Фабио - Влюбленный повеса

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Влюбленный повеса"
Описание и краткое содержание "Влюбленный повеса" читать бесплатно онлайн.
Богатый повеса лорд Райдер Ремингтон заключил с друзьями пари, что в течение одной лишь ночи добьется любви служанки из таверны – привлекательной Натали Десмонд. С этого начинаются удивительные приключения героев – они пересекают на паруснике океан, борются с преступниками, ссорятся и страстно любят друг друга.
Действие романа происходит в первой половине XIX века в Лондоне, Париже и Соединенных Штатах. Сюжет изобилует драматическими и комическими ситуациями, финал – неизменно счастливый.
Увлеченная своим занятием, она и не заметила вошедшего внука. Видно, и слух у нее стал уже не тот, что в молодости. Размышляя о том, как лучше дать знать о своем присутствии, Райдер осматривал хорошо знакомую ему комнату. Он знал, что буфеты орехового дерева с фигурками животных из слоновой кости, венецианские стулья и диванчик, вазы Коцци и изумительной работы резные статуэтки – все это было в свое время привезено из Италии. Взгляд Райдера отдыхал на потолке с искусным гипсовым орнаментом и позолотой, на картинах, где кисти Каналетто и Белотто изобразили виды Венеции.
О, придумал! Райдер вспомнил их давнишнюю игру. Он пересек на цыпочках комнату и, встав за спиной бабушки, закрыл ей глаза ладонями.
– Угадай, кто? – прошептал он, как у них было заведено.
– Райдер! – воскликнула «нонна».
Радость осветила ее лицо. Франческа Валенца уронила свое вязание и, как могла, быстро вскочила на ноги.
Обойдя кресло, Райдер обнял свою хрупкую бабушку и поцеловал в щеку. Запах лавандовых духов Франчески навеял горестные воспоминания.
– «Нонна», надеюсь, я не испугал тебя? – спросил внук. – Как чудесно снова видеть тебя!
Франческа прижала руку к сердцу и сквозь слезы любви и радости смотрела восторженно на своего внука-богатыря.
– Райдер, мой внук! – произнесла она по-итальянски. – Я уже думала, что не доживу до этого дня. Наконец-то ты дома!
Она с завидной для старушки силой сжала его руку. Внук улыбнулся и нежно провел рукой по плечу бабушки.
– Я понимаю, что появился слишком неожиданно, – извиняющимся тоном произнес он. – Но у меня не было времени послать письмо. Из Чарлстона мне пришлось выехать внезапно.
– О, ты здесь! – с жаром произнесла «нонна». – А это самое главное, мой дорогой.
С любовью и тревогой в глазах Райдер осмотрел бабушку с головы до ног.
– Как твое здоровье? – спросил он.
Она отмахнулась своей тонкой морщинистой рукой.
– Что обо мне говорить! – воскликнула она. – Я старая, много повидавшая женщина. Мое главное занятие – с каждым днем все больше коченеть. Но я не жалуюсь на судьбу, ведь я похоронила многих своих друзей, которые не прожили и половины того, что прожила я.
Райдер наклонился и поднял с пола вязанье, которое обронила бабушка. Это был наполовину связанный плед сиреневого цвета.
– Еще одно покрывало для бедных? – спросил Райдер, положив вязанье на кресло.
– В приходе святого Томаса так много страждущих, дрожащих от лихорадки и чахотки, – ответила Франческа. – Дамы благотворительного общества «Святого Томаса» не успевают выполнять просьбы всех несчастных.
Райдер хмыкнул и укоризненно посмотрел на бабушку.
– «Нонна», ты все так же слишком много времени проводишь в злачных районах города, помогая безнадежным больным? – спросил он озабоченно. – Там можно получить любую болезнь, включая чуму. Да еще какой-нибудь бродяга нападет на тебя. Вспомни, ради Бога, что произошло с бедной мамой!
Франческа покровительственно похлопала внука по руке.
– Милый Райдер, не беспокойся о такой старой женщине, как я, – с улыбкой произнесла она. – В моем возрасте я могу позволить себе роскошь не волноваться по поводу всевозможных опасностей.
Но Райдер не считал разговор на эту тему оконченным.
– Но, «нонна», после того, как твоя дочь… – попытался возразить он.
– Мы еще поговорим о твоей матери, Райдер, – перебила его бабушка. – А сейчас давай сядем и обсудим наши дела.
– Ладно, – неохотно уступил внук.
Он подвел бабушку к дивану, и оба сели.
Некоторое время Франческа молча рассматривала лицо и одежду внука. В ее старых глазах отражались различные чувства. Любовь сменялась озабоченностью, а та уступала место нежности.
– Что привело тебя снова в Лондон, мой мальчик? – спросила, наконец, старушка.
– Конечно же, я хотел видеть тебя, – сияя от радости, сказал внук, поцеловав тем временем ее руку.
– О, несомненно, тебе хотелось меня увидеть, – заметила бабушка. – Но я очень сомневаюсь, чтобы это была основная причина твоего прибытия сюда.
Райдер попытался возразить, но она пригрозила ему пальцем.
