Линда Ховард - Гора Маккензи

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гора Маккензи"
Описание и краткое содержание "Гора Маккензи" читать бесплатно онлайн.
Линда Ховард / Linda Howard
Гора Маккензи / Mackenzie's Mountain, 1989
Когда школьная учительница и старая дева Мэри Элизабет Поттер столкнулась с Вульфом Маккензи, отцом бросившего школу мальчика, она оказалась лицом к лицу с ожесточенным и опасно-привлекательным мужчиной, который до сих пор расплачивается за несовершенное преступление.
Но в том, в ком горожане видят опасного полукровку, Мэри разглядела честного, хорошего человека.
А Вульф в серой мышке нашел прекрасную женщину, поверившую ему и подарившую мечту его сыну.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Перевод: Паутинка
Редактирование:Партизанка, Vale
Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151
Джо подъехал в то время, когда они с Вульфом готовили завтрак. Вульф разбил в миску еще несколько яиц. Добавляя бекон на сковороду, Мэри улыбалась.
– Как ты догадался, что он хочет есть?
– Он же не спит? Мой сын ест как лошадь.
Джо вошел через черный ход и потянулся к уже подоспевшему кофе.
– Доброе утро.
– И тебе доброе утро. Завтрак будет готов минут через десять.
Юноша улыбнулся, и Мэри улыбнулась в ответ. Вульф ее пристально рассматривал. Этим утром она выглядела слабой, бледная кожа стала еще прозрачнее, под глазами залегли тени. Мэри охотно улыбалась, но его мучил вопрос, почему она выглядит настолько хрупкой. Утомили любовные ласки или замучили тяжелые воспоминания? Скорее последнее, потому что на ласки она отвечала нетерпеливо и требовательно. Мэри не перестала бояться, и мысль об этом придавала решительности поскорее разыскать насильника. Как только Эли Бох привезет лошадей, Вульф собирался продолжить поиски.
По пути к школе Джо неотрывно следовал за автомобилем Мэри и неожиданно задержался. Для учеников еще было слишком рано. Джо проводил ее в пустое здание и даже осмотрел класс, после чего в ожидании прислонился к косяку.
– Здесь я совершенно в безопасности, – вздохнула Мэри.
– Подожду, пока кто-нибудь не придет.
– Тебя об этом Вульф попросил?
– Нет. Он и так знал.
Как они общались? Неужели телепатия? Казалось, отец с сыном читали мысли друг друга. Это приводило в замешательство. Оставалось надеяться, что они не могли прочитать ее мысли, потому что в последнее время те все больше становились эротическими.
Что в школе подумают о приезде Джо? Очевидно, что он исполняет роль охранника. От мысли об еще одном нападении Мэри становилось плохо, потому что оно могло произойти на самом деле. Защитный инстинкт по отношению к обоим Маккензи подсказывал, что ее предположения верны. Даже теоретическая возможность добиться обвинения полукровки довела кого-то до ручки. Как же нужно ненавидеть! Мэри вздрогнула.
Шэрон и Дотти вошли в здание и резко остановились, увидев Джо, который повернул голову и посмотрел на вошедших.
– Миссис Уиклиф, миссис Ланкастер, – кратко поздоровался он и коснулся кончиками пальцев полей шляпы.
– Джо, – удивилась Шэрон. – Как жизнь?
Дотти бросила мимолетный, почти испуганный взгляд и заспешила в свой класс.
Джо пожал плечами.
– Учусь понемногу.
– Так уж и понемногу? – усмехнулась Шэрон. Она прошла мимо, поздоровалась с Мэри и предложила: – Если вам трудно сегодня работать, мы с Дотти можем провести занятия. Не ожидала сегодня вас увидеть.
– Он меня только напугал, – твердо сказала Мэри. – Клей не позволит случиться чему-нибудь плохому. Кто нуждается в сочувствии, так это Кэти, а не я.
– Весь город гудит. Если поймают мужчину с веснушками на руках, боюсь, его подвергнут допросу с пристрастием.
Мэри не хотелось об этом говорить. Мысленный образ веснушчатой руки вызвал тошноту, она судорожно сглотнула. Джо нахмурился и шагнул вперед. Мэри подняла руку, призывая его сохранять спокойствие и не выгонять Шэрон из классной комнаты. К счастью, в это время вошла группа учеников, громкий разговор которых разрядил обстановку. Ребята поздоровались и столпились вокруг Джо. Все хотели знать о планах поступления в академию, и о том, как и когда он заинтересовался авиацией.
Шэрон ушла готовиться к занятиям, а Мэри наблюдала за Джо и ребятами. Юноше только исполнилось шестнадцать, но он казался взрослее даже старших по возрасту. Джо давно перестал быть ребенком и этим отличался от остальных учеников. Мэри заметила в группе Пэм Херст. Она говорила не много, и не сводила с Джо глаз, в которых угадывались интерес и боль, хотя девушка пыталась ее скрыть. Несколько раз Джо бросал на Пэм пристальные взгляды, которые ее волновали и заставляли чувствовать неловкость.
Потом Джо глянул на часы и отошел от бывших одноклассников, чтобы предупредить Мэри, что отец приедет и отвезет ее домой, и чтобы она никуда не ходила одна.
