Роберт Асприн - Варторн: Уничтожение

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Варторн: Уничтожение"
Описание и краткое содержание "Варторн: Уничтожение" читать бесплатно онлайн.
Амбициозный молодой император — первый, кто додумался до простенькой мысли: «Магию необходимо использовать в государственных целях».
Юные чернокнижники, целители, некроманты, демонологи и прочие чародеи признаны военнообязанными и «загремели по призыву».
Теперь им предстоит участвовать в войне.
А война — это так неприятно!
Неприятно, само собой, для страны, в которую вторглись императорские войска.
Неприятно для завоевателей, вынужденных повиноваться эксцентричному духу легендарного полководца, вселившемуся в тело очень средненького генерала.
А уж как неприятно для купцов с обеих сторон, терпящих огромные убытки, — и сказать-то невозможно!!!
Войну необходимо остановить. Но — как?!
Как обычно у Асприна — самым невообразимым способом!
Ритм битвы был уже задан. Дардас это чувствовал! Скоро, совсем скоро сойдутся основные силы двух армий. Генерал с нетерпением ждал этого момента. Пока же он продолжит изобретать обманные маневры и изучать противника.
— Сэр?
Перед ним снова стоял Фергон, но никаких донесений при нем не было.
— Ну, что еще?
Не хватало еще, чтобы этот молокосос, давнишний знакомый Вайзеля, снова заговорил о своем отце.
— К вам Беркант, генерал, — доложил юноша. — Говорит, что у него срочное сообщение от императора Матокина. Очень срочное…
— А разве у него бывают другие? — проворчал генерал. Он оглянулся и увидел застывшего в почтительном ожидании мага. — Ну хорошо. Давай.
Фергон подвел к генералу чародея, который казался странно спокойным на фоне ночной суматохи, и вместе с другими офицерами отошел подальше, чтобы не мешать приватной беседе.
— Похоже, битва не слишком волнует вас. Беркант?
— Я не вхожу в число ваших боевых магов, генерал. Дардас согласно кивнул. Но предупредил:
— Вы понимаете, что в настоящий момент я чрезвычайно занят? Надеюсь, лорд Матокин не станет отвлекать меня по пустякам.
— Естественно, генерал, — ответил Беркант, сжимая в руке знакомую тряпицу.
— Тогда вперед!
Маг замер, входя в состояние, смахивающее на ступор. Через мгновение взгляд его расфокусировался, и он заговорил другим голосом:
— Генерал, мне доложили, что вы сошлись с вражеской армией.
— Так точно, лорд Матокин.
Как всегда, подобная связь несколько пугала Дардаса, но он успел ко многому привыкнуть за последние несколько лун.
— Я уверен, что мы разобьем в пух и прах этих… — начал он, но император прервал его.
— Я тоже уверен, генерал, — заявил он устами Берканта. — С самого начала я в вас не сомневался. Мы сделали правильный выбор.
Комплимент от Матокина? Очень сомнительно, чтобы этот гордец вышел с ним на связь лишь для подобных излияний.
— Благодарю вас, лорд, — произнес Дардас. старательно пряча недоумение. Он до сих пор так и не выяснил, мог ли Матокин видеть его во время сеанса связи.
— Мы очень тщательно обдумывали все, что касается вас, генерал… Вайзель. В голосе императора явственно слышалась ирония. — Когда вы только появились у нас… и еще до того, как вступили в командование армией Фелька, я озаботился получить от вас некоторый сувенир. Нечто, что гарантировало бы вашу верность Империи. И всегда хранил эту вещицу при себе. Как выяснилось, это оказалось весьма разумной мерой предосторожности. Собственно, должен признаться: эта идея принадлежала лорду Абраксису… пусть боги хранят его душу.
В чем бы ни заключалась хитрость Матокина, надо признать — он сумел заинтриговать собеседника. Дардас молчал, мрачно ожидая продолжения.
— Магия крови — вот тот бесценный инструмент, который обеспечивает безусловную дисциплину среди многочисленных магов, которых мы готовим в нашей Академии, — слова продолжали слетать с губ Берканта. — Основав Академию и начав эту объединительную войну — а вы знаете, что целю моей является создание единого государства на всем Перешейке… так вот, я полностью осознавал, какую мощную и непредсказуемую силу выпустил в этот мир. Ведь в далеком прошлом магия уже породила несказанные бедствия на Северном и Южном Континентах. Именно ошибки в ее применении стали причиной Великих Катаклизмов.
Дардас растерянно хлопал ресницами. Матокин говорил о далекой эпохе полного хаоса, которая кончилась задолго до рождения самого Дардаса. Та эпоха ознаменовалась падением могущественных династий, правивших Северным и Южным Континентами.
Оказывается, виной тому послужила магия?
— И я не позволю, — продолжал Матокин, — чтобы это случилось снова. Благодаря великому таланту, данному мне от рождения, я контролирую всю магию в этом мире. К тому же я способен предвидеть будущее Перешейка и ничто не помешает моим планам. Ничто… и никто.
Зловещее утверждение. Но Дардас не дрогнул — это было не в его характере. Матокин, конечно, силен — но и Дардас не последний человек в этом мире. Тоже сила.
— И чего же вы хотите, лорд Матокин? — напрямик спросил он.
