Эрл Гарднер - Дело искривленной свечи
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дело искривленной свечи"
Описание и краткое содержание "Дело искривленной свечи" читать бесплатно онлайн.
- В субботу утром.
- На следующий день после всего того, что вы нам рассказывали?
- Да, сэр.
- Где был мистер Милфилд?
- Его тело лежало в каюте мистера Бербенка.
- Вы были один в тот момент?
- Нет, сэр, со мной был лейтенант Трэгг и пара других джентльменов, имен которых я не знаю.
- Офицеры полиции?
- Наверное.
- Мистер Милфилд был еще жив или умер?
- Мертвый.
Линтон повернулся к Мейсону:
- Вы можете его допросить.
- Вы точно видели, что Роджер Бербенк вернулся в яхт-клуб на своей шлюпке?
- Да, конечно.
- Разговаривали с ним?
- Нет.
- Видели, как он сел в машину и куда-то поехал?
- Да.
- Ясно видели его?
- Так ясно, как можно видеть человека на таком расстоянии.
- На каком расстоянии он был от вас?
- Футах в ста пятидесяти.
- В этот момент вы были в очках?
- Да, конечно.
- Вы сразу узнали Бербенка в этой шлюпке?
- Ну, сказать по правде, я вроде бы посчитал это само собой разумеющимся, но когда взглянул на этого человека, то это был кто-то другой.
- Милфилд?
- Да.
- Как далеко была шлюпка?
- Я уже говорил, футах в ста пятидесяти - двухстах.
- А где вы были сами?
- В моей маленькой кабине.
- Что вы там делали?
- Стряпал еду.
- Вы были в очках?
- Да.
- Смотрели из окна?
- Да.
- И увидели этого человека?
- Да.
- Может, у вас запотели стекла очков от стряпни?
- Может, и так.
- И в тот момент, - Мейсон ткнул пальцем в Камерона, чтобы подчеркнуть важность заданного вопроса, - вы подумали, что это был Фред Милфилд, не так ли?
- Именно так я и подумал.
- Когда вы сообразили, что ошиблись?
- Когда увидел Милфилда убитым в каюте Роджера Бербенка.
- Вы сказали офицерам, что Милфилд вернулся с яхты назад в шлюпке. А офицеры возразили, что это невозможно, потому что Милфилд лежит мертвый в каюте яхты Роджера Бербенка, не так ли?
- Да, сэр. Вот когда вы все так хорошо растолковали, я вижу, что все именно так и было.
Мейсон спросил:
- Роджер Бербенк постоянно забирал свою яхту по пятницам днем?
- Да, сэр. На яхте он отдыхал от людей.
- Фред Милфилд иногда присоединялся к нему?
- Да, и раза два за этот год туда приезжал еще мистер Белтин, но только в тех случаях, когда происходило что-то важное. Мистеру Бербенку это ужасно не нравилось.
- Откуда вам это известно?
- Он сам говорил мне. Объяснил, что приобрел яхту специально для того, чтобы на ней можно было удрать решительно от всего. Что сейчас, когда стало трудно с бензином, он завел себе парусную лодку, на ней он уходит за несколько миль в лагуну и бросает якорь где-нибудь у отмели. Уверяет, что стоит только яхт-клубу скрыться из глаз, как он начинает себя чувствовать совсем другим человеком. Забывает про все свои неприятности.
- Вы говорите, он бросал якорь у отмели?
- Да, он любит бить острогой акул.
- И он так и стоял на якоре возле этих отмелей?
- Нет, сэр. Он задерживался там всего на пару часов до начала прилива и еще на пару часов после него.
- Почему?
- Да там, у грязных грязевых отмелей, лагуна во время отлива настолько мелеет, что судно ложится на грунт, если оттуда вовремя не уйдешь.
- А при этом на судне ничто не повреждается?
- Нет-нет. Если, конечно, не поднимется сильный ветер. Вот тогда судно может сильно потрепать.
- Даже на мелководье? Свидетель улыбнулся и пояснил:
- На мелководье гораздо опаснее, чем на большой глубине. Ветер поднимает сильную волну, и лодку может сорвать с отмели, а следующий порыв швырнет ее снова на отмель. А лодке, яхте, как вы привыкли называть, опустившейся на дно в таком месте, где совсем нет воды, ничего не сделается. На плаву - тоже. Но если лодка стояла на мелководье, где могут образоваться волны, тогда ей, бедняжке, туго придется, ее здорово потреплет.
- Ну а куда мистер Бербенк обычно направлялся во время отлива?
- Бросал якорь в канале в пятидесяти или сотне ярдов от того места, где он охотился на акул.
- Вам известно, когда был отлив днем и вечером в эту пятницу?
- Конечно, сэр.
- Когда?
- Сообщить вам время с точностью до минуты я не смогу, но самая высокая вода была около 5.40. Возможно, в 5.41 или же в 5.45. Думаю, можно считать в 5.40. И накиньте по паре минут в ту и другую сторону.
- Это был пик прилива?
- Да, сэр.
- А когда был пик отлива?
- Вода ушла в минуты после полуночи уже в субботу.
