» » » » Мэй Дельгадо - Айсберг страсти


Авторские права

Мэй Дельгадо - Айсберг страсти

Здесь можно скачать бесплатно "Мэй Дельгадо - Айсберг страсти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэй Дельгадо - Айсберг страсти
Рейтинг:
Название:
Айсберг страсти
Издательство:
Панорама
Год:
1995
ISBN:
5-7024-0296-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Айсберг страсти"

Описание и краткое содержание "Айсберг страсти" читать бесплатно онлайн.



Мужскую привлекательность человека, объявившего ей о богатом наследстве, Сьюзен Холлендер сразу же оценила по достоинству. Но для нее оказалось тайной, почему человек, которого она видит впервые в жизни, так надменно холоден и не скрывает своей неприязни к ней.

Ответ на эту загадку она узнает позднее, когда внезапное любовное чувство захлестнет ее, рухнут все препятствия и останется только всепоглощающая страсть.

Для широкого круга читателей.






– Неужели люди находят ваши гастрономические пристрастия такими интересными? – спросила девушка, проследовав за Грэгори в маленькую кухню, обшитую сосновыми панелями.

Круглый столик, казалось, был специально создан для интимного ужина вдвоем. Грэгори ухмыльнулся.

– Ко мне они уже привыкли. Но вы, Сьюзен, вызвали целый шквал пересудов.

Она удивленно уставилась на собеседника.

– А почему кто-то должен обо мне сплетничать?

Молодой человек выбрал одну из бутылок в огромном холодильнике.

– Это не слишком сухое? – Он протянул ей бутылку Шардонэ удивительно золотистого цвета, искрящегося в свете заката.

Сьюзен отрицательно покачала головой, и Грэгори с привычной легкостью откупорил бутылку.

– Вы здесь новый человек, – пояснил он. – И вы получили значительное наследство в этой местности. А хорошенькая девушка, обладающая большим состоянием, всегда вызывает повышенный интерес, как вы вскоре и обнаружите. – Он наполнил два бокала. – Ну а что бы вы хотели съесть?

Столь внезапный переход с одного на другое на мгновение выбил ее из колеи.

– Когда мы с Роем покупаем готовые блюда, то обычно берем пиццу, – призналась она, заглядывая в предложенное меню.

– В самом деле? – В голосе Грэгори не было и намека на удивление. – Тогда я предлагаю вам возможность испортить вкус. Что вам больше нравится? Толстые креветки? Или, может быть, неописуемый паштет с трюфелями, который готовит Луиджи? Или кнели..

– Хватит! – воскликнула девушка. – Если вы будете продолжать, я рискую упасть в обморок от голода. Мне кажется, я не ела уже целую вечность. Дайте мне взглянуть.

Грэгори рассмеялся, обнажив ряд ровных белых зубов, и торжественно подвинул ей стул. Затем он придвинул себе другой и сел рядом, облокотившись на спинку стула соседки. Плечи их соприкасались, когда он наклонялся, чтобы отметить особое блюдо. Все время, что Сьюзен пыталась сосредоточиться на меню, она чувствовала рядом присутствие молодого человека. Теплая сильная ладонь лежала у нее на плече. Сьюзен взглянула на собеседника, ее губы оказались в дюйме от его шеи; она увидела сильную линию его подбородка. Грэгори повернулся к ней:

– Решили?

– Французский пирог с грибами, – быстро произнесла девушка. Лицо его было так близко, серые глаза излучали неожиданную теплоту. – И еще… – Она запнулась. На мгновение все застыло, и вдруг она почувствовала, как расстояние между ними сокращается.

– И еще… – напомнил он мягко, и Сьюзен показалось, что внутри у нее все переворачивается. Она не могла контролировать себя.

– Пожалуй, филе форели, – с трудом выдавила она.

– И все?

Неужели он не понимает, что и этого более чем достаточно, а девушка только и ждет, когда расстояние исчезнет, и она растворится в поцелуе. Грэгори как будто даже собирался подчиниться ей. Но вместо этого после паузы, которая могла показаться секундой, а может быть, и вечностью, он поднялся и позвонил в кухню отеля, чтобы передать заказ. Затем, захватив стаканы и бутылку с вином, он пригласил девушку в гостиную.

– Скоро все подадут, а пока мы расположимся здесь.

Невзирая на грубые каменные стены, комната выглядела вполне уютной. Мягкие темно-красные кресла, толстый пушистый ковер, камин с аккуратно уложенными поленьями и еловыми шишками, ждавший первой спички в холодный вечер. А в дальнем конце возле окна, из которого открывался потрясающий вид, уже стоял накрытый на двоих стол.

Сьюзен опустилась в одно из кресел и поджала под себя ноги. Грэгори растянулся в кресле напротив и улыбнулся.

Такая улыбка могла разбить любое сердце, мелькнуло в голове у Сьюзен, и от этой мысли по телу пробежала легкая дрожь. Всего минуту назад, когда Грэгори обнимал ее за плечи, девушка забыла, что была вне себя от его намерений манипулировать ею в своих интересах. Но сейчас она снова улыбнулась в ответ.

– Улыбайтесь чаще, Сьюзен. Вам это идет, – в голосе Грэгори появилась бархатистость, от которой у нее мурашки пробежали по спине.

– То же самое можно сказать и о вас, Грэгори, – опустила глаза девушка.

