"На суше и на море" - На суше и на море. Выпуск 5 (1964 г.)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "На суше и на море. Выпуск 5 (1964 г.)"
Описание и краткое содержание "На суше и на море. Выпуск 5 (1964 г.)" читать бесплатно онлайн.
Т а р а н т о г а. Глупости!
Х ы б е к (машине). Пусть профессор Тарантога станет властелином мира!
Машина начинает работать, светясь и скрежеща.
Т а р а н т о г а (машине). Пусть профессор Тарантога останется тем, кем был! (Машина, скрипя, замирает.) Пан Хыбек, прекратите эти глупые шутки. И вообще, надо больше думать и действовать осмотрительнее!
Х ы б е к. Простите. Я больше не буду. А я могу стать властелином мира?
Т а р а н т о г а. Нет!
Х ы б е к. Почему? Разве вам это мешает?
Т а р а н т о г а (зло). Вы последний человек, в руки которого я отдал бы судьбы мира!
Х ы б е к. Почему? Если бы не я, мы вернулись бы ни с чем.
Т а р а н т о г а. После того что мы узнали, это было бы, пожалуй, не так плохо…
Х ы б е к (машине). Ну, тогда прошу сто злотых. (Машина позванивает. К профессору.) Так вы поверили в сказки, что рассказывал этот странный тип? Я нет… Ого, есть! Пожалуйста! (Показывает стозлотовый билет, вынутый из машины.)
Т а р а н т о г а. Но…
Х ы б е к (быстро машине). Прошу бриллиант, но большой! Большой! Или нет, пять бриллиантов! (Машина скрежещет.)
Т а р а н т о г а. Довольно! Никаких бриллиантов и денег!
Х ы б е к. Ну вот, уже были готовы и исчезли. Профессор, не мешайте, это нехорошо! (Машине.) Кучу золота!
Т а р а н т о г а. Никакого золота, ясно? Пан Хыбек, мое терпение тоже небезгранично. Не смейте превращать мой кабинет в склад денег и фальшивых банкнот! (Машина останавливается.)
Х ы б е к. Почему фальшивых? Это первоклассная сотенная, посмотрите!
Т а р а н т о г а. Фальшивая, потому что была отпечатана не Эмиссионным Банком.
Х ы б е к. А золото?
Т а р а н т о г а. Не нужно нам золото. И вам не стыдно отдавать такие распоряжения? Уж лучше бы узнали, сколько правды содержится в словах того существа. Почему вы не слушаете, что я говорю?
Х ы б е к (машине). Пусть пан профессор будет в хорошем настроении! (Машина звякает. Тарантога начинает смеяться.)
Т а р а н т о г а. Ха-ха-ха! Тоже мне… ха-ха… ноя…ха-xa… ей-богу… не могу!… Хо-хо-хо… Здорово… но… ха-ха-ха… (Кричит сквозь смех.) Ха-ха, хочу быть ярым, ха-ха, злым хочу быть! (Машина дребезжит. Профессор перестает смеяться. Кричит.) Хватит с меня! Вы себе слишком много позволяете!
Х ы б е к (быстро машине). Прошу мешок золота и чтобы профессор перестал мне мешать…
Т а р а н т о г а. Нет! Чтобы мне тут никакого золота не было и пусть немедленно он замолкнет!
Машина скрипит. Х ы б е к онемел. Делает отчаянные жесты, дикие мины, что, мол, не может говорить, машет руками, молитвенно складывает их.
Т а р а н т о г а. О, наконец-то покой! (Хыбек строит умоляющие мины.) А вы перестанете? (Хыбек усиленно кивает головой.) Даете слово? (Хыбек утвердительно кивает.) Хорошо. (Машине.) Пусть начнет говорить…
Х ы б е к. Вы поступаете не по-человечески! В конце концов эту машину придумал я. (Профессор открывает рот. Хыбек кричит.) Хорошо, хорошо! Молчу! Придумайте что-нибудь другое. Знаю - долголетие! Теперь-то оно у нас в кармане! Теперь будет наше! Но сначала вернем назад время!
Т а р а н т о г а. Зачем?
Х ы б е к. Таким образом вы станете моложе, сможете еще многое совершить. Сделаем так: сначала вернемся на… скажем, десять лет, а потом попросим долголетия. Или бессмертия! Пусть время отступит на десять лет!
Машина грохочет, за окном светает, одновременно электрическая лампа в комнате гаснет. Во время дальнейшего обмена фразами машина грохочет громче, смена дня и ночи происходит все быстрее, то загорается лампа, и за окном ночь, то лампа гаснет, за окном становится светло. Этот ритм все ускоряется, переходит в мигание, наконец в серость, потом наступает полная тишина, в которой слышен стихающий гул машины.
Т а р а н т о г а. Сейчас… надо подумать…
Х ы б е к. О чем?
Т а р а н т о г а. Это легкомысленно - машина может исчезнуть.
Х ы б е к. Почему бы ей исчезнуть?
Т а р а н т о г а. Потому что в прошлом машины быть не может. Она тут сейчас.
Х ы б е к. Ничего подобного! Не бойтесь. Скорее! Скорее!
Т а р а н т о г а. Хыбек! Что вы там наделали! Хыбек…
Х ы б е к. Все будет хорошо.
