» » » » Dark Window - Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)


Авторские права

Dark Window - Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)

Здесь можно скачать бесплатно "Dark Window - Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Dark Window - Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)
Рейтинг:
Название:
Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)"

Описание и краткое содержание "Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)" читать бесплатно онлайн.



Ириска — ученица выпускного класса — ведёт скучающий образ жизни, наполненный тревожными ожиданиями непонятного послешкольного будущего. Интригующий вопрос незнакомца заводит её в места, обитатели которых повелевают песнями и превращаются в удивительнейших существ. Но за этот путь Ириска должна заплатить смертью трёх котов, после чего встретится с кошачьей владычицей — Панцирной Кошкой.






I'm doc, doc, doctor Dick

And when you're feeling sick, Babe, I know a trick

It's sex and sex, you'll be feelin' alright

Hey, let's have sex together and forever tonight

Зинга чуть ли не бежал, увлекая девочку за собой.

— В чём дело, — уставшая Ириска попробовала вырвать руку, но не получилось.

— Они прикалываются над чем не следует, — выпалил перепевник.

А в глазах плавал испуг. Испуг за Ириску.

"Он не хочет, чтобы я превратилась в эту песенку", — подумала Ириска и усмехнулась точь-в-точь как куколка с бледным безжизненным личиком.

I'm your doc, doc, doctor doctor Dick

And I gonna heal you with my favorite little stick

So undress, please undress, but don't be a sweeper

I will touch you, I will touch you, ddddeeper

— Здесь ещё хуже, — расстроился Зинга. — Половина песни позади, а я никак не могу отыскать тропинку, по которой можно выбраться.

На сей раз выход заметила Ириска. Забор, в котором одна из досок чуть отошла. Широченная такая доска. Треугольник тьмы выглядел неприветливо, но дарёному коню в зубы не смотрят.

— В дыры нырять опасно, — сказал Зинга, когда девочка подтолкнула его к забору, — Хотя… Ладно, рискнём. Хуже вряд ли уже будет. Хуже задержаться здесь не в то время, когда стоит услышать эту песню.

И он пропустил девочку вперёд.

— Бесполезно подвалить раньше или объявиться слишком поздно. Ничего, кроме горечи не огребёшь, — раздался в спину его торопливый говорок. — Лезь давай. Я-то вытерплю чуток. Глядишь, где ещё встретимся.

Глава 25. Старичок в звёздных калошах

Однако хуже быть могло. И ещё как! И стало!

Ириска без опаски нырнула во тьму, ловко скользнула плечом по холодным рёбрам досок, выбралась на дорогу и стала ждать Зингу. Но того всё не было и не было.

— Эй, — громким шёпотом позвала девочка. — Ты где? — и добавила, чтобы несуразный перепевник тут же почувствовал ужасающую степень своей вины. — Мне до утра тут околачиваться?

А в ответ тишина.

Ругнувшись, Ириска просунула голову в дыру. Никого. Такая же пустынная улица, словно зеркальное отражение той, по которой топчутся усталые ноги. Исчезли огни реклам. Исчез дым сигарет с ментолом. Исчезли тёплые шаловливые ветерки. На улице, самовольно занявшей территорию весёлого местечка, царила оглушительная тишина, будто округу окутали чёрной ватой. Лишь на поленнице, сложенной у забора, трескуче вспыхивали сиреневым светом загадочные огоньки.

В темноте и одиночестве девочка стоять не хотела. Следовало куда-то выбираться. Но куда? "Пойду на север", — решила Ириска. Север и юг отыскать легко. С южных сторон деревьев муравьи строят свои пирамиды, зато северные обрастают мхами и лишайниками. На север ещё указывает Полярная Звезда. Беда только, что нигде не виднелось ни одного муравейника. А на кустах — ни мха, ни лишайников. Как не было и знакомого звёздного ковша. Вопрос "А где тут у нас север?" оставался актуальным.

"Надо спросить", — родилась мысль, и тут же послышались шаги. Чьи-то подошвы похрустывали камешками неподалёку. Вот только спрашивать Ириске сразу расхотелось. Слишком уж вкрадчивыми были шаги, словно к заветной цели пробирался диверсант.

"Ванабас", — холодом кольнул ужас.

Девочка мигом забилась в узкий переулок и сжалась в комок. Шаги невидимки протопали мимо.

"Ну и славненько", — счастливо подумала Ириска, надеясь отсидеться в спасительной темноте.

— Здравствуйте, товарищи, дамы, господа! Это голос Токарева Вилли! — гаркнуло над ухом, и перепуганная девочка вновь вылетела на широкую улицу.

Камни захрустели сбоку, словно невидимку от девочки отделял только заборчик. Ириска перепрыгнула через канавку на противоположной стороне, толкнула закрытые ворота, толкнула ещё раз. Размахнулась кулаком, чтобы стучать, стучать, стучать, пока не откроют. Но рука застыла в воздухе. На грохот невидимка успеет первым. Ириска оставила негостеприимную дверь и начала ввинчиваться в узкую щель между поленницей и забором.

— Маугли! Маугли! Маугли! Где ты теперь? — тоскливо завыл кто-то из тьмы. — И где твои друзья?

Ириска выскочила обратно. Перегородив дорогу, Упокоище стояло прямо перед ней. Над дырою входа светилась неоновая вывеска. "Заходите к нам на огонёк", — взывало ярко-алым. И рядом, сочной зеленью, мерцая и потрескивая: "DJ ПАВУК amp; DJ МАВУГЛИ".