На секунду его лицо застыло. Сьюзен свободно откинулась в кресле. Если Грэгори Хенсворд думает, что с помощью флирта сумеет «уломать ее», и на волнах любви вынесет из ее нового дома, то она развеет подобные иллюзии.

– Сьюзен, я думаю, нам следует начать отношения с самого начала. – Улыбка исчезла с лица Грэгори. – Мне кажется, мы очень плохо начали.

Весь его вид выражал такую серьезную настойчивость, что трудно было поверить, будто он пытается всего лишь управлять ею. Но до тех пор, пока она помнит о его истинных намерениях, Сьюзен может считать себя вне опасности.

– Наоборот, Грэгори, вы все делаете просто идеально, – так же серьезно откликнулась девушка, с облегчением подумав, что Грэгори может расценить предательски залившиеся краской щеки как угодно, не догадываясь о подлинной причине. Неужели он считает ее такой легковерной? – Во всяком случае, до сих пор, – с трудом переводя дыхание, добавила она.

Грэгори слегка нахмурился, и девушка подумала, что зашла слишком далеко. У Сьюзен было мало опыта в делах такого рода. Ее отношения с противоположным полом всегда доставляли ей удовольствие, но никогда не трогали глубоко.

Молодой человек наклонился и наполнил бокалы вином, не сводя с нее своих внимательных глаз.

– Я очень рад, Сьюзен. Кажется, мы станем друзьями.

– Друзьями? – засмеялась Сьюзен. Бутылка скользнула у него между пальцев и со стуком ударилась о каменную плитку.

– Как долго вы собираетесь здесь пробыть?

– Не знаю еще, – беззаботно ответила Сьюзен. – Вы были правы. Мне незачем торопиться домой. Хотелось бы оглядеться вокруг. Как вы думаете, покупатели не будут возражать, если им придется подождать еще немного? – Она посмотрела ему прямо в глаза. – Вы всегда можете им сказать, что не нашли меня.

– А как я должен объяснить ваше присутствие в доме? – Грэгори задумчиво взглянул на девушку и пожал плечами. – Впрочем, вы всегда можете переехать сюда.

– Сюда? – тихо проговорила она и почувствовала, как щеки ее начинают гореть еще ярче.

В уголках губ Грэгори мелькнула улыбка.

– Да. В гостиницу. Понятия не имею, сколько они могут ждать, но вы рискуете потерять покупателя.

Сьюзен опустила голову и попыталась скрыть смущение, потягивая вино. Она перевела дыхание.

– После того как они столько беспокоились? Ждали так долго? Конечно нет, – запротестовала она. – И вообще, я же сказала, я остаюсь.

– Как хотите, но мой долг предупредить вас о риске. Желающие продать найдутся всегда, Сьюзен.

– В Уинсвиле? – парировала девушка. Грэгори нахмурился, как бы размышляя о чем-то.

– Возможно, не в Уинсвиле, – признался он. Сьюзен почувствовала, что ей становится все труднее сохранять равновесие под его пытливым взглядом. Она с заметным усилием проглотила вино.

– А дом видно отсюда? – спросила она и, не дожидаясь ответа, встала и подошла к окну. Грэгори направился вслед за ней.

– Вон там. – Он осторожно повернул ее за плечи и, встав рядом, показал в самую дальнюю точку, которую можно было разглядеть из окна. – Видно только крышу.

Руки Грэгори лежали на обнаженных плечах Сьюзен, и девушке казалось, что вся ее кожа словно наэлектризована от прикосновений сильного мужского тела. Она застыла на месте, ситуация развивалась гораздо быстрее, чем можно было ожидать.

– Повернитесь, Сьюзен. – От звука его голоса по всему телу пробежала приятная дрожь, разбудив чувство в каждой клеточке. Девушка чувствовала жар, излучаемый Грэгори, слышала стук его сердца.

Она порывисто повернулась, готовая со смехом развеять любые ожидания, но слова застыли на губах, как только его руки скользнули вниз и обхватили ее за талию. Грэгори резко притянул ее к себе, и Сьюзен поняла, что больше не может притворяться холодной. Она потеряла контроль над собой.

– Что вы делаете, Сьюзен? – резко спросил молодой человек.

– Я?! – выдохнула она.

– Вы прекрасно понимаете, о чем я говорю. Или я должен сказать вам?

Сьюзен внезапно стало трудно дышать, когда она увидела, что Грэгори готов буквально впиться в ее губы.

– Ну… – пробормотала девушка. Какой же идиоткой она была, решив, что сумеет провести такого человека, как Грэгори Хенсворд. Ведь на этот раз она имела дело не с ровесником-провинциалом. Перед ней стоял опытный мужчина, у ног которого лежал весь мир. А сама Сьюзен меньше всего походила на легкомысленную девочку, готовую лишь немного пофлиртовать и упорхнуть… Сьюзен не надо долго искать причину ее действий. Она просто сглупила и теперь должна уходить как можно быстрее, пока не стало слишком поздно. Но ноги не слушались, а может быть, они лучше знали ее истинное желание.

Сьюзен нервно облизнула губы, заметив, как приближается к ней лицо Грэгори. Она зажмурилась, чтобы не видеть страсти, горящей в его глазах. Изо всех сил старалась она заглушить стучавшую в мозгу мысль, что ее больше не интересуют его мотивы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Айсберг страсти"

Книги похожие на "Айсберг страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэй Дельгадо

Мэй Дельгадо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэй Дельгадо - Айсберг страсти"

Отзывы читателей о книге "Айсберг страсти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.