Эрл Гарднер - Дело искривленной свечи
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дело искривленной свечи"
Описание и краткое содержание "Дело искривленной свечи" читать бесплатно онлайн.
- Вы заметили, лейтенант, что свеча стояла наклонно?
- Да, это я заметил.
- Вы замерили угол наклона свечи?
- Нет.
- Напрасно... Фактически свеча отклонилась градусов на восемнадцать от перпендикуляра.
- Ну, сказать по правде, я не знаю.
- Вам не показалось, что угол ее наклона равен приблизительно восемнадцати градусам?
- Возможно... Да.
- Пытались ли вы как-то объяснить этот угол наклона свечи?
Улыбнувшись, Трэгг ответил:
- Разве что убийца собирался совершить свое дельце при свете, но он спешил и неаккуратно прикрепил свечу к столу.
Мейсон даже не улыбнулся.
- Никакой другой теории у вас нет?
- Какая теория тут может быть? Усмехнувшись, Мейсон сказал:
- Это все, лейтенант.
Бюргер хмуро посмотрел на Мейсона.
- Какое отношение имеет эта свеча к преступлению? Мейсон очень серьезно ответил:
- Это моя защита. - Ваша защита?
- Да.
Бюргер секунду поколебался, затем с важностью заявил:
- Она и в подметки не годится моей теории.
В зале засмеялись. Мейсон тоже засмеялся, а когда вновь воцарилась тишина, быстро сказал:
- Не надо быть слишком самоуверенным, мистер окружной прокурор. Этой кривой свечкой я подожгу вашу теорию, и она сгорит дотла.
Судья резко ударил молотком.
- Прошу воздержаться от личных выпадов и комментариев, не касающихся дела. Вызывайте вашего следующего свидетеля, мистер Бюргер.
- Мистер Артур Сент-Клер.
Человек, поднявшийся на свидетельское место и протянувший руку, чтобы произнести слова присяги, улыбался. Это был весьма самонадеянный тип лет пятидесяти.
Делла Стрит прошептала Перри Мейсону:
- Этот человек ехал с нами в такси и так красноречиво толковал о Сан-Франциско. Будьте внимательны, шеф. Он не дурак.
Мейсон кивнул.
Артур Сент-Клер подтвердил, что он сотрудник полиции города Лос-Анджелеса, дивизион в гражданской одежде, после чего внимательно-подобострастно стал ожидать вопросов.
- Вы знакомы с обвиняемой Кэрол Бербенк?
- Да, сэр.
- Видели ли вы ее в воскресенье днем после того, как было обнаружено тело Фреда Милфилда?
- Видел, сэр.
- Где?
- В нескольких местах, - ответил свидетель и улыбнулся.
- Что вы имеете в виду?
- Мне было поручено следить за ней, поэтому я следовал за ней от ее дома всюду, куда бы она ни направлялась.
- До Юнион-терминал? - спросил Бюргер.
- Да, сэр. В конечном счете она отправилась на Юнион-терминал, а оттуда в "Вудбридж-отель".
- Обращаю ваше внимание на Юнион-терминал, - слегка повысил голос Бюргер. - Вы видели, чтобы кто-то присоединился к ней, пока она там находилась?
- Да, сэр.
- Кто?
- Мисс Делла Стрит, секретарь Перри Мейсона.
- Ага! - с величайшим удовольствием произнес Бюргер, сразу же напомнив Мейсону большого кота, мурлыкающего над только что пойманной мышью. - И что случилось после того, как мисс Делла Стрит присоединилась к мисс Бербенк?
- Они сели в такси и поехали в "Вудбридж-отель".
- А где находились вы, пока они ехали в такси? Сент-Клер самодовольно усмехнулся:
- Я ехал вместе с ними в той же машине.
- Вы слышали, о чем они говорили?
- Да.
- Что они сделали, выйдя из такси?
- Вошли в "Вудбридж-отель".
- Что было дальше?
- Мисс Стрит заявила, что мистер Мейсон договорился о номере для них, клерк подтвердил, что это так. Мисс Стрит зарегистрировала и себя, и мисс Бербенк, указав лишь инициалы мисс Бербенк, и не проставила перед ними ни "мисс", ни "миссис".
- Далее?
- Потом мисс Стрит достала из сумочки конверт, адресованный мистеру Перри Мейсону, и протянула его клерку, сказав, что мистер Мейсон за ним зайдет.
- Потом?
- Я предъявил ей свой жетон и сообщил, что мистер окружной прокурор желает их видеть. Или же что их ждут в управлении. Одним словом, что-то в этом роде.
- Затем?
- Я забрал конверт у клерка.
- И что сделали?
- Вскрыл его.
- Что вы обнаружили внутри?
- Квитанцию на багаж, сданный в камеру хранения ручной клади при Юнион-терминал Лос-Анджелеса.
- Отметили ли вы каким-нибудь образом эту квитанцию на тот случай, чтобы ее узнать, если снова ее увидите?
- Да.
- Как?
- Расписался на ней.
- Вы хотите сказать, что поставили собственную подпись на ее оборотной стороне?
- Да.
Гамильтон Бюргер с необычайной важностью произнес:
- Я покажу вам картонный прямоугольник, служащий квитанцией камеры хранения ручного багажа лос-анджелесского терминала, на оборотной стороне которого написано: "Артур Сент-Клер", и попрошу вас подтвердить вашу подпись.
