Рут Лэнган - Спасенный рай

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Спасенный рай"
Описание и краткое содержание "Спасенный рай" читать бесплатно онлайн.
Действие романа разворачивается на фоне событий Гражданской войны в Америке. Судьба сводит Далси Трентон и Кэла Джермейна на уединенном островке, в поместье, чудом уцелевшем вблизи от театра военных действий. Однако жизненные испытания настигают героев и здесь. Сможет ли зародившееся чувство прорваться сквозь боль и страхи прошлого?
Мальчик спрыгнул на землю вместе с Барком, чтобы помочь женщинам и детям забраться в повозку. Через несколько минут они уже ехали через зеленые поля. Сидевший сзади Натаниэль рассказывал девочкам о своих успехах. Далси, расположившаяся рядом с Кэлом, была странно молчалива.
– Что-то случилось? – спросил он.
– Еще вчера он был ребенком.
– Не печальтесь так, – сказал Кэл, ловко управляя упряжкой. – Взрослеть приходится всем.
– Но он так и не побыл беззаботным малышом, не успел поиграть, как остальные дети.
– Многие не успели. Он хотя бы остался жив и пока находится в безопасности. А это, должно быть, очень много значит. Разве вы не говорили этого Натаниэлю, когда взяли его к себе?
Далси повернула голову к сидящему рядом мужчине. Голос его был тихим, лицо – безразличным. Но было в его словах что-то, вызвавшее в ней тревогу. И тут ее словно ударили. Неужели Натаниэль нарушил их клятву? Придется очень осторожно разузнать это.
– Что вы хотите сказать, мистер Джермейн?
– Вы очень заботитесь, чтобы ваши подопечные не подвергались опасности. И ради этого вы способны на что угодно. Разве не так?
Она поняла, к чему он клонит.
– Да. – И она вздернула подбородок тем движением, которое всегда приводило его в ярость.
– Значит, эта история о том, как вы украли еду, – всего лишь уловка, чтобы убедить меня, будто все вы заслуживаете доверия.
– Я не просила вас мне доверять. Мы нужны, вам, мистер Джермейн. Точно так же, как вы нужны нам.
Он говорил тихо, чтобы остальные не услышали:
– Пока – может быть. Но помните, мисс Трентон: урожай скоро будет собран. А когда это произойдет, мы с семьей останемся здесь, в безопасном месте. А вам и вашей компании придется вернуться к тому, от чего вы скрываетесь. Если только… Кэл заметил, как она вздрогнула после его слов.
– Если только – что?
– Если только вы не доверитесь мне и не скажете правду. Сказками я сыт по горло.
Далси вспыхнула и отвернулась, но он успел заметить боль в ее глазах.
– В дупле дерева, которое мы сегодня срубили, жил енот, – начал Натаниэль, как только они расположились в гостиной после ужина. – Не представляете, как он разозлился, когда мы начали рубить.
– Там ведь был его дом. Почему вы не оставили енота в покое? – огорченно спросила Клара.
– Мы не со зла, Клара. Мы даже не знали, кто там живет, пока не принялись рубить дерево, – пояснил Натаниэль. – А потом он высунул голову и зашипел на нас, и я так испугался, что топор уронил.
– Он за вами погнался? – Глаза у маленькой Эмили стали большими, как тарелки.
– Нет, там были детеныши. Но когда Барк и Дарв стали пилить дальше, еноту пришлось уйти вместе с малышами.
– Бедняжки еноты, – тихо сказала Клара. – Теперь у них нет дома.
Барк с мягкой улыбкой успокоил девочку:
– Она нашла для своей семейки другое дерево с дуплом. Нет никого сильнее и умнее мамы-енотихи. Бьюсь об заклад, что сейчас все ее детки спят, свернувшись, вокруг нее.
Глава четырнадцатая
Погожие, наполненные тяжелой работой дни пробегали с необыкновенной быстротой. На поле, с любовью возделанном женщинами и детьми, заколыхались под летним ветерком тяжелые колосья.
Уже поспели кукуруза, фасоль и фрукты. Персиковый пирог Роберта стал настоящим украшением вечеров в гостиной, где все воодушевленно обсуждали религию, политику и хозяйственные новшества. Тетя Бесси даже приглашала к участию в разговоре детей, объясняя это тем, что ее родители в свое время поступали так же.
А дети просто расцвели – не только от обилия вкусной пищи, любви и заботы, но и от занятий с Дарвом, который до войны был учителем. Работы на ферме становилось все меньше, и дети каждое утро проводили два часа в бальном зале, который был теперь наполнен книгами, грифельными досками, музыкой и смехом.
Новая конюшня и амбар, вдвое больше прежнего, строились очень быстро.
Далси стояла на балконе в утренней дымке, на душе у нее было неспокойно. Кэл становился все более холодным и отстраненным, и она знала: это из-за того, что она не хочет ему довериться. Но если она это сделает, их могут немедленно выдворить отсюда. Очень скоро Джермейны перестанут в них нуждаться, и в любом случае придется возвращаться в Чарлстон. Будущее казалось беспросветным.
Зато ей удалось выиграть хоть немного времени, и за это она вечно будет благодарна. Они отдохнули, окрепли и подготовились к новым опасностям.
– О чем задумались?
Услышав голос Кэла, девушка резко обернулась.