- В таком случае, - сказал Мейсон, - если бы кто-то намеревался увести яхту от тех илистых мелей, это следовало бы сделать за два часа до прилива? А это означает до 7.40 вечера?
- Не обязательно. Я бы сказал, что можно сниматься с якоря вплоть до восьми вечера, но не позднее.
- А если не сняться с якоря до восьми вечера, оттуда уже не уйти? спросил Мейсон.
- Точно. Не ранее чем за два часа до следующего подъема воды.
- А когда был следующий прилив?
- В 6.25 в субботу.
- А следующий отлив после этого?
- В 12.45 в субботу. Вот тогда-то и был обнаружен труп.
- Не могли бы вы мне рассказать об этом поподробнее?
- Ну, наверное, было уже часов десять утра. Возможно, даже около половины одиннадцатого. Думаю, что так. Посудина стала оседать на отмели.
- "Посудиной" вы называете яхту?
- Да, яхту Роджера Бербенка.
- Ол-райт, - сказал Мейсон. - Продолжайте. Яхта стала оседать в ил. Ну и что же случилось?
- Вроде бы у одного типа по имени Палермо была назначена встреча с Милфилдом, и...
- Ну уж это самые откровенные слухи! - вмешался Линтон.
- Вы желаете возразить? - вежливо спросил Мейсон.
- Я вовсе не намерен каждый раз выступать с возражением против таких мелочей.
Мейсон повернулся к судье:
- Кое-что из этого действительно можно отнести к слухам, ваша честь, но я пытаюсь получить полную картину случившегося, причем как можно скорее.
- Но мы еще собираемся вызвать Фрэнка Палермо, свидетеля, обнаружившего труп, - возразил Линтон. - Вы сможете это спросить у Палермо.
- Я вовсе не собираюсь спрашивать у свидетеля Камерона ничего о Палермо, - совершенно серьезно объяснил Мейсон. - Меня интересует, когда он встретился с Палермо и при каких обстоятельствах. О прочих же вещах я расспрашиваю для того, чтобы мы могли прояснить ситуацию в присутствии суда. Я намерен выяснить хронологию событий.
- А при чем здесь Палермо и что он делал после того, как увидел мертвое тело? - спросил Линтон.
Мейсон улыбнулся:
- Потому что, возможно, мне удастся обнаружить кое-какие факты, полезные для защиты.
Линтон насмешливо заявил:
- Этот человек не сообщит ничего полезного для защиты, да и ни один другой свидетель, который поднимается на трибуну и говорит правду, тоже не знает ничего благоприятного для защиты!
- А если кто и знал, то, очевидно, поспешил уехать в отпуск! задумчиво произнес Мейсон.
Молоток судьи Ньюарка с трудом справился с громовым хохотом, раздавшимся в зале.
- Прошу вас воздерживаться от не имеющих отношения к делу комментариев. Мистер Линтон, вы желаете выдвинуть возражения?
- Нет, ваша честь. Я не стану возражать, чтобы потом меня не обвинили в том, что я затыкаю рот защите.
- Суд вынужден вам напомнить, что на процессе вы должны вести себя корректно. - Он повернулся к свидетелю:- Отвечайте на вопрос.
- Я сформулирую его таким образом, - сказал Мейсон. - Вы были первым, кто разговаривал с человеком, обнаружившим труп?
- Полагаю, что да.
- Расскажите нам в точности, как это происходило.
- Была суббота, около половины одиннадцатого утра, как я думаю. На часы я не смотрел. Я заметил лодку, плывущую по эстуарию вверх, человек греб кормовым веслом стоя.
- Было ли в этой лодке что-то особенное, что привлекло ваше внимание?
- Да.
- Что именно?
- То, как этот человек греб.
- А как он греб?
- Это не относится к делу и несущественно! - возразил Линтон.
- Возражение отклонено.
- Понимаете, найдется немного людей, которые действительно умеют хорошо грести таким образом. А у этого человека лодка просто резала воду. Да и сама лодка меня заинтересовала.
- Что это была за лодка?
- Складная. Знаете такие? Их можно складывать и перевозить спокойно в автомобиле.
- Кем оказался человек в лодке?
- Подплыв поближе, он со мной заговорил. Он был в таком возбуждении, что путал английские слова с иностранными. Сказал, что его зовут Фрэнком Палермо, что он из округа Скиннер-Хиллз и должен был встретиться с Милфилдом на яхте.
- Это все слухи! - вмешался Линтон.
- Вы возражаете?
- Да, ваша честь, я намерен возразить против этого, поскольку это слухи, да и сам перекрестный допрос ведется совершенно неправильно. Этот человек...
- Возражение принято, - произнес судья.
- Ол-райт. - Мейсон обратился к свидетелю: - Рассказывайте о том, что вы делали дальше.
- Ну, этот человек рассказал мне о том, что он обнаружил на яхте, в результате чего я связался с полицией.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дело искривленной свечи"
Книги похожие на "Дело искривленной свечи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрл Гарднер - Дело искривленной свечи"
Отзывы читателей о книге "Дело искривленной свечи", комментарии и мнения людей о произведении.