» » » » Конни Мейсон - Цена наслаждения


Авторские права

Конни Мейсон - Цена наслаждения

Здесь можно скачать бесплатно "Конни Мейсон - Цена наслаждения" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Конни Мейсон - Цена наслаждения
Рейтинг:
Название:
Цена наслаждения
Издательство:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Год:
2009
ISBN:
978-966-14-0336-8, 978-5-9910-0771-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Цена наслаждения"

Описание и краткое содержание "Цена наслаждения" читать бесплатно онлайн.



Красавица графиня – тайный агент английской разведки – спасает из французской тюрьмы английских аристократов и помогает им переправиться на родину. В одного из них она без памяти влюбляется. Бурный роман продолжается в Англии, куда графине приходится бежать, спасая свою жизнь…






Из-под полуприкрытых век она с интересом наблюдала за Ридом. Ее восхищало в нем все, кроме разве что неуместного желания защитить ее. Разумеется, она не последовала его совету: после разговора с Ридом она встречалась и с Дюбуа, и с Барбо, и приняла приглашение Генри Демпси покататься по парку, когда погода наладится.

Рид переменил позу – он протянул ноги к камину. Флер сразу отметила, что ноги у него удивительные: длинные и не толстые, а бугрящиеся мышцами. Ее пронзило удовольствие, когда Рид схватил ее руку и поднес к губам. Он ведь не попытается соблазнить ее после того, как она отклонила его предложение, нет? Ей казалось, она достаточно ясно выразилась: она не желает обрекать его на бездетный брак, поскольку он должен произвести на свет наследника.

Она попыталась освободиться, но он не отпускал ее.

– Что привело вас сюда, Рид?

– Мне нужно обсудить с вами нечто очень важное.

– Это касается расследования?

– Это не имеет ни малейшего отношения к расследованию. Речь пойдет о нас.

– Никаких «нас» нет, Рид. Мне казалось, я достаточно ясно высказалась на этот счет.

– Да, но ситуация изменилась.

– Что это значит?

– Бабушка благословила наш брак, – заявил он и замолчал, ожидая ее реакции. Долго ждать ему не пришлось.

– Но с какой стати вашей бабушке благословлять нас, если она знает, что я не смогу дать вам наследника?

– Ничего она не знает, да и вы тоже, – с жаром произнес Рид. – И поскольку расстаться с вами я не могу, то не вижу причины, которая помешала бы нам обвенчаться.

Флер прерывисто вздохнула и попыталась в сотый раз объяснить ему, почему она не может выйти за него замуж.

– Я была замужем за Пьером пять лет. И за все эти годы я не смогла родить ему ни одного ребенка. Я бесплодна, Рид. Почему вы все так усложняете? Почему вы не можете просто оставить все как есть и забыть обо мне?

– Скажи же, любимая, а ты можешь забыть обо мне?

Флер нервно сглотнула. Поверит ли Рид ее лжи? Она сомневалась. Значит, придется сказать ему правду.

– Я никогда тебя не забуду, Рид.

– И хорошо, потому что забывать меня нет никакой необходимости. Неужели ты не рассматривала вероятности, что у твоего мужа некачественное семя? Иногда в неспособности дать жизнь наследнику виноват мужчина. Именно на это я и рассчитываю, Флер. А если я ошибаюсь – что ж, мы усыновим ребенка. И, кстати, мы будем не первыми, кто это сделал.

Но ему все еще не удавалось убедить Флер.

– И твоя бабушка согласилась на такие условия?

– Моя бабушка меня любит. Она не будет настаивать на том, чтобы я женился на нелюбимой женщине.

Флер замерла, и глаза ее наполнились слезами. Рид любит ее! Разве она может отказаться выйти замуж за человека, которого она любит всей душой, всем сердцем? Человека, который любит ее? И все же она колебалась. Возможно ли, что в ее неспособности зачать ребенка виноват именно Пьер? Эта мысль была такой неожиданной, что у нее перехватило дух: если пара оказывалась бесплодной, всегда считалось, что виновата женщина. Ни один мужчина в мире не согласился бы признать виновным в этом себя.

Слова Рида давали ей надежду, но, увы, небольшую. Они ведь с Ридом были близки не один раз, но она все еще не забеременела. Что же заставляет его верить, что она не бесплодна?

– Рид, я думаю…

Он прижал палец к ее губам:

– Ш-ш-ш. В этом-то вся проблема: ты слишком много думаешь. Ты меня любишь, Флер?

Флер закрыла глаза и вспомнила о том, какой одинокой и покинутой она себя чувствовала несколько последних дней, проведенных без Рида. Он стал частью ее жизни, частью ее самой. Ее любовь к Пьеру меркла по сравнению с тем, что она ощущала к Риду.

Когда она открыла глаза, то увидела, что Рид пристально смотрит на нее.

– Я правда люблю тебя, Рид. Отречься от моих чувств значило бы отречься от собственного сердца.

Рид издал вопль радости.

– Мы поженимся, как только закончим расследование и найдем предателя. Ты успокаиваешь мою душу и даришь мне покой.

После столь трогательного признания Рида Флер так переполнили чувства, что она потеряла дар речи. Она просто смотрела на него, и ее взор туманился от слез. Даже Пьер не любил ее так глубоко, как Рид. И когда она заглянула в его глаза, то не увидела там теней – в них было только счастье и… да-да! – любовь. Она порывисто обняла его за шею и прижалась губами к его губам.