Темнота. Наступает тишина. Постепенно светлеет. Оба сидят на стульях. Нет ни машины, исполняющей желания, ни аппарата для путешествия в космос. Яркий день. Профессор без бороды, волосы лишь чуть-чуть тронуты сединой. Хыбек выглядит примерно так же, как в начале путешествий, но без очков и ПРОПСа.
Т а р а н т о г а (как бы просыпаясь). А это что?
Х ы б е к (робко, сейчас это юный студент). Простите…
Т а р а н т о г а. Ничего. Небольшое головокружение… (Смотрит на Хыбека.) Простите, кто вы?
Х ы б е к. Я - Хыбек. Януш Хыбек.
Т а р а н т о г а. Я - Тарантога. Но откуда вы тут взялись?
Х ы б е к. Я? Не знаю… Как-то даже странно… (Осматривается.) Где я?
Т а р а н т о г а. У меня. Это моя квартира, и я как раз думаю, что привело вас сюда… Вы не знаете?
Х ы б е к. Нет…
Т а р а н т о г а. Я тоже нет. Простите, а кто вы?
Х ы б е к. Я учусь в институте. Кончаю товароведческий, в будущем году буду писать магистерскую…
Т а р а н т о г а. Хм. И вы не припоминаете, что вас ко мне привело? Я профессор точных наук.
Х ы б е к (вскакивает). Пан профессор? Ох, простите, пожалуйста. Прошу не обижаться, я действительно не знаю (про себя), как я мог сюда попасть.
Т а р а н т о г а (поднимает со стола газету). 27 апреля 1951 года. Странно. Я мог бы поклясться, что пятьдесят первый год уже давно был.
Х ы б е к. Да?
Т а р а н т о г а. Ну-с, юноша! Ситуация - довольно своеобразная… оба мы не знаем, что скрестило наши пути… Может быть, у вас есть ко мне какое-нибудь дело?
Х ы б е к. Не могу припомнить… Ей-богу нет.
Т а р а н т о г а (встает). Ну, в таком случае… У меня срочная работа.
Х ы б е к. Из области астронавтики?
Т а р а н т о г а. Я не интересуюсь астронавтикой. Откуда это пришло вам в голову?
Х ы б е к. Это мое тайное увлечение. Не обижайтесь, пожалуйста!
Т а р а н т о г а. А на что бы мне обижаться? (Провожает его к двери.) Если вспомните, зачем вы были у меня, пожалуйста, позвоните.
Х ы б е к. Ох!
Т а р а н т о г а. Что случилось?
Х ы б е к. Я нашел сто злотых! Тут, в маленьком карманчике! Сто злотых!
Т а р а н т о г а. Поздравляю и надеюсь, вы не обидетесь, если я с вами распрощаюсь?
Х ы б е к. Что вы! Мне было очень приятно. Пан профессор, простите…
Т а р а н т о г а. Итак, до свидания…
Х ы б е к. До свидания. Позвольте откланяться! (Выходит.)
Профессор прохаживается по комнате.
Т а р а н т о г а. Симпатичный паренек. Провал памяти, что ли? Ну и я тоже… Странно. Откуда ему пришла в голову эта астронавтика? А может быть, действительно ею заняться? А если попробовать? Да, это мысль! (Поворачивается и идет к столу.)
Станислав Лем и его путешествия в космос
Писать о космосе стало уже традицией. Что может быть проще, удобнее - сел герой рассказа в звездолет, долетел до альфы Эридана или Проксимы Центавра, напоролся по дороге на парочку-другую метеоритов и, установив (или не установив) контакт с шестиглазыми эриданцами или трехщупальцевыми центаврийцами, вернулся на Землю, чтобы стать живым памятником самому себе!
Но разве одни только космические полеты будут уделом и привилегией будущего? А Земля? Неужели на Земле не останется уже ничего достойного внимания?
Примерно вот так же, от космоса к Земле, развивалось и творчество Станислава Лема.
Начав откровенно космическими «Астронавтами», через «Магелланово облако» Лем пришел к основному: рассказу о Земле, познании, человеке.
И, пожалуй, наиболее примечательны в этом отношении «Путешествия профессора Тарантоги» - своеобразное продолжение «Звездных дневников Ийона Тихого».
С помощью минимальных «транспортных средств», отгородившись для верности от реального мира шнурками и прихватив с собой в качестве личного секретаря самого зауряднейшего канцеляриста, «магистра товароведческих наук» Хыбека, профессор Тарантога отправился в свое путешествие по земному будущему, нарисованному безудержной, с точки зрения ее создателей, но по существу бескрылой фантазией.
Рубильник включен. Готово! Мы - в будущем. Это будущее - почти точная копия того, которым заполнены бесчисленные томики американских фантастических или околофантастических журналов, сборников, романов. Мы - в будущем, созданном мечтой буржуазного фантаста, единственная цель которого во что бы то ни стало доказать на потребу, сильным мира сего, что будущее - это то же настоящее, только увеличенное в масштабах.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "На суше и на море. Выпуск 5 (1964 г.)"
Книги похожие на "На суше и на море. Выпуск 5 (1964 г.)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о ""На суше и на море" - На суше и на море. Выпуск 5 (1964 г.)"
Отзывы читателей о книге "На суше и на море. Выпуск 5 (1964 г.)", комментарии и мнения людей о произведении.