Лорел Гамильтон - Глоток Мрака
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Глоток Мрака"
Описание и краткое содержание "Глоток Мрака" читать бесплатно онлайн.
Поскольку на данный момент не существует единого перевода, здесь собраны все найденные куски:
Helen: главы 1-5;
sheally (с редактурой just_a_viewer): главы 1-5;
minibulka: главы 6-48.
Я почувствовала что-то, что не ожидала от себя — жалость.
— Помогите нам спасти Мистраля, и Вы можете продолжать жить. Промолчите — и я не смогу Вам помочь, Баррис.
Шолто осторожно посмотрел на меня, чтобы не выказать удивление, но думаю, что он услышал в моем голосе жалость и это было для него неожиданно. Что ж, не могла его винить в этом. Баррис помог убить мою бабушку, и попробовал убить моих возлюбленных, моих будущих королей. И все же это был не он. Он лишь пытался понравиться своему отцу и использовал единственный свой актив — его чистую кровь сидхе и всю противоестественную красоту.
У Финбэра не было ничего, чтобы заключить сделку с Саир, кроме белоснежной красоты его сына. Быть принятой при Дворе, иметь любовника-сидхе с чистой кровью и даже возможно мужа, который стал для Саир ценой за жизнь Бабушки. Это была та же цена, за которую бабушка согласилась выйти замуж за Уара Жестокого несколько столетий назад. Выйти замуж и остаться в Благом Дворе — это невероятный шанс для существа наполовину человека и на вторую — брауни.
— Скажи нам, Баррис, или ты умрешь в одну из следующих ночей.
— Скажи им, — со страхом произнесла Саир. Она не знала подробности плана убийства Мистраля, она только знала о его существовании.
— Предатель вызовет его из ситхена, а на открытом пространстве стрелки используют холодное железо для убийства.
— Где это должно произойти? — спросил Шолто.
Баррис рассказал нам. Он признался во всем, а в это время несколько гвардейцев короля схватили Финбэра. Король действительно ушел, скрылся в безопасном месте. Финбэра удерживали не потому, что он пытался сделать против меня, а потому, что его действия могли быть расценены как начало войны против Двора Неблагих. Это было смертным преступлением в обоих дворах, и не нужно было дожидаться приказов короля или королевы, чтобы не вызвать войну. Я отлично понимала, что на реализацию такого плана Таранис давал свое согласие, хоть и не напрямую.
Кто избавит меня от этого опасного человека? — пусть это будет совершенно бесспорный случай, чтобы он мог дать клятву… Но Таранис был добычей для другого суда и другой ночи.
Я попыталась развернуть свою лошадь к дверям и поспешить на помощь Мистралю, но лошадь лишь закачала головой. Она нервно гарцевала на месте, но не разворачивалась.
— Мы сначала должны закончить с этим делом или мы так и застрянем здесь, — сказал Шолто.
Мне потребовалось мгновение, чтобы понять, затем я повернулась к Саир, все еще прижатую к стене и окруженную собаками. Можно ли их использовать как оружие? Возможно, они разорвали бы ее для меня, но не уверена, что хотела бы это видеть. Кроме того, это заняло бы больше времени, мы же нуждались в чем-то более быстром, чтобы успеть спасти Мистраля и для моего собственного душевного спокойствия.
Шолто протянул мне костяное копье. Оно из воздуха появлялось? Это была одна из регалий королевского сана Слуа, но оно было потеряно несколько столетий назад, задолго до того, как Шолто занял трон. Копье и костяной кинжал вернулись к нему вместе с дикой магией, которую мы вместе вызвали.
Я взяла копье.
Саир закричала:
— Нет, Мередит, нет!
Я поудобнее перехватила копье, чтобы замахнуться.
— Она умерла на моих руках, Саир.
Она обратилась к кому-то за моей спиной.
— Дедушка, помоги мне!
Я успела подумать — что он скажет?
— Дикую охоту невозможно остановить. У меня нет времени на слабаков.
Саир повернулась ко мне.
— Посмотри, какими мы стали благодаря ей, Мередит! Из-за нее нас никогда не примут наши собственные люди.
— Дикая охота вызвана моей местью, Богиня творит через меня, Консорт приходит ко мне в видениях; я — сидхе! — Я использовала обе руки, чтобы погрузить копье в ее грудь. Я почувствовала, как наконечник уперся в кость и надавила сильнее, чтобы проткнуть ее. Ее боли, крови и мяса было недостаточно, чтобы остановить оружие, чтобы заглушить мое горе.
Саир смотрела на меня, пока пыталась удержать руками проткнувшее ее копье. Смотрела так, словно не могла поверить случившемуся. Я смотрела в ее глаза, так похожие на глаза бабушки, и видела, что страх смениться замешательством. Кровь сочилась изо рта. Она пыталась заговорить, но так и не смогла ничего произнести. Ее руки упали. Жизнь стала уходить из глаз. Люди говорят, что когда люди умирают, то блекнет свет глаз, но это не так. Свет уходит из глаз, свет, который делает людей живыми и именно с его исчезновением они умирают.