Рид мгновенно среагировал: приоткрыл рот и сделал поцелуй чрезвычайно волнующим. Она вцепилась в его плечи, погружаясь в это чувство, и щеки ее залил румянец страстного желания еще глубже опуститься в пропасть наслаждения.

– Сомневаюсь, что смогу контролировать себя, – прошептал Рид, на секунду оторвавшись от ее губ.

– Не контролируй, – выдохнула Флер.

– Не хочу брать тебя здесь. Ты заслуживаешь лучшего. Я хочу тебя раздеть, медленно, потом положить на мягкую постель и ласкать, пока ты не начнешь с ума сходить от желания.

Ее голос превратился в хриплый шепот.

– Я тоже этого хочу.

– Значит, договорились, – заключил довольный Рид, подхватил ее на руки и понес из кабинета.

– Рид! Постой! Ты не можешь вот так взять и отнести меня в спальню средь бела дня. Что обо мне подумают слуги?

– Ты знаешь, мне плевать.

Он распахнул дверь и налетел на Апдайка, который, вне всякого сомнения, все это время стоял у двери на страже. Дворецкий мрачно уставился на Флер и спросил:

– Вам нужна моя помощь, миледи?

Не зная, куда деваться от смущения, Флер спрятала лицо на груди Рида и пробормотала:

– Нет, спасибо.

– Твоя хозяйка хочет сказать, что обед на двоих следует подать в спальню леди Фонтен к восьми часам. А до тех пор мы не желаем, чтобы нас беспокоили. Ах да, и скажи кучеру, что домой я доберусь сам.

Но Апдайк по-прежнему преграждал ему дорогу и не собирался отступать.

– Могу ли я поздравить вас, милорд?

Рид рассмеялся.

– Конечно можешь. Мы с леди Фонтен теперь помолвлены.

Улыбаясь до ушей, Апдайк сказал:

– В таком случае примите мои поздравления, миледи. Могу ли я обрадовать Лизетт?

И снова ответил Рид:

– Разумеется; расскажи всем, кому хочешь. А теперь не отойдешь ли в сторону?

Не отойди он, Рид просто сбил бы его с ног.

– Через минуту уже вся прислуга узнает эту новость, – отругала его Флер. – Неужели нужно было вот так все вываливать?

– Неужели ты считаешь, что они ни о чем не догадываются? Я недавно выяснил, что слугам известно все, что известно их хозяевам, – он подошел к двери в ее спальню и распахнул ее. – Забудь о них. Сегодняшний вечер – только наш.

Он поставил ее на ноги и закрыл за собой дверь, затем отыскал вязанку хвороста и бросил несколько прутьев в камин. Огонь разгорелся, и он зажег от него свечу. Когда же Рид наконец обернулся к Флер, в его глазах плескалось расплавленное серебро. Он наклонился и легонько укусил ее за ушко, потом поводил носом по нежной коже у края волос, наслаждаясь легким ароматом роз, исходившим от ее тела. От этого запаха у него задрожали колени, а от желания закружилась голова. Она обняла его и привлекла к себе, соединяя их тела в одно целое. Рид испугался, что взорвется раньше времени, и стал быстро раздевать ее. Он аккуратно расстегнул крошечные пуговки на лифе платья. Когда с последней пуговкой было покончено, лиф раскрылся. Тогда Рид поднял ее руки и стянул рукава платья. Глаза его потемнели от желания, когда он понял, что на ней нет корсета.

– Без корсета? – прошептал он. – Похоже, мне повезло.

– Я считала, что в такой дождливый день никто не приедет, и оделась поудобнее.

– Благодарю Бога за умных женщин. – Он снял с нее платье, а затем и нижнюю сорочку, открывая ее тело своему жадному взору. – Твоя красота не перестает потрясать меня, – благоговейно произнес он.

– Я вовсе не такая уж красавица, Рид. В свете мою внешность назвали бы обычной. А вот леди Вайолет по меркам общества очаровательна.

Он окинул ее пристальным взглядом: высокие полные груди манили его руки и губы, под тонкой талией изысканно изгибались бедра. Его взгляд замер на полуночном клубке вьющихся волос в нижней части живота, а потом опустился на ее стройные ноги и дошел до тонких лодыжек.

– Ты не просто прекрасна, ты – само совершенство. Ты недооцениваешь свою притягательность.

– Ты слишком много болтаешь, – заявила Флер и принялась развязывать сложный узел его отсыревшего шарфа. Затем она сняла с него мокрые сюртук и рубашку и бросила их на кучу одежды на полу.

Рид стал долгими, медленными движениями гладить ее по спине, а она расстегнула ширинку и стянула с него бриджи. Он улыбнулся, показав ямочку на щеке, сбросил сапоги и вышел из упавших бриджей. Наконец-то его тело ощутило свободу. Когда она пробежала пальцами по члену, он резко вдохнул. Это придало ей смелости, и она взяла в руку его яички. Его наслаждение все росло и, наконец, стало граничить с болью. Когда он застонал, ее рука замерла, и Флер взглянула на него.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Цена наслаждения"

Книги похожие на "Цена наслаждения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Конни Мейсон

Конни Мейсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Конни Мейсон - Цена наслаждения"

Отзывы читателей о книге "Цена наслаждения", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.