Акилле Кампаниле - В августе жену знать не желаю

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В августе жену знать не желаю"
Описание и краткое содержание "В августе жену знать не желаю" читать бесплатно онлайн.
Акилле Кампаниле
— Бывает, — снисходительно пробормотал Ланцилло.
Но девушка продолжала:
— …с кляксой.
И показала лист бумаги, который незадолго перед тем спрятала, — он и в самом деле был заляпан чернилами, пролившимися из опрокинутой чернильницы. Павони прочитал и улыбнулся.
— Моя дочь, — гордо пояснил он, — пописывает прозой.
Он набросал внизу резюме и, подняв листок, сказал:
— Это небольшой рассказ. Кто-нибудь желает?
— Я! Я! — закричали все, сцепившись в драке и пытаясь завладеть драгоценным листком.
— Синьор Мальпьери, — объявил Павони, — сказал первым.
Он вручил лист бумаги Джедеоне, который положил его в карман, бросая на товарищей победоносные взгляды.
Посетители простились с очаровательной девушкой, оставшейся в комнате, и, ведомые хозяином, направились к выходу. Павони сказал:
— Я бы оставил на ужин одного из вас.
— Очень любезно с вашей стороны, — пробормотал Ланцилло.
— Но скажу вам всю правду, — продолжал хозяин дома, — как раз сегодня вечером у нас будет омар. А вы знаете, какое странное животное этот омар…
— О! — воскликнул Джедеоне. — Не говорите! Это просто беда!
— Именно так, — продолжал синьор Павони, — вдвоем еще куда ни шло, но на троих уже не разделишь.
Он собирался прибавить и другие важные замечания об омарах, как вдруг с ужасом вскрикнул, показывая на дверь.
Все обернулись.
В проходе стояла таинственная фигура человека в черном трико гостиничного вора, которое хорошо подчеркивало его стройные формы. Его лицо наполовину было закрыто маской, сквозь которую сверкали глаза; он направил на несчастных крохотный ствол револьвера.
— На помощь… — пролепетал Павони, задрожавший как осиновый лист.
— Спокойно, господа, — сказал вор, открыв в улыбке сияющие, прекрасной формы зубы, — я никому не хочу причинить зла.
Наши друзья одним прыжком добрались до соседней комнаты, оставив вора одного. Но в голову Джедеоне при виде вора пришла одна мысль. Он хотел тут же переговорить с ним, но момент был явно неподходящий. Как быть? Оставалось только договориться с ним о встрече. Но и это было нелегко в настоящих обстоятельствах. Тогда он, всегда отличавшийся находчивостью, сделал то, что сделал бы на его месте каждый, что и оставалось только сделать, дабы заставить вора навестить вас. Когда друзья стали кричать ему: «Чего ты ждешь? Закрывай дверь!» — он, выглянув в дверной проем, подмигнул вору, на секунду расстегнул пиджак и молниеносным движением показал ему краешек своего туго набитого бумажника; затем пальцем дал вору понять, чтобы тот ждал его на улице, когда закончит свое дело. Преступник кивнул, а в это время Павони оттащил Джедеоне от двери и закрыл ее на ключ.
А сам тем временем кричал служанке:
— Бери пистолет, бери пистолет!
— А где он? — спросила прислужница, совершенно растерявшаяся в суматохе. Она стала поспешно рыться в ящиках и ящичках, выворачивать содержимое коробок, открывать чуланы.
— Черт, — сказала она, — когда что-нибудь ищешь, никогда не находишь.
— Быстрее! — кричал хозяин дома.
Его старая мать, сидя у окна, продолжала жевать шоколадные конфеты, следя испуганным взглядом за суматохой и не понимая, что же происходит. Тем временем служанка продолжала поиски, бормоча молитву святому Антонию, чтобы тот помог ей найти пистолет.
— Да где же ты его ищешь? закричал Павони, увидев, что грязнуля, стоя на четвереньках, роется под кроватью в соседней комнате. — Никогда не знают, что где положили. Растеряхи!
— Я его не трогала, — говорила старая прислужница.
Джедеоне предложил:
— Если не найдете пистолет, пошлите за орудиями пыток.
— Да, — сказал Андреа с садистским наслаждением, — помучаем его.
Наконец, Павони вспомнил, что сам отправил когда-то оружие на чердак, и вскоре служанка, запыхавшись, возвратилась с вожделенным предметом. Это был один из тех старинных пистолетов, которые можно увидеть только в гостиных тех, кто вернулся из путешествия по Африке, — и которые, между нами, в Африке никогда не применялись.
Павони тряс им во все стороны, стараясь его открыть.
— Черт, как он заряжается? — пыхтел он.
— А подайте его мне, — сказала себе под нос старая служанка, которая понятия не имела, как это делается. И добавила: — Глаза б мои не глядели.
— Дайте сюда! — сказал Ланцилло.
Он немного повозился с пистолетом, потом сказал:
— Уверен, что тут не хватает огнива.
— Да какое там огниво! — воскликнул Павони, вырывая у него оружие.
Пистолет пошел по рукам, но никто не знал, что делать.
— Проклятый пистолет! — пыхтел хозяин дома.
