Мэй Дельгадо - Айсберг страсти

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Айсберг страсти"
Описание и краткое содержание "Айсберг страсти" читать бесплатно онлайн.
Мужскую привлекательность человека, объявившего ей о богатом наследстве, Сьюзен Холлендер сразу же оценила по достоинству. Но для нее оказалось тайной, почему человек, которого она видит впервые в жизни, так надменно холоден и не скрывает своей неприязни к ней.
Ответ на эту загадку она узнает позднее, когда внезапное любовное чувство захлестнет ее, рухнут все препятствия и останется только всепоглощающая страсть.
Для широкого круга читателей.
– Каким образом? – спросила девушка, едва оправившись от непонятной боли в груди.
– Сандра активно поддерживала работу фонда. Знаете, она очень любила детей. Как жаль, что она не вышла замуж и у нее не было своих малышей.
От неожиданности Сьюзен чуть не выдала ему всю правду, и Марк странно посмотрел на девушку, когда она с трудом перевела дыхание.
– Да, я с удовольствием буду там работать, – постаралась скрыть замешательство Сьюзен. – Сегодня даже отправлюсь в лагерь ужинать.
– Увидите сами, что там делается. Я достану вам нужную литературу через пару дней, и вы сможете все обдумать. Спешить некуда.
Сьюзен оплатила счет, и они направились к выходу. Собиравшийся с утра дождь теперь хлестал вовсю, так что пришлось бежать через площадь к машине. Там Марк пожал Сьюзен руку и поблагодарил за ленч, перед тем как направиться обратно в офис.
Несколько минут девушка, не двигаясь, сидела в автомобиле, на который обрушивались целые потоки дождя, и пыталась усмирить нахлынувшие эмоции. Марк очень странно отнесся к сообщению о павильончиках. Он, несомненно, что-то знал. Заведя мотор, Сьюзен твердо пообещала себе: после уик-энда она начнет наводить справки.
Остаток дня пролетел быстро. Ее никто не беспокоил. Сьюзен бродила по дому, перебирая посуду в сервантах, натыкаясь на драгоценности матери. С каждым часом она все больше чувствовала себя хозяйкой. Когда солнце вдруг неожиданно сверкнуло из-за туч, девушка надела плащ и резиновые сапоги, найденные в прихожей, и вышла на улицу.
Даже залитая дождем земля казалась восхитительной. Сьюзен бродила по узким дорожкам, то и дело натыкаясь на приятные сюрпризы в уголках сада. Изящную садовую скамейку из белого мрамора расположили так, чтобы можно было любоваться морем, как бы окаймленным каменной аркой. Где-то слышалось журчание ручейка, стекавшего в маленький гранитный бассейн. А потом девушка увидела статую Афродиты, блестевшую после дождя. Богиня словно только что вышла из пены морской.
Сьюзен направилась вдоль тропинки, затейливо проложенной в зарослях кустарника, образуя подобие лабиринта, и вышла к кирпичному зданию, которое раньше, вероятно, служило сараем. Теперь фасад почти до крыши закрывал разросшийся бледно-розовый ломонос.
Сьюзен подергала дверь, но та оказалась заперта, и девушка пошарила в кармане в поисках связки ключей.
Она выбрала подходящий ключ и на секунду заколебалась. Что можно найти за этой дверью?! Ничего, кроме пыли и паутины. Сьюзен даже поежилась от такой перспективы. Но ей надо было знать и, рассердившись на собственную глупость, она повернула ручку и распахнула дверь.
Затем она долго стояла на пороге, пытаясь понять, куда попала. Несомненно, это была мастерская. Возле стены напротив стояли новые натянутые на рамы холсты. На полках, распределенные по цветам, расположились масляные и акварельные краски, баночки с гуашью, там же лежали кисти и палитры. Чистый холст на мольберте приглашал немедленно начать грандиозное полотно. Здесь будто только и ждали, когда Сьюзен откроет дверь и увидит, что для нее приготовлено. Она шагнула внутрь и забыла обо всем на свете. Можно ли покинуть такое чудесное место?
Сьюзен уже как-то пообещала себе, что дом будет принадлежать ей вопреки любым козням, но Сандра словно взяла инициативу в свои руки. Больше не требовалось долгих размышлений. Она остается.
Девушка аккуратно закрыла дверь мастерской и вернулась в дом. Еще на пороге она услышала звонок телефона, но когда взяла трубку, было уже поздно. Сьюзен безразлично пожала плечами. После того что случилось утром, Грэгори вряд ли мог позвонить, а кто-нибудь другой мог набрать номер еще раз.
Сьюзен заплела волосы в косу, надела чистые джинсы и толстый свитер. На заднем крылечке она нашла пару ботинок на грубой подошве. Сандра носила тот же размер обуви, и девушка решила, что для пикника больше подойдут ботинки, чем резиновые сапоги. Но она все-таки надела куртку, так как дождь был опять не за горами.
По дороге к лагерю до нее донеслись ребячьи голоса, и Сьюзен улыбнулась. Утром она обязательно позвонит Марку и скажет, что будет делать для Фонда все, что сможет. А заодно спросит, как защитить землю от хищных организаторов досуга.
Приняв решение, Сьюзен словно на крыльях спустилась к лагерю и, окруженная толпой детей, пробралась к костру. Она протянула Лауре пакеты с конфетами.
