Мэй Дельгадо - Айсберг страсти

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Айсберг страсти"
Описание и краткое содержание "Айсберг страсти" читать бесплатно онлайн.
Мужскую привлекательность человека, объявившего ей о богатом наследстве, Сьюзен Холлендер сразу же оценила по достоинству. Но для нее оказалось тайной, почему человек, которого она видит впервые в жизни, так надменно холоден и не скрывает своей неприязни к ней.
Ответ на эту загадку она узнает позднее, когда внезапное любовное чувство захлестнет ее, рухнут все препятствия и останется только всепоглощающая страсть.
Для широкого круга читателей.
После завтрака Сьюзен отправилась в Уинсвил, приветливо открывший ей свои двери. Она разъезжала по городу, заглядывая в магазины и, куда бы она ни попала, везде к ней обращались по имени. Грэгори не преувеличивал, когда сказал о пересудах, вызванных ею в городке. Никто не спрашивал, что девушка собиралась делать дальше, но она чувствовала скрытое любопытство и впервые по-настоящему заинтересовалась, каким будет отношение местных жителей к павильончикам, которые, словно грибы после дождя, облепят холм, как только она продаст дом.
Погруженная в печальные мысли, Сьюзен вернулась домой, разобрала покупки и, вздохнув, решила, что больше не может откладывать звонок Рою.
Девушка застала его в конторе и несколько минут слушала, как он рассыпается в ироничных благодарностях за то, что наконец о нем вспомнили.
– Когда ты приедешь домой? – требовательно спросил он. – Дом уже до крыши набит почтой.
– Я задержусь здесь ненадолго. Ты можешь выслать что-нибудь наиболее важное?
– Если хочешь, – угрюмо ответил он. – Полагаю, ты там с этим Хенсвордом?
– Это не твое дело, Рой.
– Он погубит тебя, Сьюзен, предупреждаю. Слишком поздно спохватился, грустно подумала девушка.
– Я не смог узнать о нем ничего конкретного. Очень замкнутый человек.
– Ты наводил о нем справки? – Сьюзен потрясло, что Рой может принять ее воображаемую гибель так близко к сердцу. Она никогда не поощряла его интерес к себе. В трубке воцарилось странное молчание. – Рой?
– Когда он впервые появился, я решил кое-что выяснить. – Сьюзен молча слушала. – Он унаследовал крупную сумму от матери. Но сейчас его состояние во много раз больше. Мистер Хенсворд очень искусен в подобных вопросах.
– Да? А чем он занимается?
– Делает деньги.
У Сьюзен упало сердце. Она надеялась услышать совсем не то.
– Сьюзен?
– Обо мне, действительно, не стоит волноваться, Рой. – Девушка пыталась казаться веселой. – Он всего лишь поверенный моей покойной тети. Вполне очевидно, что теперь и мне следует прислушиваться к его советам.
– Каким советам?
– Здесь есть некая компания. Они хотят купить мой дом, чтобы превратить его в увеселительное заведение.
– Это обещает большие деньги. Поэтому Хенсворд и следует за тобой по пятам. Это его стиль.
Глава седьмая
Сьюзен аккуратно развернула машину перед серебристым «роллс-ройсом» Грэгори за минуту до половины двенадцатого. Она выкарабкалась наружу и на секунду задержалась, чтобы полюбоваться делом своих рук.
– Очень профессионально.
Сьюзен даже подпрыгнула, когда Грэгори взял ее за руку и повернул лицом к офису Марка Линтона.
– Откуда вы появились?
– Мне надо было забрать сертификаты акций из банка, а вы подъехали как раз в тот момент, когда я вышел. Я наблюдал за вами с той стороны площади. – В глазах Грэгори промелькнула ирония. – А на публике вам было бы труднее припарковаться так ловко?
– Конечно нет! – уверенно солгала Сьюзен. Она разворачивала машину без малейшего колебания, но если бы она знала, что Грэгори за ней наблюдает, все было бы совсем по-другому. Даже просто стоять рядом с ним под руку на улице, чувствовать прикосновение его тела требовало от нее большой сосредоточенности.
– Ну как вам? – кивнул Грэгори на машину, придерживая для нее дверь офиса.
– Благодарю, она великолепна. – Сьюзен замешкалась на входе.
– Благодарности вполне достаточно. Заплатите молочнику в конце недели. Может быть, мы все-таки войдем? – подтолкнул он ее внутрь. – Марк уже ждет нас.
Целый час Сьюзен читала бесконечные кипы документов, пока голова не стала казаться ватной. Но Грэгори тщательно разъяснял каждую деталь и, только убедившись, что ей все понятно, позволял подписать бумагу.
Наконец с делами было покончено. Грэгори объяснил размер дохода и источники его поступления, и Сьюзен растерялась окончательно, до сих пор ей приходилось думать, где достать деньги, а не как лучше распорядиться огромной суммой. Она чувствовала себя не в своей тарелке. Она не заслуживала такого наследства.
– Все деньги вложены в очень устойчивые и доходные акции. Я пока оставил все как было, – сказал Грэгори, когда они вышли из офиса.
– Спасибо, пусть так и будет.