Я выдернула копье, стараясь не нанести больше ущерба, но вытащить из ножен плоти и кости. Ее тело начало заваливаться и соскользнуло на пол.
Глядя на окровавленное копье, я пыталась хоть что-нибудь почувствовать. Вытерев копье о подол своего платья, я вернула его Шолто. Мне нужны были обе руки, чтобы продолжить путь на лошади.
Шолто забрал из моих рук копье, наклонился и нежно меня поцеловал. Его щупальца осторожно и мягко погладили мои руки, пытаясь успокоить меня. Рано было успокаиваться, впереди нас ждала работа, которую нужно было успеть выполнить до окончания ночи.
Я освободилась от мягкой заботы, предложенной Шолто и сказала:
— Едем.
— Спасти твоего Повелителя Грозы, — сказал он.
— Спасти будущее волшебного царства. — Я развернула кобылу и теперь она послушалась моей руки. Я ударила ее пятками и мы поскакали во вспышках зеленых огоньков. Наша сверкающая белым, как полная луна, кавалькада поглотила другие цвета тронного зала благих, казалось только мы отбрасывали серебряные и золотые отсветы. Мой дедушка приветствовал меня, когда я проезжала мимо него, но я не ответила ему. Для нас открылись украшенные драгоценными камнями двери.
Я прошептал, «Богиня, Консорт, помогите мне, помогите нам успеть».
Мы снова проехали мимо большого дуба, и снова был момент мгновенного волшебного перехода, но теперь без иллюзий — не было никакого летнего луга. Мы сказали по мраморным полам благого двора и вновь оказались вне ситхена. Нас окружала ночь.
Темноту перед нами разорвала молния не от неба до земли, а от земли и до неба. И я испуганно закричала:
— Мистраль!
И мы поскакали навстречу новому бою. Скакали по высокой траве, тянущейся к небу, мчались как ветер к моему Повелителю Грозы.
Глава 9
Вспышка молнии пробежала вдоль земли, освещая открывшуюся нам сцену. Это очень похоже на отдельные вспышки, в течение которых проходит какое движение — нет целостной картины, только отрывки.
Мистраль на коленях, одна рука протянута; полет стрел, с блистающими белым наконечниками. Тени среди деревьев. Чье-то движение по земле позади Мистраля.
Я следила за полетом стрел и видела, как они попали в Мистраля. Как он вздрогнул, все еще оставаясь на коленях. Вот он сгорбился и начал заваливаться на бок, только рука продолжала его поддерживать и не упасть на землю. Другой рукой он продолжал стрелять молниями, но они попадали далеко от деревьев, опаляя землю и не достигая нападавших.
Я почти распласталась на лошади. Он был одним из отцов моего ребенка. Я не могла потерять ни одного из отцов. Не могла.
Шолто, казалось, все понял, потому что крикнул мне:
— Мы за нападающими. Спеши к Громовержцу.
Я не стала спорить. В Мистраля стреляли стрелами из холодного металла. Его нужно было срочно спасать. В этот момент мне было не мести. Я хотела его спасти.
Мистраль завалился на бок и остался лежать на замерзшей траве. Ветер разметал его волосы, почти полностью скрывая под прядями плащ. Мистраль даже сейчас продолжал протягивать руку в сторону деревьев. Молнии вспыхивали уже почти рядом и когда они затухали, мои глаза слепли в наступавшей темноте.
Лошадь, продолжая движение к земле, не снижала скорости, и мне приходилось держаться за нее изо всех сил. Наконец, мы коснулись мерзлой земли и копыта кобылы загрохотали по ней. Придется оставаться на лошади, пока глаза не привыкнут к темноте и я не смогу рассмотреть место, где упал Мистраль.
Единственными цветными вспышками в этой непроглядной тьме мелькали мерцающие зеленым светом копыта моей лошади. Эти отсветы напоминали о зеленом смертельном огне Дойла. Я вспомнила, что оставила его раненным в больнице. Если он был сейчас в сознании, то должно быть вне себя от беспокойства… ладно, решим одну проблему за раз. У Дойла были доктора, а у Мистраля сейчас была только я. Я соскользнула с кобылы и ступила на заледеневшую траву босыми ногами. Ночь стала внезапно холодной. Кобыла, вырвавшись из моей руки, последовала за другими охотниками. И я вдруг поняла, что осталась одна. Я отомстила, Саир мертва, та магия, что была со мной этой ночью тоже утекала. Я все еще была далеко от Мистраля. А магия дикой охоты осталась с Шолто и его спутниками. Собаки лаяли далеко в лесу. Их свечение было видно среди деревьев, и еще были видны три фигуры, продолжавшие стрелять в сторону всадников. Шолто не такой щепетильный как я, возможно, он использует собак для травли.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Глоток Мрака"
Книги похожие на "Глоток Мрака" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лорел Гамильтон - Глоток Мрака"
Отзывы читателей о книге "Глоток Мрака", комментарии и мнения людей о произведении.