» » » » Джезебел Морган - Охотники Смерти или Сказка о настоящей Верности


Авторские права

Джезебел Морган - Охотники Смерти или Сказка о настоящей Верности

Здесь можно скачать бесплатно "Джезебел Морган - Охотники Смерти или Сказка о настоящей Верности" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Охотники Смерти или Сказка о настоящей Верности
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Охотники Смерти или Сказка о настоящей Верности"

Описание и краткое содержание "Охотники Смерти или Сказка о настоящей Верности" читать бесплатно онлайн.



В мире ледяного солнца нет любви - души людей выморожены до прозрачной расчётливости, все чувства взвешаны и вымерены. Но если душу сжигает ненависть, жить осталось считанные дни, а цели так и остались недостижимыми, можно начинать верить в чудо. Может быть, оно даже произойдёт.

Предупреждение: роман написан в смешанном жанре дарка и психологического фэнтези, так что если не горы трупов. то реки крови точно есть. Также не советую читать любителям хэппи-энда и не в меру удачливых героев.






– Давно вы приехали? – без особого энтузиазма спрашивает Грай.

– Да вот деньков двадцать назад.

– А почему? Э… В смысле, с какой целью?

– Видите ли, – печально вздыхает Кэта, пряча озорные огоньки в глазах, – незадолго до смерти наставницы моей племянницы у Аниры – (До меня не сразу дошло, что это меня так окрестили), – спутник жизни погиб…

Едва удерживаюсь от безобразной истерики. Как всё хорошо Кэта сказала, а?! Ведь Кир действительно слишком долго был моим спутником. Интересно, кто её просветил? Рида виновато и успокаивающе касается моего локтя, безмолвно прося не портить Кэте игру.

– … и она тогда чуть с ума не сошла, заболела сильно… Ну я и привезла её к Леине подлечиться, заодно и помогла племяннице по хозяйству…

Восхищаюсь умением Кэты подстраиваться к любой ситуации. Мало того, что врёт она так виртуозно, едва сориентировавшись, так ещё и к речи крестьян приспособилась.

Грай оборачивается ко мне, состроив сочувственно лицо.

– Я сопереживаю вашему горю, – заводит он, но я резковатым кивком показываю, что мне эта тема неприятна. Он чуть отступает и смотрит на коня.

– Он вам от мужа достался? – Ну да, где бы ещё селянки могли достать такого хорошего скакуна?

Снова киваю. Зачем что-то говорить, что-то придумывать, когда он всё домысливает за тебя? Да, это просто удивительный человек по своей доверчивости и простодушию.

– Господа, – обращается Грай к лордам, – похоже, если уж мы едва отыскали эту деревню, зная, что она хоть вообще есть… – судя по скептическим смешкам господ, они всё равно сильно сомневались в её существовании. – … то повстанцы на неё могли наткнуться только случайно, блуждая по лесу в поисках грибов, что они вряд ли делали.

– Я ценю твоё чувство юмора и красноречия, Грай, – грубо прерывает его один из мужчин с густой чёрной шевелюрой, – но нельзя ли было сказать всё в трёх словах?

– Каких? – удивляется Грай, вскакивая на своего коня.

– «Здесь их нет» или «Это не они», – предлагает на выбор лорд, направляя коня обратно к площади.

Проводив взглядом эту компанию и дождавшись, когда они отъедут довольно далеко, оборачиваюсь к Кэте.

– А как вы сами нашли эту деревню?

– Её я нашла! – гордо хвастается моя ученица. – Как ты учила, нашла чужие жизни по стуку сердца… Правда, в направлении чуть-чуть ошиблась…

Ласково провожу ладонью по её щеке.

– Молодец, моя девочка… – обернувшись к знахарке иронично кланяюсь ей в пояс и говорю, – Благодарствуй, о великая знахарка, неоценима для нас твоя помощь…

Не успев проговорить патетичную речь хотя бы до середины, получаю лёгкий подзатыльник от Кэты, молча указывающей мне на коня. Тепло и уже без издевке улыбаюсь удивлённой девушке и вскакиваю на недовольное животное. Рида и Кэта пристраиваются сбоку и такой процессией мы выходим из деревни, старательно держась околицы и избегая внимательных взглядов бабок.

В порту ещё холоднее, чем на равнине. Хмарь над морем угрожающе темнеет, отливая сизыми оттенками. Пронизывающий ветер с резким солёным запахом сбивает с ног. Где-то далеко пронзительно и печально кричат чайки.

Я брезгливо кривлюсь, улавливая тонкие нотки гниения в запахе города. Люди серыми тенями шмыгают по улицам, не поднимая глаз. Выяснить, где в относительно небольшом городке находится постоялый двор, оказалось на удивление сложно. Но нет ничего невозможно для трёх усталых женщин, если две из них готовы свернуть шею неразговорчивому горожанину. Конечно, я и Рида получили от Кэты выговор, но всю её прочувственную длинную речь на тему «если уж не возлюбила ближнего своего, то прояви терпимость к дальнему» я так ухмылялась, что магичка начинала нервничать и косится на меня, и в итоге всё-таки задала вопрос, что такого забавного я нашла в ситуации. Равнодушно пожав плечами, я призналась, что чувствовала страстное желание Кэты отравить несчастного человека каким-нибудь заковыристым ядом без противоядия. Посмеивающаяся Рида философски спросила, так кто же из нас наиболее кровожаден? Мы-то хотели тихо и безболезненно его прикончить, а не заставлять мучиться всю жизнь.