– Почему вы вечно ко мне подкрадываетесь?
Кэл, казалось, не обратил внимания на ее слова.
– Неужели жизнь так уж плоха, мисс Трентон?
Несмотря на мрачные мысли, ей удалось ответить вежливо:
– Как может что-то казаться плохим в такой прекрасный день?
– И, правда – как? – Он стоял на месте, не приближаясь, чтобы не искушать судьбу. Она была слишком соблазнительна в своей ночной рубашке, прикрытой лишь старенькой шалью. Кэл почти всю ночь боролся с желанием войти к ней в комнату и сейчас почитал за лучшее держать дистанцию.
Заметив, как он на нее смотрит, Далси сказала:
– Мне пора одеваться.
– Одну минуту, мисс Трентон. – И он достал из кармана маленький пистолет. – Я бы хотел, чтобы на работу в поле вы теперь носили с собой вот это.
Она вся напряглась при виде оружия.
– Зачем? Что случилось?
– Вчера тетя видела у берега лодку, полную людей.
– Почему она об этом не сказала? – в ужасе спросила Далси.
– Чтобы не пугать детей.
– Спасибо, что предупредили. – Она подняла глаза и встретилась с его открытым взглядом.
Когда Кэл протянул ей пистолет, она мысленно взмолилась, чтобы он не заметил, как дрожат у нее руки.
– Вы знаете, как им пользоваться? Она кивнула и быстро отвела взгляд – излишне быстро.
– Так вы уже пользовались оружием? Ей понадобилось время, чтобы найти в себе силы ответить:
– Пару раз. А вы?
– Мы научились стрелять и ездить верхом одновременно. – Кэл заметил, что она опять ответила на его вопрос вопросом. Он немного подождал, но Далси больше ничего не сказала, и тогда он продолжил: – Чтобы вы не сомневались, что в лесу Натаниэлю ничего не угрожает, знайте: я ношу с собой туда ружье. И Роберту велел держать одно ружье дома.
– Вы думаете, они вернутся?
Кэл чувствовал, что в каждом ее слове сквозит напряжение, и, подойдя поближе, хоть и не собирался этого делать, протянул к ней руку, чтобы утешить.
– А вы так не думаете, мисс Трентон?
Далси посмотрела на берег, где постепенно погружалось в воду суденышко, принесшее их сюда. К концу лета оно затонет окончательно. Стараясь, чтобы не дрожал голос, она сказала:
– Пусть забирают свою лодку.
Кэл взял ее за подбородок, заставив посмотреть себе в глаза. В первый раз за много недель он прикоснулся к ней, и от этого прикосновения они оба вздрогнули.
– Им нужна вовсе не лодка, правда, мисс Трентон?
У Далси появился комок в горле – она знала, чего он ждет от нее. Он обвел пальцем контур ее губ, и ее обдало таким жаром, что она лишилась последних сил. Его голос был тихим, чарующим:
– Доверьтесь мне, Далси.
– Я… я хочу вам довериться. – Пора было признаться.
Он нежно приложил руку к ее щеке, наслаждаясь прикосновением к шелковистой коже. Надо действовать медленно, осторожно, чтобы не напугать ее снова, думал он.
– Я помогу тебе, Далси, только расскажи мне обо всем.
Кэл стоял неподвижно и смотрел Далси в глаза, и ее захлестнула волна горького разочарования. Она надеялась заблудиться в бездумном наплыве страсти, а он добивался доверия. Но как только он узнает правду, то отвернется от нее навсегда.
– Мне никто не может помочь.
Мгновение искренности прошло. Его протянутая рука опустилась.
Она отвернулась и пошла к себе.
Глава пятнадцатая
Вечер выдался жарким и душным. Тетя Бесси сидела в кресле, обмахиваясь веером. Кэл и Дарв устроились рядом и рассуждали, как можно спасти кукурузу, загнивающую на корню. Пол-урожая было попорчено, и его нельзя было даже скормить животным. Оставалась надежда только на зерновые.
Кэл перешел в другой конец комнаты, к женщинам и детям, собравшимся вокруг Дарва, который держал в руках книгу по биологии. Как обычно, он подробно разъяснил основу предмета, прежде чем приступить к чтению. Но вдруг поднял глаза.
– Кэл, ты же гораздо лучше можешь просветить моих учеников на эту тему. Может, ты это прочитаешь… – Но жесткий взгляд брата прервал его на полуслове.
Несколько мгновений Кэл и Дарв безмолвно смотрели друг на друга.
– Прости. Я не подумал… – начат Дарв, но Кэл ушел, не сказав ни слова.
Далси озадаченно взглянула на Дарва, а тот уже продолжил занятия. Тетя Бесси молча провожала взглядом старшего племянника, четкими шагами поднимавшегося по лестнице.
Позже, лежа в постели, Далси снова вспоминала ту странную сцену в гостиной. Она все никак не могла забыть, каким в ту минуту был Кэл – потрясенным, разозленным, уязвленным. Что же он скрывал? Неужели этот человек, постоянно обвиняющий ее в недостатке искренности, тоже скрытничает?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Спасенный рай"
Книги похожие на "Спасенный рай" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Рут Лэнган - Спасенный рай"
Отзывы читателей о книге "Спасенный рай", комментарии и мнения людей о произведении.