» » » » Коран - Коран (Поэтический перевод Шумовского)


Авторские права

Коран - Коран (Поэтический перевод Шумовского)

Здесь можно скачать бесплатно "Коран - Коран (Поэтический перевод Шумовского)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Коран  - Коран (Поэтический перевод Шумовского)
Рейтинг:
Название:
Коран (Поэтический перевод Шумовского)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2004
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Коран (Поэтический перевод Шумовского)"

Описание и краткое содержание "Коран (Поэтический перевод Шумовского)" читать бесплатно онлайн.



Прозой нельзя переводить Коран — этим убивается природа великой Книги, сам ее дух. Когда рифмованную прозу Корана переводят обычной, то от этого падают яркость, выразительность, выпуклость коранической речи. Нужно помнить о том, что поэзией пронизано все аравийское мироощущение (даже в области астрономии), арабское стихотворное искусство создало образцы мирового значения, поэтому переливающаяся разными красками игра коранических созвучий была близка слушателям страстного мекканского проповедника, сколь бы разнороден состав этих людей ни бывал. То, что откровения священной книги выражены поэтическим образом, облегчило им путь в сердце арабского народа, неравнодушного к изящной, но также и строгой поэзии.






Сура 51

Рассеивающие

Во Имя милосердного милостивого Бога

Клянусь ветрами, что рассеют, не тяготясь большим трудом,
Стадами туч клянусь — темнея, они беременны дождем,

Клянусь Я каждым над пучиной легко скользящим кораблем,
И ангелами, что веленья Мои несут из дома в дом!

Все вам обещанное — правда: на вас падет суровый суд.
Клянусь путями звезд и небом: вы — разноречье чтущий люд!

От мысли о суде грядущем, кто отвращен, тот отвращен.
Лжецы да сгинут под мечами, никто из них не будь прощен!

Сейчас беспечно вопрошают они: «Когда же день Суда?»
Когда огнем их испытают! Услышать им дано тогда:

«Вкусите ваше испытанье! Оно — к чему спешили вы».
А те, кто Господа боялся — у вод ручья, в тени листвы,

Где принимают благодарно то, что Творец им даровал —
Из них ведь каждый щедрой дланью благодеянья раздавал.

Они на ложах почивали меньшую часть своих ночей,
Они взывали о прощеньи при свете утренних лучей,

Они питали неимущих, не оставляя их во зле.
Ужель вам знамений не видно в своей душе и на земле?

На небесах — награда ваша и то, о чем узнать смогли
Вы в обещаньях. И клянуся Творцом небес, Творцом земли,

Что это — истина, как правда то, что другой вам дар велик,
Что вам дарован, вам понятен и верно служит ваш язык.

О тех, кто в гости к Аврааму пришли когда-то в первый раз,
Дошел ли до тебя старинный незабываемый рассказ?

Войдя, «Да будет мир с тобою!» — они промолвили.
«И вам Да будет мир, о незнакомцы!» — гостям ответил Авраам

Принес он жирного теленка, спросил: «Не будете ли есть?»
«Не бойся нас, — они сказали, — о мальчике приносим весть».

Себе пощечины давая, тут Авраамова жена
Вбежала. «Не родит старуха!» — кричала в горести она.

Сказали гости: «О разумном, сказал о мальчике Творец.
Господь премудр, в мирах подвластны Ему начало и конец».

«В чем дело ваше, о посланцы?» — спросил пришельцев Авраам.
«К народу грешному послали нас нынче, — внемлет он словам,

Чтоб на него каленой глины спустить жестокие дожди.
Господь пометил эти камни для тех, кто носит зло в груди».

Среди заблудших и греховных Мы тех, кто веровал, спасли,
Но дом, где жили мусульмане, всего один Мы там нашли.

Оставлено там Наше слово и Наше знамение в нем —
Для тех, кто верит и трепещет перед мучительным огнем.

О Моисее: к фараону был на заре седых времен
Веленьем Господа отправлен с увещеваньем ясным он.

Но от него, сочтя надежной опорой свой державный трон,
Сказав: «Колдун ли, одержимый!» — отворотился фараон.

Его и рать в пучину ввергнув, Мы в них вселили смертный страх.
Послали Мы адитам ветер, который все стирает в прах!

«Вы жизнью пользуйтесь во благо!» — к Самуду Слово снизошло
Но отошли, и наказанье грозой Господней их сожгло.