Ириска попятилась…

И чуть не сбила невысокого дедушку в плаще защитного цвета.

Девочка раскрывала рот, словно рыба, выброшенная на берег, и махала рукой за спину.

— Нечисто в Датском королевстве, — пробурчал старик.

Девочка оглянулась. Упокоище исчезло. Снова пустая дорога и улица, протянувшаяся в тёмную бесконечность.

Странный пенсионер недовольно разглядывал пыльный след от Ирискиной подошвы на глади блестящих калош.

Ириска ойкнула и торопливо извинилась.

Незнакомец чуть заметно кивнул головой, и девочка посчитала, что извинения приняты.

— Что, красавица, угодила между молотом и наковальней? — среди зубов блеснула золотая коронка.

— Наковальня стонет звонко, коль в руках моих девчонка, — отозвалось из ближайшего палисадника.

Старик метнул колкий взгляд в сторону голоска, тот мигом испуганно примолк. Да и домишке поплохело. Забор покосился, стены скособочились, по глади стёкол пробежала извилистая молния трещин. Ириска уважительно посмотрела на старика. Видимо, он и являлся хозяином здешнего переулка.

— Ходит птичка весело по тропинке бедствий, не предвидя от сего никаких последствий, — насвистывал дедушка, задумчиво посматривая сквозь Ириску. Ириска уткнулась в землю. На блестящих калошах старичка танцевали отражения звёзд.

— Облетели цветы, догорели огни, — вздохнул дедок, прикрыл рот, прокашлялся и ткнул Ириску неприветливым взглядом. Лоб его заморщинился.

— Ты здесь одна? — сурово спросил хозяин переулка.

— Я… это… одна, — запинаясь, сказала девочка.

Зингу она решила не сдавать, хоть он и кинул её так подло.

— И что делает мышонок, не видавший света, в столь суровом месте?

Ответа старичок не дождался. Ириска ничего тут ещё не делала. А говорить "Не знаю…" её уже отучили.

— Тогда кто тебя сюда завёл? — старик оказался на диво настырным.

— Никто, — отвела глаза девочка. — Я сама, — взор старика стал на диво недоверчивым, и, чтобы её не уличили в откровенном вранье, Ириска торопливо добавила. — Я заблудилась. Не подскажете, как пройти на улицу Снегирёва.

— А что у нас на улице Снегирёва? — поинтересовался дедок.

— Школа, — как можно жалобней сказала Ириска, вспомнив старичка-вахтёра, любившего послушных девочек.

Этот старик любил что-то другое. Он задрал голову, посмотрел на Луну, присвистнул и пробормотал. — Два часа ночи. Самое время для школы, не так ли, мышонок?

"Вот пристал, пиявка болотная", — ругнулась про себя Ириска.

— А чего вы от меня хотите, дедушка? — захлопала она глазами, надеясь, что роль тихони-отличницы ещё себя не исчерпала.

— Я хочу спать как сорок тысяч братьев, — взгляд старика стал холодным и отстранённым.

— Так идите, — сочувственно разрешила девчонка. — Если вам по режиму…

— Гляди, кисейная барышня, — оборвал её старик, — как бы тебе в кающуюся Магдалину не превратиться. Та тоже с мелкого вранья начинала.

"Я не вру!" — возмущённо рвалось из груди, но ненужная фраза, к счастью, не просочилась сквозь сжавшиеся зубы. Ириска укоризненно посмотрела на въедливого старикашку.

Тот махнул рукой налево. Поленница взвихрилась, выстроилась шпалами, по которым забыли проложить рельсы, метнулась через дорогу и так же ровнёхонько сложилась возле забора. Только четыре полешка угловатыми кирпичиками крутились вокруг старика, словно планеты. Представление впечатляло.

— Знаешь, где мы находимся?

— Нет, — замотала головой Ириска. — Вернее, я знаю, что это место зовётся Переулками.

— Переулки — страна неограниченных возможностей, — сказал старик. — Когда-то, давным-давно, в далёком городе Хаммеле жил дудочник. Сочинял мелодии, способные заворожить кого угодно. Скажем, расплодятся в городе крысы, а он заиграет весёлый марш и уведёт их за собой.

— Слышала эту сказку, — устало пробурчала девочка. — Но причём тут Переулки?

— Увести-то крыс он смог, а истребить нет, — усмехнулся старик. — Чтобы не погибнуть, крысы сами запели. И сумели перепеть мелодию лучше самого дудочника. Там, в дремучем лесу, уже не они шли за дудочником, а он бежал за ними, а потом полз, а потом волочился, но остановиться так и не смог. Крысы победили и имели полное право вернуться.

— Только вернулся сам дудочник и увёл детей, — вспомнила Ириска.

— Увёл детей кто-то, похожий на дудочника, — поправил старик. — Научившись петь, крысы перестали быть крысами. Ими-то и выстроены Переулки. Да только не всякого сюда пустят. Таких, как ты, всегда стороной обводят. Но я вижу тебя здесь. Вывод?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)"

Книги похожие на "Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Dark Window

Dark Window - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Dark Window - Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)"

Отзывы читателей о книге "Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)", комментарии и мнения людей о произведении.

  1. Женя23.09.2018, 20:19
    Объясните мне кто-нибудь конец книги?
А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.