Тем не менее, сейчас мы стоим у нужного заведения, скептически разглядывая вывеску, изображающую голову человека на подушке.

– А где шея? – задаёт терзающий нас вопрос Рида.

– Да и всё тело до кучи? – подхватывает женщина.

Я меланхолично пожимаю плечами.

– Надеюсь это не стоит воспринимать как тонкий намёк, что гости отсюда без головы выходят?

Рида тихонько хихикает, держа на поводу мрачного, как этот вечер, коня.

– Что ж, – поджимает губы Кэта, – будем надеяться, что это действительно так.

Ученица пожимает плечами и тихим свистом сквозь зубы подзывает конюха. Перепоручив ему нашу общую головную боль, мы входим в здание. Резкий контраст между промозглым сырым вечером и жарко натопленной, задымлённой комнатой просто поразителен. Так же как и контраст между тишиной улицы и эмоциональной яркостью и криками нижнего зала постоялого двора. Несколько мгновений стою на пороге, слепо моргая и адаптируясь, пока меня не оттесняют в сторону Кэта и Рида. Последняя тащит чересседельные сумки, правда, не все. Ту, что с эликсирами магичка за всю дорогу так никому и не доверила.

Подойдя к хозяину, я молча положила на стойку пару монет. Правильно истолковав этот жест, он тут же развивает бурную деятельность (то есть начинает сыпать вопросами, как горохом из дырявого мешка).

– Благодарю вас, сударыня, что остановили свой выбор на моём заведении!.. вы не прогадали… – Досадливо морщусь, заставив его перейти от восхвалений к вопросам. – Вам одну комнату, две? Справа или слева? А какую?..

– Две комнаты, – говорю тихо и спокойно, пытаясь одновременно сдерживать ярость и головную боль – мне пора снова пить настойку. – Одна двухместная, другая одноместная, надеюсь они у вас без клопов?

– Что вы?! Конечно же нет!.. Как же вы вообще могли о таком подумать?..

– Ужин подадите в комнаты, – холодно обрываю разговор и взяв со стойки ключики поднимаюсь на второй этаж.

Когда Рида вваливается в нашу комнату, я уже лежу на кровати, пытаясь вспомнить, что из моего арсенала мне может помочь от мигрени. На ум, почему-то, ничего кроме гильотины не приходит.

Ученица сноровисто разводит вязкое зелье в воде и протягивает мне чашку. Залпом выпив и уже даже не поморщившись, я снова падаю головой на подушку с твёрдым намерением сейчас же заснуть. И уже сквозь пелену дрёмы доносится до меня голос ученицы:

– Кэта сказала, что завтра с утра мы пойдём искать корабль…

С утра так с утра. Но до него ещё доспать надо…

Как оказалось, пожилая магичка разбиралась в интересующем нас вопросе куда лучше меня и Риды вместе взятых. Мы уговорились по-отдельности пройтись и узнать, какой корабль идёт к архипелагу. Но она не стала блуждать по пристани, надеясь напроситься в качестве пассажиров на грузовой корабль, что умудрились учудить мы. Нас, конечно же, послали по недалёкому интимному маршруту, потом послала уже я, дико раздражительная в последнее время. Кэта, узнав о наших похождениях, лишь возвела очи к пасмурному небу и обрадовала нас «приятной» новостью: магичка уже нашла корабль, плывущий к Олерским островам мимо архипелага, и договорилась насчёт нашего проезда… Но «Золотая чайка» отплывает только через шесть дней, и всё это время нам придётся жить в портовом городе.

Не знаю, почему обиделась Кэта на мою ругань, но я была абсолютно права! Оставаться в городе, где пиратов почти вдвое больше, чем коренного населения, мне казалось, мягко говоря, неразумным. Особенно учитывая то, что нас всё-таки ищут (ну, или не именно нас, а просто подозрительных личностей) и в любой момент в город могут нагрянуть высокие лорды, и мало шансов что на нас не укажет пальцем какой-нибудь желающий подзаработать горожанин.

– Ну знаешь ли… – фыркнула тогда магичка, – я и так нашла единственный более-менее подходящий нам корабль. Остальные идут в нужную сторону лишь в следующем цикле.

Покорно вздохнув, мне приходится согласиться с выбором Кэты. До следующего цикла я уже не доживу.

Неприятное предчувствие, подобно ледяным тискам, сжимает сердце в тревоге и стремлении оказаться как можно дальше и от Империи, и от Королевства. Удивлённая Рида выслушав мои подозрения спокойно заявила, что она ничего не чувствует и посоветовала выпить успокаивающую настойку. Еле сдержалась, чтобы не рассказать моей девочке куда эту настойку при богатом воображении можно засунуть. Но ходить по городу с Кэтой я ей запретила: если магичке так хочется бродить по одинаково узким и грязным улицам под мелким надоедливым дождём – это её дело, но она не должна отвлекать мою ученицу от обучения.

Теперь Рида, заперевшись в нашей комнате, что-то увлечённо чертит на полу, бормоча себе под нос пояснения к рисунку, чтобы лучше их запомнить. Девушка старательно пытается разобрать в смысле проведения самих ритуалов, если, как я уже не раз демонстрировала, можно добиться тех же результатов при гораздо меньшей затрате времени.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Охотники Смерти или Сказка о настоящей Верности"

Книги похожие на "Охотники Смерти или Сказка о настоящей Верности" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джезебел Морган

Джезебел Морган - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джезебел Морган - Охотники Смерти или Сказка о настоящей Верности"

Отзывы читателей о книге "Охотники Смерти или Сказка о настоящей Верности", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.