Не встать им век, и не сыскали себе помощников они.
А племя Ноя — нечестивцы, кто жизнь вели в былые дни!

Воздвигли небо Мы руками, расширен свод, не стало тьмы.
В пространствах землю разостлали. Способны все устроить Мы.

Чету — не вспомните ль? — для каждых Мы сотворили, для всего
(Бегите к Богу; перед вами я — увещатель от Него.

Других богов не ставьте рядом; я — увещатель от Него.
Любого древнего посланца не признавали И его

Именовали: «Одержимый!», «Колдун!» и так из рода в род.
То — завещали? Нет же, просто так говорил худой народ).

Уйди — не будешь порицаем — от тех, кто лживы и пусты.
Напоминай — внушая Слово, поможешь верующим ты.

Людей и гениев Я создал, чтоб лишь склонились предо Мной,
0т них ни пищи, ни награды не нужно Мне, ни мзды иной.

Я Сам — кормилец и поилец и Мне всегда могучим быть.
Несправедливые да стихнут, Меня бы им не торопить:

Одна и та же доля кары везде неправедным таким.
Неверным — горе от Расчета, который был обещан им!


Сура 52

Гора

Во Имя милосердного милостивого Бога

Клянусь Я Горой, и к другому затем повернусь:
На свитке раскрытом начертанной Книгой клянусь,

И домом живых, и высокою кровлей клянусь,
И морем кипящим и бурным поклясться берусь:

Быть каре Господней, и нет отстранителя тут,
Когда заколеблется небо и горы пойдут!

Кто нынче в обмане винит, не имея стыда,
Им — горе грядущее в час неотвратный Суда!

Они, кто забаву находят в пустой болтовне,
Толкаемы взашей, окажутся в адском огне!

Вы ложью считали то пламя и сказкой молвы.
Оно — колдовство ли? Ужели не видите вы?

Горите же в нем! А терпеть, не терпеть — все равно:
За все совершенное вам воздаянье дано.

Кто Бога боялся — в садах, наслажденьях живут,
И Божий их дар веселит — этот райский приют.

Их Божья рука от мучений геенны спасла:
Вкушайте во здравье за ваши благие дела,

Покоясь на ложах, стоящих рядами вокруг.
Мы к вам приведем чернооких и нежных подруг.

Для праведных душ, за которыми дети пошли,
Мы сделаем так, чтобы дети их снова нашли,

Мы им не убавим из прошлых заслуг ничего.
Что в жизни стяжал человек — он заложник того.

Плодами и мясом их щедро попотчуем всех,
И движется кубок меж ними, отсутствует грех.

И юные слуги привеченных в райской сени
Обходят почтительно, словно бы жемчуг они.

У праведных толки, идут разговоры меж них:
«Мы все беспокоились раньше о семьях своих,

Но милостью Господа всяк от самума спасен.
К Нему мы взывали; поистине, милостив Он!»

Напомни же людям! Ведь Богом хранимый своим,
Не ты — прорицатель для робких, не ты одержим!

Когда же они стихотворцем тебя назовут
И скажут: судьбы для тебя изменившейся ждут,

Скажи: «Поджидайте, и мной ожидаем приход».
То сны им велят или это — заблудший народ?

Иль молвят: «Он выдумал Бога!» — лжецам не перечь:
Коль правы — да скажут подобную сказанной речь!

Творцы ли они? Из пустого ли создали их?
Земля, небеса ли построены кем-то из них?

Иль может, у них от хранилищ Господних ключи?
А может быть, правят везде их умы и мечи?

Иль тайное ухо вбирает на лестнице весть?
Пускай подтвердит, что желанье подслушивать есть.

Затем ли себя превозносите выше цены,
Что дочери будто у Бога, а ваши — сыны?

Их просишь о плате, но нет у них счета долгам?
Иль есть у них тайна и запись ее по углам?

Иль хитрости жаждут? Чего не дождешься от них!
Но хитростью новой лжецов поразили самих!

У них — божество, а не Бог? Да восславится Бог!
Того Он превыше, что ставят к нему на порог!

Промолвят, увидя, как падают клочья небес,
Родным: «Облака!» Невелик у смущения вес.

