходимо найти и вернуть на место.






– Простите, любезный, вы не знаете, как пройти к трактиру под названием "Пятирогая луна"? – обратился к Стиву ужасно вежливо и ужасно устало некто в фиолетовом балахоне.

– Вы мне? – очнулся размечтавшийся дварф, безуспешно пытаясь разглядеть лицо собеседника.

– Конечно, я мог бы обратиться и к вашему пони, – в голосе Фиолетового Балахона послышалось сомнение, – но вряд ли он мне поможет. Так вы знаете, как пройти к "Пятирогой луне"?

– Маг, что ли? – спросил Стив, кивая на странное одеяние.

– Маг, – безропотно согласился Фиолетовый Балахон. – А как пройти к "Пятирогой луне"?

– Зелья, стало быть, всякие волшебные делать умеете? – Стив ковал железо, пока горячо.

– Умею, – тяжко вздохнул Балахон и добавил совсем уж печально: – А я так надеялся, что вы не уроженец Бристоля… – он повернулся и медленно побрел по улице, опустив голову.

– Эй… – пришел в себя Стив. – Эй, вы! Я не уроженец! И я как раз иду в "Пятирогую луну"! И мне нужен маг!

– О, сколько информации! – оживился Балахон и протянул черную руку. – Зулин из Малдлина.

– Капюшон сними! – скомандовал Стив. – Я с дроу ручкаться не намерен!

– Я не дроу, я планар, – ответил Зулин и снял капюшон. – Так лучше?

– А… Да. Стиван Утгарт. – Стив пожал Зулину руку. – Прости, если что. Просто, сам понимаешь…

– Да все в порядке, – отмахнулся Зулин, надевая капюшон. – Ну что, в "Пятирогую луну"? По дороге все обсудим, чего тебе там от магов понадобилось.

– Лады. – Стив горько вздохнул. – Двинули.

И они двинули. Дварф, существо в нелепом фиолетовом балахоне и патлатый черный пони вздорного нрава.


* * *

Стив переступил порог "Пятирогой луны" с некоторой опаской. Перед этим он долго возился в конюшне, устраивая поудобнее своего пони (разве можно доверить трактирным слугам свою золотую жилу?), потом тщательно приводил себя в порядок (нельзя же войти в залу, где едят, в таком виде), потом гонялся по двору за поваренком, обещая оторвать ему уши (а зачем он так гнусно ухмылялся и показывал на него пальцем – он что, никогда дварфов не видел?!). Но Иефы в общей зале не было. Трактир постепенно заполнялся народом, мэтр Бену беседовал с постоянными клиентами, расторопные служанки сновали между столами, звеня кружками и тарелками. Стив успокоился. Они заняли столик у дальней стены и приступили к обсуждению коммерческого плана по созданию БМП, потягивая пиво. Зулин заказал себе жаркое. Поглядывая на хмурую физиономию дварфа, он размышлял о том, как обманчива внешность. Шутка с пони была вполне в духе старика Мо, однако только неисправимый оптимист мог бы предположить в этом дварфе чувство юмора.

Возле трактирной стойки возникло некоторое оживление. Зулин посмотрел туда и увидел образчик невинности и беззащитности с лютней в руках. Посетители загремели стульями, захлопали, Стив подавился пивом. Зулин машинально похлопал его по спине, продолжая разглядывать девушку. Она улыбалась хозяину, вполголоса отдавала какие-то приказы служанке, а один раз обернулась и внимательно осмотрела залу, словно выискивая кого-то, остановилась взглядом на Стиве, кивнула и отвернулась.

– Примечательная барышня, правда? – задумчиво спросил Зулин. – Не знаешь, кто такая? Стив! Эй, Стив!

– Что? А, да, верно. – Стив как-то затравленно оглянулся.

– Я говорю, не знаешь, кто такая? Девушка у стойки, вон, с лютней…

– Иефа.

– Что?

– Иефа ее зовут. Бард. Она здесь живет, кажется, – ответил Стив, мрачно прихлебывая пиво. – Не смотри, что малявка. Характер еще тот.

– Да-а? – удивился Зулин. – А занятная барышня. Вроде и красавицей не назовешь, а есть в ней что-то. Харизма…

– Что-что? – встрепенулся Стив.

– Харизма, говорю. Есть в ней что-то такое, выдающееся. – Зулин с интересом наблюдал за девушкой.

– Мда, что выдается, так это ты прав…

– Что выдается?

– Ну, как ты там ее обозвал – харизьма. Слово тоже мне придумали научное… – проворчал Стив. – Мажеское, небось?

– Погоди, дружище, я не про то! – расхохотался Зулин. – Я говорю, что есть в ней что-то такое, что сразу в глаза бросается, а что именно – толком и не скажешь.

– Вот-вот, и я о том же! Сразу в глаза бросается! Только о чем тут думать – не пойму, – раздраженно пробурчал Стив, бахнув пустой кружкой о стол. – Эй, кто там есть! Пива еще!

Когда служанка сообщила Иефе, что пришел дварф, было еще довольно рано. Стоило выждать, пока соберется побольше народу. Через полтора часа Иефа привела себя в порядок и спустилась в общую залу. В одной руке она держала лютню, а другой прижимала к груди симпатичный розовый сверток, перевязанный красной ленточкой.

– Ну, как, мэтр Бену, они уже готовы? Как вы думаете?

– В самый раз, дорогая моя. Они не просто готовы. Ко мне уже подходили и спрашивали, будешь ли ты петь о чесночном дварфе.