Брови его удивленно взлетели от такого неожиданного успеха совета, и девушка слегка пожала плечами:
– Мне говорили, что вы мастер добывать деньги.
– Вам говорили? – прищурился он. – С кем же вы меня обсуждали?
Голос не изменился, но Сьюзен понимала, что Грэгори взбешен.
Девушка взглянула на него.
– Я ни с кем вас не обсуждала, Грэгори.
У Сьюзен упало сердце: к Грэгори вернулась обычная холодность, в серых глазах снова засиял лед, хотя лицо оставалось бесстрастным.
– Я просто сказала, что вы очень искусны. Она надеялась, что это поправит ситуацию, но обманулась.
– Для меня различие в терминах не имеет значения. Да, Рой не так глуп, как я думал. – Он резко кивнул и, не сказав больше ни слова, сел в машину и уехал, едва не задев бампер автомобиля Сьюзен.
Черт! Как она могла быть такой идиоткой? И зачем он только так заботится о ее делах! В мире, несомненно, масса людей, которые сочли бы за счастье заплатить ему за дельный совет, а она, ни секунды не раздумывая, показала, что не доверяет ему.
Слово эхом отдалось в голове. Правда была в том, что она действительно не доверяла, но какой смысл стоять теперь на тротуаре и ломать голову? И почему только она не спросила Грэгори напрямую, имеет ли он отношение к сделке. Вопрос мог ему не понравиться. Вероятно, он уклонился бы от ответа, но зато она не чувствовала бы себя так мерзко.
– Вы все еще здесь? – раздался за спиной голос Марка. – Мне казалось, что Грэг уехал. – Увидев машину, он улыбнулся. – Ах, вот оно что. Вы сами на колесах. Хорошая игрушка, не правда ли?
– Изумительная, – рассеянно ответила Сьюзен, все еще раздумывая о собственной глупости.
– Раз вы не отправились на праздничный ленч с Грэгори, то почему бы вам не присоединиться ко мне? Расскажете заодно о своих планах.
Сьюзен повернулась к худому седовласому Марку Линтону, намереваясь отказать. Меньше всего она нуждалась сейчас в чьей-то компании, как и в праздничных ленчах. Но Марк очаровал ее своей улыбкой, и девушка сдалась.
– Хорошо, съедим ленч вместе, Марк, но только за мой счет.
– В таком случае, моя дорогая Сьюзен, вы доставите мне двойное удовольствие, – расхохотался Линтон. – Может, заглянем в Уайт-Харт? У них великолепные котлеты.
Он пригласил ее в кафе напротив через площадь и настоял, что, по крайней мере, спиртное будет за его счет.
– Я за рулем, поэтому буду только апельсиновый сок.
Марк принес напитки и меню, а затем, когда они расположились за уютным столиком в углу, поинтересовался, пришелся ли ей по душе Уинсвил.
– Дом изумительный, а в городе я еще пока не все успела увидеть.
– Еще не все? Смеем ли мы надеяться, что вы останетесь здесь?
– Мне бы очень хотелось, но Грэг говорит, покупатели настаивают на немедленном обмене контрактами. Или настаивали. – Сьюзен нахмурилась. – Кажется, я вставила кому-то палки в колеса.
– В самом деле? Что же вы сделали?
– Я только предложила, чтобы они компенсировали благотворительному фонду затраты на оборудование лагеря.
Марк задумался, потом отхлебнул из бокала.
– И что сказал Грэг на это? – осторожно спросил он.
– Сказал, что все можно уладить.
– Если он так думает, я уверен, так оно и есть. А кто покупатели?
– Разве вы не знаете? Мне казалось, что здесь уже была дискуссия о планирующемся размещении павильончиков.
Марк поперхнулся, а когда откашлялся, подали ленч, и им пришлось переключиться на более земные дела. Но Сьюзен вернулась к прежнему предмету разговора, как только официантка удалилась.
– Что вы думаете о радужной перспективе превращения моего нынешнего владения в увеселительное заведение? Вам не кажется, что идея очень интересна? Это поможет создать дополнительные рабочие места.
– Честно говоря, не знаю, – безразлично ответил Марк, и Сьюзен решила, что он что-то скрывает. – Может быть, вам следует уточнить детали у Грэга. Он должен все знать.
– Да, я так и сделаю.
– Самое время спросить вас о фонде. На прошлой неделе состоялось заседание совета попечителей. Они интересовались, не откажетесь ли вы принять в его работе активное участие. Как бы по семейной традиции, – пояснил он, заметив, что Сьюзен немного растерялась.
– Каким образом? – спросила девушка, едва оправившись от непонятной боли в груди.
– Сандра активно поддерживала работу фонда. Знаете, она очень любила детей. Как жаль, что она не вышла замуж и у нее не было своих малышей.
От неожиданности Сьюзен чуть не выдала ему всю правду, и Марк странно посмотрел на девушку, когда она с трудом перевела дыхание.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Айсберг страсти"
Книги похожие на "Айсберг страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэй Дельгадо - Айсберг страсти"
Отзывы читателей о книге "Айсберг страсти", комментарии и мнения людей о произведении.