– Не знаю, правильно ли я сделала, что принесла сладости, но мне больше ничего не пришло в голову.
– Они получают не так уж много сладкого. Поэтому ваш подарок доставит им огромную радость. – Лаура внимательно посмотрела на гостью, а потом пригласила к огню. – Проходите, пожалуйста. Если хотите, помогите нам с приготовлениями.
– Надо было захватить рахат-лукум, – досадливо заметила Сьюзен, глядя на костер.
– Не волнуйтесь. Грэг опередил вас и привез его раньше.
– Грэгори здесь? – сердце Сьюзен забилось, как птица в силке. Но что тому причиной? Паника? А может, надежда?
– Нет, к сожалению, – улыбнулась Лаура. – Дети его обожают. Но я уверена, он вернется, если сможет.
Сьюзен вспомнила вчерашнюю радушную улыбку на лице женщины. Лаура улыбалась совсем не новой хозяйке земли, которую приняла за привидение. Улыбка предназначалась Грэгори, и это шокировало Сьюзен. Она попыталась проанализировать чувство, разобраться, почему должна удивляться тому, что Грэгори, по его собственному признанию, помогал Сандре основать благотворительный фонд. Его нынешние действия были в таком случае непостижимы.
Но вскоре, облаченная в огромный фартук, Сьюзен ловко переворачивала щипцами сосиски и булочки над огнем, и ей было не до разгадки тайны Грэгори Хенсворда. Когда же она опустилась вместе с другими на одеяло возле костра, ей казалось, что она сама превратилась в подрумяненную булочку.
– Вы случайно не умеете на ней играть? – спросила Лаура, доставая гитару. – Я обожгла палец, поэтому сама не могу.
– Право, не знаю, – протянула Сьюзен.
– Господи, да если вы умеете хотя бы немного бренчать, это уже хорошо. Давайте, начинайте.
– Вы хотите, чтобы я таким образом расплатилась за ужин? – рассмеялась Сьюзен и начала перебирать струны.
– Здесь нет бесплатного рахат-лукума, Сьюзен. Во всяком случае, не у этого костра.
Упоминание о рахат-лукуме точно молния высветило образ Грэгори, но девушка так же быстро заставила его погаснуть. Она не хотела думать о нем, о серых опасных глазах.
– Какие песни они знают?
– Немногие. Начните с чего-нибудь попроще, они подхватят.
Сьюзен на мгновение задумалась, затем взяла аккорд и запела «Пожар Лондона». Подбадриваемые Лаурой, дети начали подпевать. Постепенно в памяти девушки всплыли и другие песни, которые она сама пела в детстве в лагерях для девочек-скаутов. Она даже не заметила, как рядом появилась темная фигура… И только когда смолкли ребячьи голоса, она обернулась.
Сьюзен была рада тому, что не вскрикнула, когда человек, облаченный в черную кожу, снял шлем и оказался не кем иным, как Грэгори.
– Веселитесь?
Внезапное пробуждение, вызванное его близостью, тут же погасил холодный голос. Он не простил ее. Да и с чего бы? К тому же и Сьюзен не забывала, что у Грэгори были причины оказывать ей в свое время помощь. Поэтому в тон собеседнику девушка хладнокровно ответила:
– Да, спасибо.
Лаура подвинулась, чтобы усадить Грэгори рядом, и протянула ему чашку.
– Боюсь, какао – это все, что я могу предложить, Грэг.
– Прекрасно. Надеюсь, вы оставили мне хотя бы крошечный кусочек рахат-лукума.
Лаура весело улыбнулась и отошла, а Грэгори расположился на освободившемся месте.
Пытаясь не обращать на него внимания, Сьюзен снова начала играть, но все ее мысли были прикованы к сидящему рядом мужчине. Тем временем пальцы ее так занемели, что Грэгори, ни слова не говоря, взял гитару из безжизненных пальцев девушки.
– Что хотите спеть? – обратился он к детям. Они наперебой закричали разные названия.
Грэгори приложил руку к уху.
– Что-что?
Каждый раз, когда дети начинали кричать, он притворялся, что не слышит, чем приводил ребят в восторг. Наблюдая, как он разыгрывает детей, Сьюзен подумала, что его нельзя не любить.
Грэгори довел их почти до истерики. Наконец он поднял руки, прося тишины, и секунды не прошло, как воцарилось такое молчание, что можно было услышать звон падающей булавки. Затем он заиграл тихую простую мелодию, явно детям уже известную, потому что тут же их голоса перекрыли неожиданно приятный баритон Грэгори.
Вскоре и Сьюзен запомнила слова старой народной песенки и присоединилась к нестройному хору. Разглядывая сияющие детские мордашки, прислушиваясь к их голосам, смешивающимся с шумом моря, девушка понимала, что такой волшебный вечер жизнь нечасто дарит человеку, и она обязательно запомнит его. Она взглянула на темный профиль Грэгори. Внезапно Сьюзен почувствовала себя на седьмом небе от счастья, правда, не вполне уверенная в том, что послужило тому причиной: теплый вечер в кругу друзей или добрая улыбка, которую неожиданно подарил ей Грэгори.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Айсберг страсти"
Книги похожие на "Айсберг страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэй Дельгадо - Айсберг страсти"
Отзывы читателей о книге "Айсберг страсти", комментарии и мнения людей о произведении.