Дорин Малек - Жемчужина гарема

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Жемчужина гарема"
Описание и краткое содержание "Жемчужина гарема" читать бесплатно онлайн.
Халид надеялся, что когда он даст Саре свободу, она не решится покинуть его. Он думал, что выпущенная из клетки птичка вернется к своему хозяину. Он ошибался. Сара уедет, и ему некого в этом винить, кроме себя самого. Одна только мысль о разлуке с ней вызывала желание разнести в щепки всю мебель во дворце.
Сара улыбнулась:
– Спасибо, доктор.
– Нет-нет. Я должен вас благодарить. Насколько я понял, вы ухаживали за пашой, когда в мое отсутствие он был ранен. Это я у вас в огромном долгу.
– По-моему, вы можете считать, что мы квиты.
– Я хотел бы вывезти сегодня Сару на прогулку, доктор. Это позволительно? – спросил Халид.
– Куда?
– Просто к Сладким Водам.
– Почему бы нет, – благодушно проговорил доктор Шакоз. – Но ненадолго. Перемена места ей не повредит… Я сегодня вечером зайду проведать вас, юная леди.
– Спасибо, доктор.
После ухода Шакоза Сара, спросила у Халида:
– А что такое Сладкие Воды?
– То, что вы в Соединенных Штатах называете пляж.
– Прекрасно! Я обожаю пляжи.
– Мемтаз поможет тебе одеться. Я распоряжусь, чтобы мою карету подали к Птичьему дому к двум часам.
– А с нами поедет охрана? – спросила Сара. Ей так хотелось остаться с Халидом наедине.
– Нет, я сам буду править каретой, – ответил он.
Сара улыбнулась ему на прощание, и он на мгновение замер, молча глядя на нее. Лицо у него было каким-то странным.
– В чем дело? – спросила Сара.
– Нет, ничего, – отозвался он. – Скоро увидимся.
И он тихо закрыл за собой дверь.
– Ах, госпожа! – воскликнула Мемтаз, когда Сара села на постели. – Сладкие Воды – это такое красивое место! Вам там понравится. Что вы хотите надеть?
– Что-нибудь попроще, Мемтаз.
Сара спустила ноги с кровати, и все вокруг нее вдруг закружилось. Она прижала пальцы к вискам, а Мемтаз встревоженно бросилась к ней.
– Что с вами, госпожа? – испуганно спросила крошечная служанка.
– Ничего. Просто я несколько дней не вставала с постели…
И Сара осторожно поставила на пол сначала одну ногу, а потом вторую.
– Может, вам не следует ехать, – сказала Мемтаз.
– Я еду, – твердо возразила Сара. – Подай мне одежду и покажи, в какую сторону идти!
– Вы можете надеть просто рубашку и кафтан, госпожа. Но в карете поверх всего надо надеть фераджу.
– Хорошо-хорошо, как скажешь.
Сара неуверенно встала, ожидая, что голова опять закружится, но этого не произошло.
Ну что ж, прекрасно. Она умылась и оделась, сумела выйти за дверь, твердо намереваясь пройти по дворцовым переходам без посторонней помощи. Мемтаз шла позади нее на некотором расстоянии – но обе остановились в изумлении, увидев в коридоре паланкин с полосатым верхом, вокруг которого стояли евнухи.
– Что это? – спросила Сара.
– Господин распорядился, чтобы до ворот Птичьего дома вы добирались в этом экипаже, – ответил один из евнухов.
Сара не стала протестовать, приготовления к прогулке ее слишком утомили. Когда процессия тронулась в путь, она помахала Мемтаз рукой. Плавное покачивание убаюкало ее до полудремы. Прежде Сара не соглашалась сесть в паланкин, воспринимая такой вид транспорта верхом восточной роскоши, но сегодня рада была им воспользоваться.
Богато разукрашенная карета Халида ждала на булыжной площадке перед воротами. На паше были свободный кремовый свитер и облегающие коричневые брюки, и в этом наряде он походил на выступающего за Оксфорд регбиста. Отпустив евнухов, он подошел к паланкину и откинул украшенную кистями занавесь.
– Вот теперь ты выглядишь, как положено икбал, – поддразнил он Сару и подхватил ее на руки. Девушка прижалась к нему, обхватив его за шею.
Халид отнес ее к своей карете, осторожно посадил на сиденье и, закутав ноги пледом, прикрыл дверь с ее стороны. Потом вспрыгнул на козлы и крикнул ей:
– Отдыхай и смотри в окно. Ехать нам недалеко.
Сара устроилась поудобнее и время от времени любовалась в окно окружающей дорогу местностью, но по большей части отдыхала, положив голову на мягкое атласное сиденье. Она проснулась, когда карета внезапно остановилась. Выглянув в окно, девушка увидела перед собой красивое побережье.
Они находились на склоне над одним из рукавов Босфора. Зеленый луг затеняли пальмы, грецкие орехи и густые чинары. Неподалеку от берега играл фонтан, а на травянистом краю рощи стояла резная, как кружева, белая беседка, со всех сторон окруженная цветущими кустами. Рядом с ней начинался сверкающий на солнце белый песок. Сара подняла руку, прикрывая глаза, чтобы привыкнуть к залитой ярким светом местности. Халид открыл дверцу кареты, чтобы помочь ей выйти.