Она начала было возражать, но вспомнила о человеке, который настолько ненавидел Маккензи, что мог вытворять такие гнусности. Опасность угрожала не ей одной. Мэри взяла юношу за руку.
– Вам с Вульфом тоже нужна осторожность. Возможно, вы – следующие.
Он насупился, не допуская такую возможность. Насильник не нападает на мужчин. Мэри и сама бы так думала, если бы не убеждение, что все делалось ради наказания Маккензи. А какое наказание может быть серьезнее убийства? В любой момент сумасшедший может взять винтовку и осуществить собственное извращенное правосудие.
Клей появился перед ланчем с бумагами, которые требовалось прочитать и подписать. Помня о наблюдавших с острым интересом детях, она вышла с помощником шерифа к автомобилю.
– Я волнуюсь, – призналась молодая женщина.
Клей положил руку сверху на открытую дверцу.
– Глупее было бы не волноваться.
– Не за себя. Я думаю, что конечная цель преступника – Джо и Вульф.
Он бросил быстрый, острый взгляд.
– Откуда такие мысли?
Воодушевленная тем, что он не отклонил идею с ходу, а смотрел на нее с беспокойством, Мэри рассказала о своих заключениях.
– Преступник специально выбрал Кэти и меня, чтобы наказать Вульфа. Неужели вы не видите связи? Девушка назвала Вульфа красивым и призналась, что с удовольствием пошла бы на свидание с Джо. Все знают, что я дружу с Маккензи с самого начала. Поэтому на нас и напали.
– И вы думаете, что он снова нападет?
– Я в этом уверена, но боюсь, что на этот раз он нападет на одного из них. Сумасшедший может не справиться с ними в драке, но у кого есть шанс устоять против пули? Сколько мужчин в округе вооружены?
– Да каждый, – мрачно ответил Клей. – Что же парню стукнуло в голову?
Лицо Мэри стало несчастным.
– Это моя вина.
– Что?
– Во всем виновата я одна. Вульф жил изгоем, и это всех устраивало. Потом появилась я и подружилась с ними, стала готовить Джо к поступлению в академию. Очень многие начали дружелюбнее относиться к Маккензи. Это как трещина в камне. И кто-то не вынес перемен.
– Вы говорите о такой ненависти, в которую мне трудно поверить. Многие местные не общаются с Вульфом, потому что опасаются, а не из ненависти. Опасение и вина. Люди ложно его обвинили и засадили в тюрьму, и присутствие Вульфа постоянно им об этом напоминает. Он не из тех людей, кто легко прощает. Ведь так?
– Такое очень трудно простить, – указала Мэри.
Клей согласился, затем устало вздохнул.
– Я все еще не могу поверить, что кто-то ненавидит Вульфа настолько, что готов напасть на двух женщин только за хорошее к нему отношение. Черт, Кэти даже не выказывала особого дружелюбия, только пошутила.
– Так вы согласны со мной? Что все из-за Вульфа?
– Не нравится мне это, но приходится соглашаться. В жизни бывают совпадения, но ни в одном преступлении нескольких совпадений быть не может. Всегда есть мотив.
– Что мы будем делать?
– Мы ничего не будем делать, – многозначительно и веско ответил помощник. – Я поговорю с шерифом. Нельзя арестовать человека без доказательств, а пока все сказанное – чистая теория. У нас даже нет подозреваемого.
Мэри стиснула челюсти.
– Неужели вы откажетесь от редкой возможности?
Он окинул ее подозрительным взглядом.
– Какой именно?
– Устроить преступнику ловушку, конечно!
– Мне это не нравится. Не знаю, что вы придумали, но мне это не нравится.
– Просто здравый смысл. Он не успел меня... наказать. Возможно я ...
– Нет. И прежде чем изображать Мату Хари, подумаете, что скажет Вульф о вашем желании стать наживкой. Почти наверняка он не позволит вам даже выйти из дома до Рождества.
Отрицать очевидное не имело смысла, но препятствие всегда можно обойти.
– Тогда я просто ничего ему не скажу.
– И как можно скрыть, если это сработает? Даже если не сработает, не хотел бы я оказаться рядом, когда Вульф узнает правду. Такое скрыть невозможно.
Мэри представила реакцию Вульфа в том и другом случае, и ни одна из них не пришлась ей по вкусу. С другой стороны, вдруг с ним что-то случится?
– Я рискну, – наконец приняла решение Мэри.
– Не с моей помощью.
Мэри упрямо задрала подбородок.
– Обойдусь без вашей помощи.
– Если вы будете мешать расследованию, то я так быстро запрячу вас в тюрьму, что не успеете повернуть голову, – попытался припугнуть Клей. Когда угроза не произвела нужного впечатления, он пробурчал по нос ругательство и беспомощно сказал: – Черт, просто расскажу все Вульфу, и пусть он сам с вами справляется.
Мэри нахмурилась и применила главное оружие – погрозила страшным учительским пальцем перед носом помощника шерифа.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гора Маккензи"
Книги похожие на "Гора Маккензи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Линда Ховард - Гора Маккензи"
Отзывы читателей о книге "Гора Маккензи", комментарии и мнения людей о произведении.