Оставь их, пока не увидят у грешных глаза
Великого срока, когда их повергнет гроза,

Когда ничего не добудут коварством своим,
Когда не отыщутся в мире помощники им.

Еще и другое возмездье обидчиков ждет.
Но большая часть их не знает, что это придет!

Мы видим тебя. Приговоры Господни терпи.
Xвалением Бога поутру себя укрепи,

В полуночь восславь, не щадя человеческих сил,
И снова хвали при закате небесных светил.


Сура 53

Звезда

Во Имя милосердного милостивого Бога

Звездой закатною клянусь — товарищ ваш с пути не сбился!
Он откровение узнал, когда Господь ему явился.

Двумя полетами стрелы был отделен Творец всесильный
От ожидавшего раба — но вызнал раб любвеобильный

Все, что Творец открыл ему, и не придумал он нимало:
С увиденным не нужен спор, пророку сердце не солгало.

И вновь увидел Бога он у дальних врат, у грани рая,
Там, где на дереве густом сидела птиц небесных стая.

Он видел все, но скромен был, он любопытством не обидел,
Из высших знамений Творца он величайшее увидел.

А вы встречали Уззу, Лат, Манат? Куда уж героини!
Ужели муж — герой у вас, и у Него — одни богини?

Ужели не обидно вам, что тройка женщин правит вами?
Они — всего лишь имена, те имена вы дали сами.

Нет Божьих знамений при них, творили их людские души,
И правит ими вечный Бог, Властитель неба, вод и суши.

Ужель, что хочет человек, то он имеет и добудет?
Нет, Господу принадлежит и эта жизнь, и та, что будет.

О, ангелов немало, чье заступничество не поможет
Пока решений Бога нет! Он всем Судья и все Он может.

Кому вторая жизнь — обман, кто в жизнь загробную не верит,
Охотно к ангелу небес тот имя женское примерит.

От этих знание бежит, они претерпят униженье.
У них не истина в руках, а лишь одно предположенье.

Оставь того, кто к Нашим глух напоминаниям не ложным,
Кто в этой краткой жизни льнет к утехам темным и ничтожным

Такие знаний лишены. У Бога в памяти не тают
Идущие прямым путем и те, которые блуждают.

Господь владеет всем и всеми на небесах и на земле,
Чтоб воздавать за благо благом, карая тех, кто жил во зле.

Кто грех великий осуждает, проступков мелких не сразив,
Да знает: Бог твой всепрощающ, Он милосерден, справедлив.

Он знал вас лучше всех, когда из праха вас исторг и пыли,
Когда в утробах матерей вы все зародышами были.

Не очищайте же себя, не удаляйте скверны сами:
Известно Богу лучше — кто Его страшится между вами.

Видал ли ты скупца, того, кто отвернулся, поскупился?
Ужели — знанье у него? Он увидал и убедился?

Ужели память не хранит, в своем безверии упряма,
Что в свитках сказано ему от Моисея, Авраама?

Носильщица не понесет своей поклажи за другую,
А человеку — только то, в чем силу проявил благую.

Его труды не пропадут, его усердие увидят,
И будет он вознагражден, его наградой не обидят.

У Бога твоего — предел, куда неверным не добраться.
Бог — это Он, Который мир заставил плакать и смеяться.

Он умертвил и оживил перстом властительной отваги,
Он создал мужа и жену из капли животворной влаги.

Он вновь и снова создает, обогащает, наделяет,
Он Бог для Сириуса, Он адитов древних истребляет.

Не пощадил и самудян, и Ноев люд постигла кара,
За беззаконья не ушли они от Божьего удара.

Содом с Гоморрой ниспроверг Творец, их бедствие покрыло.
Так в чем сомнение твое? Здесь — весть о том, что прежде было.

Когда нежданное падет на главы смертных, отвращает
Беду Господь, никто другой. Он все дурное укрощает.

Неужто вы удивлены? И не рыдаете — смеетесь?
Высокомерными, рассказ услышав этот, остаетесь?

Нет, перед Господом своим да преклонитесь вы смиренно.
Угодно робкое Творцу и от Него благословенно.


Сура 54


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Коран (Поэтический перевод Шумовского)"

Книги похожие на "Коран (Поэтический перевод Шумовского)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Коран

Коран - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Коран - Коран (Поэтический перевод Шумовского)"

Отзывы читателей о книге "Коран (Поэтический перевод Шумовского)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.