– Тебе здесь нравится? – спросил он, перебрасывая через плечо одеяло.
– Как здесь красиво! – воскликнула Сара.
– Султан построил эту беседку с фонтаном для матери Роксалены, Накшедиль.
Халид взял на руки Сару и вынес ее из кареты.
– Я сама могу идти! – запротестовала девушка.
– Ходить сама будешь завтра, – сказал он. – A сегодня положись на меня.
Халид нес на руках Сару по утоптанной дорожке к берегу, на секунду взглянул ей в лицо.
Сара прижалась щекой к надежному сильному плечу. Почему он не может всегда быть таким? Когда он не пытался ею командовать и помыкать, он мог быть таким… хорошим.
Халид, добравшись до ровного места на песке, расстелил одеяло и усадил на него Сару.
– Сейчас вернусь, – пообещал он.
Он снова взобрался вверх по откосу и вернулся с плетеной из прутьев корзиной. Поставив ее на одеяло, он растянулся рядом с Сарой, блаженно вздохнув. Сара посмотрела на его длинные сильные ноги, обтянутыe узкими брюками, и поспешно отвела взгляд.
– Что в ней? – спросила она, указывая на корзину.
– Еда.
– О, пикник! Прошлый я пропустила.
– Когда это?
– Во время поездки на базар. Мы должны были на обратном пути устроить пикник.
– Но у тебя нашлись дела поважнее, – сухо заметил он.
– Давай не будем сейчас об этом говорить? Иначе мы опять поссоримся.
– Я больше не собираюсь с тобой ссориться, – проговорил он тоном человека, смирившегося с обстоятельствами. Сара удивленно взглянула на него, стараясь понять, что он имеет в виду.
– Хочешь есть? – спросил Халид, меняя тему разговора. – Меню согласовано с доктором Шакозом.
– А что это за знак на застежке корзины? Я никогда такого не видела, – сказала Сара.
– О, здесь изображен черный леопард, по-английски пантера. Древнегреческим словом «леонтопард» называли правящее семейство шахов.
– Кто вас так называл?
– Греки, которые издавна пытались нас покорить.
– И им это не удалось.
Халид улыбнулся:
– Ты не ошиблась.
– Пантера… Такой символ вам подходит. Опасный зверь, – тихо проговорила Сара.
Потянувшись к корзине, Халид поморщился.
– Болит плечо? – спросила Сара.
– Иногда. Подарок от бедуинов, который я долго буду помнить.
– Я так и не спросила, почему они в вас стреляли?
– А, они все время в кого-нибудь стреляют, – устало ответил он. – В их глазах я воплощение правительства, а значит, я – их враг.
– Им не нравится правительство?
– Им не нравится любой, кто пытается собрать с них налоги. Они кочевники, переезжают из области в область и никому не подчиняются. Султан все время пытается собрать с них десятину, а в этой области султана представляю я. – Халид протянул ей лепешку питы с овощами. – Хлеб они пекут прекрасный, – добавил он с улыбкой.
Сара приняла у него восточный сандвич и откусила немного, глядя, как он откупоривает бутылку бузы и наливает два стакана.
– А бедуины – это турки? – спросила она. Халид покачал головой.
– Арабы. В том-то и проблема. Бедуины не считают себя подданными Оттоманской империи, а султан хотел бы изменить такое положение дел.
– А откуда у них огнестрельное оружие?
– Бедуины грабят караваны. Готовы на все, лишь бы заполучить оружие. Поэтому они представляют опасность для султана.
– А что вы о нем думаете, о султане? – спросила Сара.
– О, он – мошенник.
Сара хмыкнула.
– Не вижу ничего смешного.
– Да нет, просто я тоже так считаю. А вас не тревожит, что он ваш…
Она осеклась.
– Босс? – договорил за нее Халид, и они оба рассмеялись.
– Ну… да.
Халид пожал плечами:
– В Бурсе он меня вообще-то не беспокоит. Я принимаю участие в официальных визитах и плачу достаточно налогов, чтобы он ко мне не приставал, а султан позволяет мне править у себя так, как я считаю нужным.
– Во время официального визита я вас увидела впервые, – сказала Сара.
– А я увидел тебя, – ответил Халид. Он сделал большой глоток бузы и сказал: – Сара, я решил тебя отпустить.
Глава 10
Если бы он вдруг дал Саре пощечину, она была бы изумлена не более, чем сейчас.
– Отпустить меня? – тупо повторила она.
– Да. Я даю тебе то, чего ты хотела с самого первого момента появления здесь. Пока ты была больна, я немало размышлял и пришел к такому нелегкому для меня решению. Как только доктор Шакоз скажет, что ты окончательно поправилась и можешь самостоятельно путешествовать, я сам отвезу тебя в американское посольство.
Сара изумленно посмотрела на него.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Жемчужина гарема"
Книги похожие на "Жемчужина гарема" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дорин Малек - Жемчужина гарема"
Отзывы читателей о книге "Жемчужина гарема", комментарии и мнения людей о произведении.