- Да, сэр.
- Это та самая квитанция, которая находилась в конверте?
- Да.
- Та самая квитанция, которую Делла Стрит оставила в "Вудбридж-отеле", за которой, как она сказала, должен был зайти мистер Мейсон?
- Да, сэр.
- Она была вложена в конверт, на котором было написано имя мистера Перри Мейсона?
- Да, сэр.
- Я показываю вам конверт, на котором чернилами написано: "Мистеру Перри Мейсону, Сити", и спрашиваю, тот ли это конверт, в котором обнаружена багажная квитанция?
- Да.
- Тот ли это конверт, который мисс Делла Стрит вручила клерку отеля "Вудбридж"?
- Она только протянула его ему. Я забрал его до того, как он оказался в руках клерка.
- И вы отправились на лос-анджелесский терминал с этой квитанцией?
- Да, сэр.
- И предъявили ее?
- Да, сэр.
- Что вы получили?
- Пакет.
- Вы его открыли?
- Нет. Я привез его в полицейское управление, его вскрыли уже там.
- Но вы при этом присутствовали?
- Да.
- Что в нем находилось?
- Пара туфель.
- Вы бы узнали эти туфли, если бы снова их увидели?
- Да, сэр.
- Это те самые туфли? - спросил Бюргер, доставая пару женских лодочек.
Свидетель их внимательно осмотрел:
- Да, сэр.
- В тот раз вы внимательно осмотрели эти туфли, чтобы определить, нет ли на них какого-то постороннего вещества?
- Да, сэр.
- Что вы обнаружили?
- Я заметил буроватые пятна, напоминающие засохшую кровь, между подошвой и верхом туфли.
- Точно ли вы знаете, что это действительно кровь?
- Я присутствовал в лаборатории при исследовании. Эксперт сообщил...
- Достаточно, благодарю вас! - прервал его Бюргер, стараясь изо всех сил изобразить полнейшее беспристрастие.- Мистер Мейсон возразит, что вы судите с чужих слов, так что проделаем все по порядку. Вызовем эксперта из лаборатории, предоставим ему возможность доложить, что он обнаружил.
- Хорошо, сэр.
- Это все, что вам известно?
- Да, сэр.
- Перекрестный допрос! - с нескрываемым торжеством предложил Бюргер.
Мейсон несколько минут молча изучал физиономию Артура Сент-Клера. Свидетель повернулся к защитнику, изо всех сил стараясь продемонстрировать, что он полностью осознает лежащую на нем ответственность.
- Вы следили за Кэрол Бербенк? - спросил тот.
- Да, сэр, следил.
- Это было поручено вам одному или еще кому-либо? Свидетель заколебался.
- Со мной был еще один человек, - наконец пробормотал он, сразу утратив весь свой апломб.
- Кто именно?
- Детектив.
- Из отдела убийств?
- Из дивизиона переодетых сыщиков.
- Его имя?
Свидетель посмотрел на Бюргера. Тот сразу же заявил:
- Я возражаю, ваша честь. Это не относится к делу. Перекрестный допрос ведется неправильно.
- Возражение не принято! - бросил явно заинтересовавшийся судья.
- Его имя, пожалуйста? - повторил Мейсон.
- Харвей Тикз.
- Вы вдвоем следили за моей подзащитной?
- Да, сэр.
- Он находился вместе с вами на Юнион-терминал?
- Да, сэр.
- А где он сейчас?
- Я не знаю.
- Когда вы его видели в последний раз?
- Не могу припомнить.
- Ол-райт. Что вы имеете в виду, заявляя, что не знаете, где находится мистер Тикз?
- Именно то, что не знаю, где он.
- Вы имеете в виду, что не знаете в точности, где он находится в данную минуту?
- Ну... да. Да, естественно.
- Известно ли вам, что Тикз по-прежнему работает в департаменте полиции?
- Думаю, что да.
- Думаете или знаете?
- Точно мне это не известно.
- Даже так? А ведь мистер Тикз, - слегка повысил голос Мейсон, изволил уехать в отпуск и сообщил вам об этом. Даже упомянул, куда едет. Не так ли?
Сент-Клер смущенно заерзал на стуле.
- Ну... Я не помню, чтобы он мне про это говорил. Я могу давать показания только о том, в чем абсолютно уверен.
- Но это же факт, не так ли?
- Возражаю, вопрос некорректен, он не относится к делу,- бросился на выручку Морис Линтон. - Свидетель абсолютно прав. Господин адвокат не имеет права требовать от него ответа, основанного на слухах.
Судья Ньюарк раздраженно заметил:
- Вы опоздали с возражением. Если бы вы это сделали до того, как свидетель заявил, что не знает, где находится мистер Тикз, тогда в вашем возражении был бы какой-то смысл. Но сейчас адвокат имеет полное право выяснить, что именно он имел в виду и какими источниками информации располагает свидетель. Более того, ответы свидетеля ясно указывают на его предубежденность.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дело искривленной свечи"
Книги похожие на "Дело искривленной свечи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрл Гарднер - Дело искривленной свечи"
Отзывы читателей о книге "Дело искривленной свечи", комментарии и мнения людей о произведении.