– Что-то подсказывает мне, старой женщине, что это путешествие связано с леди, – высказала она предположение. – Я думаю, с особенной леди.
Внук смущенно улыбнулся.
– Ты по-прежнему обладаешь этим особым чувством – безошибочно угадывать, – восторженно заметил он.
– Увы, мой дорогой мальчик, – с грустью произнесла «нонна». – Иногда дар предвидения мне кажется крестом, который возложен на меня высшими силами. Тяжелым крестом… Но хватит об этом. Все-таки расскажи мне о той таинственной леди. Ты познакомился с нею в Чарлстоне?
Райдеру оставалось лишь покачать недоуменно головой. Собственно, ему оставалось лишь подтверждать предположения «нонны». Тем не менее, он вкратце рассказал бабушке об обстоятельствах своей встречи с Натали и об их путешествии в Лондон. Разумеется, внук опустил скандальные подробности их знакомства и то, что во время плавания они стали любовниками.
Однако «нонну» не так-то просто было провести. Прищурив проницательные глаза, она какое-то время смотрела в лицо внуку, потом принялась распекать его.
– Зачем же ты эту молодую даму сделал своей любовницей? – строго спросила она.
Райдер почувствовал, как его лицо запылало.
– «Нонна», пожалуйста, не надо! – умоляюще посмотрел он на бабушку.
– О, я не скажу ни единой душе, ты можешь быть уверен, – успокоила его старушка. – Но, значит, я не ошиблась, она твоя любовница.
– Ну, не совсем, – улыбнулся Райдер.
Бабушка бросила на него осуждающий взгляд.
– Ты имеешь в виду, что всего лишь погубил ее как девушку, и она еще не забеременела?
Райдер хмыкнул.
– Почему женщины величайшее наслаждение в жизни приравнивают к понятию «погубить»? – спросил он. – Ты слишком хорошо знаешь меня, «нонна».
Франческа некоторое время молча и сумрачно смотрела на него, затем улыбнулась.
– Райдер, а ты плохой мальчик, – произнесла она. – Но все же я люблю тебя.
– И я тебя люблю, – искренне сказал он. – Ты принимаешь меня таким, каков я есть.
– Я знаю, что сердце у тебя хорошее, – кивнула она головой. – Хотя некоторые твои поступки бывают достойны порицания.
Райдер рассмеялся и кивнул в знак согласия головой. После этого они помолчали и с любовью смотрели друг на друга. Молчание нарушила бабушка.
– Ты собираешься сделать предложение этой молодой женщине?
– Я только одно могу сказать тебе совершенно определенно, что Натали значит для меня очень много. Но даже если бы я сделал ей предложение, сомневаюсь, чтобы она его приняла.
– Если это так, то я вынуждена выразить крайнее недоумение по поводу вкуса этой леди. Ты сын герцога, что еще требуется от тебя юной леди? Может быть, ей что-то не нравится?
– Ей не нравится печальная семейная история.
И Райдер рассказал бабушке об отце, дяде и кузене Натали.
– Ей не нравится, что в наших семейных судьбах слишком много общего и, к сожалению, в основном это печальное, – закончил он свой рассказ.
– Что ж, наблюдение достаточно верное, – согласилась Франческа. – Но, в любом случае, она не может равнять тебя с другими.
– Дело еще и в том, что Натали опасается выходить замуж, – привел он новое обстоятельство. – Так же, кстати, как и я. Ты бы видела, в каком плачевном состоянии находился ее отец, когда мы прошли к нему в кабинет. Я не могу осуждать ее за то, что она с большим недоверием относится ко всем мужчинам.
– Должна заметить, что англичане вообще склонны к распутному образу жизни, – произнесла бабушка после размышления над услышанным. – Лишним подтверждением тому служит поведение короля Англии, этого пустого человека, который растрачивает себя неизвестно на что. И это в то время, когда его бедный отец сходит в Виндзоре с ума! А теперь Джон Нэш перекапывает Пикадили, чтобы воздвигнуть памятник его тщеславию. Подумать только, сколько добрых дел можно было бы сделать для бедных, обездоленных людей, если бы отпущенные на памятник средства использовать с умом!
Райдер с трудом сдержал улыбку. Ему была известна подноготная этого строгого суждения бабушки. Просто Георг IV, ранее принц-регент, никогда не был в представлении «нонны» героем. Судя по ее горячей речи, состоящей в основном из упреков и обвинений, отношение Франчески к нему не изменилось.
– А взять скандал, который произошел в прошлом году, – возмущенно произнесла «нонна». – Это надо же, его высочество вздумал отложить свою коронацию только для того, чтобы развестись с принцессой Каролиной! Слава Богу, билль о наказаниях и взысканиях был отозван из палаты лордов. Конечно, поведение Каролины кое-где было более чем неосторожным. Но и король Англии – хам. И его новая любовница для утешения не лучше его.
Тут уж Райдер не выдержал и рассмеялся.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Влюбленный повеса"
Книги похожие на "Влюбленный повеса" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Фабио - Влюбленный повеса"
Отзывы читателей о книге "Влюбленный повеса", комментарии и мнения людей о произведении.