Джедеон взял у него оружие из рук и поднес его глухой старухе.
— Синьора, — сказал он, протягивая пистолет, — быть может, вы вспомните, как заряжался этот пистолет и…
Старуха резко взвизгнула, полагая, что Джедеоне собирается пальнуть в нее.
— Закройте дверь, — закричал Павони, — чтобы Изабелла не услышала.
Он взял оружие из рук гостя и стал сильно бить по курку кулаком.
А дело в том, что эти бравые господа не смогли бы зарядить и обычного револьвера. Где уж тут говорить о том, чтобы применить старинное оружие. Вор с улыбкой наблюдал за их действиями в замочную скважину. В конце он закричал:
— Ну как? Получилось?
— Одну минутку, — сказал Павони, дуя в ствол пистолета и заглядывая внутрь одним глазом.
Мошенник сквозь замочную скважину давал советы, как бывалый человек:
— Оттяните курок… Нет, не так, в другую сторону… Поверните барабан… Никогда не держите ствол направленным себе в грудь.
Павони поспешно отвернул оружие и Джедеоне, увидев его нацеленным на себя, отпрянул с криком:
— Давайте без шуток!
Из-за неумелых действий хозяина дома гости и служанка только и делали, что скакали туда и сюда, а глухая старуха, введенная в заблуждение разворачивавшейся у нее перед глазами сценой, вопила:
— Пристрели их, пристрели их немедленно, а то я помру от страха!
— Положите пистолет, а то я заявлю в полицию! — закричал Ланцилло, вместе с другими забившийся в угол.
Наконец, сквозь замочную скважину снова послышался голос вора, который сказал:
— С вашего позволения пистолет заряжу я.
Все обменялись озадаченными взглядами.
— Конечно, — сказал Джедеоне, — у него, несомненно, большой опыт в этих делах.
— Если не у него, то у кого еще? — воскликнул Андреа.
Павони приоткрыл дверь и, просунув в щель пистолет, быстро ее закрыл со словами:
— Только побыстрее.
Последовало продолжительное молчание. В столовой можно было услышать, как летит муха.
— Эй, — сказал Джедеоне, — а если ему придет в голову угрожать нам оружием?
— Да нет, — благодушно сказал Павони, — зачем это ему?
Он постучался в дверь и спросил:
— Готово?
Гробовое молчание.
— Может, он застрелился? — пробормотал Андреа.
— Сын мой! — простонал отец.
— Не знаю, что и думать, — сказал Павони.
И позвал в замочную скважину:
— Эй, молодой человек!
Поскольку никто не отвечал, он тихонько приоткрыл дверь и выглянул в щель.
Никого.
Соблюдая крайнюю осторожность, все четверо вышли в столовую. Пусто. Заглянули под столы, за шторы. Никого. Вор сбежал через окно.
— Негодяй! — закричал Павони. — Он сбежал с пистолетом.
Ланцилло воскликнул:
— О, смотрите, он оставил записку.
Он показал на листок, оставленный на виду в центре стола. На нем было написано: Спасибо.
Когда они пустились в обратный путь, уже была ночь, и спокойное море искрилось под звездами.
— Вы, — сказал Джедеоне товарищам, — идите вперед. Я вас догоню.
Он вернулся. Пока что он не хотел говорить о своем плане.
Вор с нетерпением ожидал его, стоя за деревом, как привидение.
— Ну? — торопливо спросил он шепотом у нашего друга. — Вы хотели, чтобы у вас украли бумажник? Давайте сюда.
— Дело не в этом, — прошептал Джедеоне, — я позволил себе дать вам знак подождать меня, потому что я хотел попросить вас об одном одолжении.
Вор в недоумении пожал плечами.
— Сейчас у меня нет времени, — пробормотал он. — Приходите завтра ко мне домой. — Он вложил в руку Джедеоне свою визитную карточку и сказал: — Спокойной ночи.
— Послушайте, — сказал Джедеоне, — одну минутку…
Негодяй скрылся во тьме.
С помощью спички Джедеоне прочитал на визитной карточке: Mystérieux — Вилла Фиорита.
Он пожал плечами, как бы говоря: ну и что? — и бегом догнал друзей, которые в сумрачном безмолвии шагали по направлению к дому.
XII
Ранним утром следующего дня Джедеоне звонил у входа на Виллу Фиорита — кокетливое строение за пределами городка — и говорил сквозь зубы:
— И он мне говорил, чтобы я пришел к нему домой?
На калитке была прибита вывеска, на которой было написано: ФАНТОМАС.
Потом, когда горничная, впустив его в дом, оставила дожидаться в гостиной, ему пришла в голову неожиданная мысль: а может, Мистерьё и знаменитый преступник — одно и то же лицо? Но он тут же отмел это предположение: Мистерьё, судя по внешности, был еще нестарым человеком, в то время как Фантомасу должно быть, по меньшей мере, лет семьдесят. Да, столько времени заставил о себе говорить этот неуловимый преступник!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В августе жену знать не желаю"
Книги похожие на "В августе жену знать не желаю" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Акилле Кампаниле - В августе жену знать не желаю"
Отзывы читателей о книге "В августе жену знать не желаю", комментарии и мнения людей о произведении.