— Я хочу получить обратно своего мага Кумбата. Воцарилось долгое молчание. Наконец Дардас спросил:
— А если я откажусь?
— Ценю вашу прямоту; генерал. Ваше утверждение, что Кумбат затерялся при Переносе, по меньшей мере глупо.
— А я ценю ваше мнение, лорд Матокин, — парировал Дардас. — Скажите: и что вы намерены сделать, если я откажусь вернуть Кумбата?
— Мне казалось, я вам все объяснил, генерал. Та вещь, о которой я говорил, по-прежнему здесь, при мне. И она позволит в любой момент задуть вашу жизнь, как простую свечку. Магия крови — очень мощная и эффективная штука.
— И это все, чем вы мне угрожаете? — спросил Дардас, несколько сбавив тон. Матокин, конечно, мог разжиться образцом его крови в тот краткий период, когда он лежал бесчувственным после процедуры возрождения.
— А этого мало? — В голосе Берканта звучало откровенное удивление.
— Ну да, я спрашиваю: это все ваши козыри? Да это же чистой воды блеф! Полагаете, я действительно поверю, что вы решитесь меня убить в тот самый момент, когда больше всего нуждаетесь в моих талантах? — Дардас даже позволил себе короткий смешок. — Ведь вы уже в курсе, что за армия стоит перед нами. Вы представляете себе ее масштабы. Да если фелькское войско сейчас останется без моего руководства, его просто разорвут на части. И — прости-прощай ваша великая мечта о едином государстве на Перешейке.
Дардас наслаждался моментом. Его с самого начала раздражало положение подконтрольной марионетки, бесила необходимость постоянно отчитываться перед высшим руководством. Ну да, Матокин действительно был тем человеком, который привел в движение механизм войны — но без помощи Дардаса все его планы так и остались бы бесплотной иллюзией безумца, рвущегося к власти над миром. На свете стало бы всего лишь одной неосуществленной мечтой больше.
Поэтому он спокойно ждал ответа Матокина. Не видать императору Кумбата, как своих ушей. Кумбат принадлежит ему, Дардасу. И станет, как миленький станет обеспечивать ему чары омоложения, когда в том возникнет нужда. Возможно, маг даже сумеет найти способ навсегда избавиться от лорда Вайзеля. Как было бы здорово единолично завладеть этим телом!
Лицо Берканта по-прежнему хранило отсутствующее выражение, он молчал. Дардас слегка нахмурился. Что происходит?
Внезапно щека мага неистово задергалась. Пустые глаза расширились, он громко, с шумом вздохнул. Все тело содрогнулось.
И тут же взгляд снова обрел осмысленность и вперился в лицо Дардаса. Как бы непроизвольно он не кинул руку и вцепился в мундир генерала. Черты лица мага исказила судорога то ли боли, то ли ярости.
— Помогите… — с усилием выдохнул Беркант, но Дардас лихорадочно пытался высвободиться из его хватки. Какого черта? Может, маг получил приказ напасть на него? Но это же полное безумие… особенно если учитывать слова Матокина о якобы неотразимой магии крови. Или император все же блефовал?
По телу Берканта снова пробежала дрожь. На мгновение он замер, одеревенел, а затем без звука рухнул на землю.
Дардас ошеломленно смотрел на неподвижное тело. К нему подбежал Фергон.
— Как вы, генерал?
— Со мной все в порядке. Проверьте, жив ли маг?
Опустившись на колени, Фергон проверил пульс, послушал сердце.
— Он мертв, сэр.
Дардас недоверчиво покачал головой.
— Все случилось так неожиданно, — пробормотал он. И подумал про себя: что ж, такое тоже случается — только что человек стоял, разговаривал, и вот его нет. Быстрая и неожиданная смерть…
— Я распоряжусь убрать труп, — засуетился Фергон. Махнул двум солдатам из личной охраны генерала, чтобы те оттащили тело подальше. А Дардас снова невольно подумал: как все быстро происходит. Стоит тебе умереть, и ты превращаешься в помеху, которую торопятся убрать с пути.
Однако весь этот неприятный инцидент занял слишком много времени — учитывая напряженность ситуации.
— Фергон! Мне нужны свежие сводки.
Помощник тут же побежал исполнять приказание. Дардас снова бросил взгляд на Рэйвен, о которой как-то позабыл за всеми этими событиями. Ему показалось, что девушка находится в каком-то оцепенении. Она стояла, пошатываясь и чуть не падая.
Генерал направился к ней. Рэйвен сделала несколько неуверенных шагов ему навстречу.
— Что с вами происходит? — спросил Дардас.
— Я… я… генерал, это… — казалось, ей трудно говорить. Глаза на бледном лице светились мукой.
Дардас обнял девушку за плечи, привлек к себе.
— Что случилось, Рэйвен? — повторил он.
— Рэйвен? — пробормотала та с несчастным видом. Она покачала головой, слезы, казалось, вот-вот польются из глаз. — Рэйвен больше нет. Она исчезла. Просто… исчезла. Я не могу объяснить, как это произошло. Она вдруг…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Варторн: Уничтожение"
Книги похожие на "Варторн: Уничтожение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Асприн - Варторн: Уничтожение"
Отзывы читателей о книге "Варторн: Уничтожение", комментарии и мнения людей о произведении.