– Нет, мэтр. Я приготовила кое-что получше.

– Иефа, – трактирщик смахнул несуществующую пыль со стойки.

– Да, мэтр?

– Иефа, детка, ты же знаешь, я никогда не вмешиваюсь…

– Вот и не надо, мэтр, зачем вам это?

– Я только об одном тебя прошу: не пережми.

– Постараюсь.

Иефа отдала необходимые распоряжения и обвела взглядом трактир. Дварф сидел у дальней стены рядом с каким-то фиолетовым типом и пил пиво. Вид у него был угрюмый. Иефа подкрутила колки на лютне и тронула струны. В зале стало тихо.

– Я приветствую вас, уважаемые дамы и господа… – начала Иефа привычный ритуал. Краем глаза она следила за дварфом. Он напрягся, но Иефа не собиралась бить сразу. Пусть успокоится немного, а самое интересное она прибережет на потом. Вечер шел своим чередом, песни следовали одна за другой, посетители хлопали и улюлюкали, монеты звенели, падая на медный поднос, с которым служанка обходила зрителей. Отыграв заранее продуманную программу, Иефа сделала перерыв на бокал вина и восхищенные возгласы поклонников. Дварф за своим столом совершенно расслабился, пил кружку за кружкой и щедро сыпал золотые монеты – словом, вел себя во всех смыслах положительно. Он поглядывал на Иефу в высшей степени дружелюбно, но глаза не таращил, похабно не ухмылялся, попыток продолжить знакомство не предпринимал. Иефа даже засомневалась, стоит ли… Но тут дварф кивнул в ее сторону и указал на свои уши, обращаясь к фиолетовому типу. "Полукровка", – скорее угадала, чем услышала Иефа. Фиолетовый понимающе кивнул. Иефа отвернулась.

Прошло еще сорок минут после перерыва. Теперь девчонка пела то, что просили слушатели. Стив успокоился. Она не только не смотрела в его сторону, но даже пропустила мимо ушей чью-то просьбу спеть про чесночного дварфа. Жаль только, он не видел, что это за любитель дварфов выискался. Стив перекидывался с Зулином ленивыми фразами и размышлял о том, что вовсе не обязательно она такая уж догадливая, как ему показалось. В конце концов, он что, действительно не мог просто выйти погулять? И даже если девчонка поняла, что он за ней следил, что за беда? Может, она решила, что это он от неземной любви голову потерял? Девушки такое любят. Стив хихикнул.

– А теперь, дамы и господа, я хочу преподнести вам сюрприз, – в мягком голосе Иефы послышалась насмешка. "Да неужто?…" – мелькнуло в голове у Стива. – Сегодня меня уже несколько раз просили спеть балладу о чесночном дварфе. Честное слово, я начинаю немного завидовать: господин дварф скоро отнимет у меня всю популярность. – Иефа мило улыбнулась. "Не пережимай!" – кричали глаза мэтра Бену. "Полукровка! – отчаянно подумала Иефа. – Злая полукровка!" – но остановиться уже не могла. Кони понесли. – Зависть плохое чувство, не правда ли? К тому же, господин дварф является для меня неиссякаемым источником вдохновения – поблагодарим его за это! Я представляю вам свое новое творение – балладу, которую написала всего пару часов назад. Итак – "Берегите бороду"! – не дожидаясь тишины, Иефа запела.

У Стива потемнело в глазах. Он не уловил момента, когда лицо полуэльфки стало затравленным и злым, он слышал только издевку в ее мягком голосе, смех в зале и чувствовал на себе любопытные взгляды. Он вцепился пальцами в край стола и пытался не утонуть в волнах тяжелого гнева, в конце концов, он сам виноват, и баллада вышла забавная, но они смеялись, смеялись, СМЕЯЛИСЬ над ним. Иефа пела о дварфе, который пустился вплавь по морю, но забыл упрятать бороду в чехол. Борода промокла, из-за чего дварф горько плакал, сидя на морском берегу. "Не носите бороду без чехла", – пела Иефа, а Стив держался, держался. Подошла служанка, положила на стол какой-то сверток. Иефа закончила петь, трактир трясся от смеха и оваций, звенели монеты, какофония, какофония, и все смотрят, смотрят, смотрят на него… Стив разорвал дурацкую розовую бумагу и уставился на содержимое свертка. Перед ним, поблескивая бусинками и щеголяя кружевными тесемочками, лежал чехол для бороды из пурпурного бархата. Стив поднял глаза и посмотрел в лицо полуэльфке. Губы, губы, губы кривит, стерва! Стерва! И ни глаз, ни щек, ни носа, ни подбородка, а только эти издевательски искривленные губы! Визжали женщины, что-то грохотало, кажется, где-то упала и разбилась кружка. Кто-то хватал Стива за руку. В голове немного прояснилось. Дварф огляделся. Зулин вцепился в него, как клещ, рядом вырос мэтр Бену и четверо дюжих молодцов. Перед Стивом, сжимающим топор, валялся разрубленный на две половины стол.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Две недели и дальше. Берегите бороду. [Книга первая]"

Книги похожие на "Две недели и дальше. Берегите бороду. [Книга первая]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александра Лосева

Александра Лосева - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александра Лосева - Две недели и дальше. Берегите бороду. [Книга первая]"

Отзывы читателей о книге "Две недели и дальше. Берегите бороду. [Книга первая]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.