Кэтрин Харт - Шалунья
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Шалунья"
Описание и краткое содержание "Шалунья" читать бесплатно онлайн.
Действие романа происходит в конце XIX века в маленьком американском городке. Героиня его, избалованная бостонская аристократка, приезжает в гости к отцу, которого никогда в жизни не видела. Образ жизни отца, оказавшегося владельцем салуна и борделя, шокирует дочь. И кто бы мог подумать, что именно здесь её найдёт любовь, волшебно преобразив все вокруг.
— Я тоже на это надеюсь, — согласилась с ним Хетер, содрогнувшись. — Страшно подумать, что он разгуливает где-то неподалёку и может совершить новое злодейство.
— Я думал теперь, когда Перчик ушла от нас, отправиться домой, но изменил своё намерение. Останусь ещё на некоторое время, чтобы продолжить сбор материала для своей книги и посмотреть, не поймают ли убийцу Перчик и похитителя твоей матери. И убедиться в том, что твоя мать благополучно вернётся домой. Ты знаешь, Хетер, когда я увидел толпу, собравшуюся линчевать Чинг Юнга, то не мог понять, как же люди могут стремиться к такому ужасному деянию. Наверное, в большинстве нас — цивилизованных людей — осталось ещё что-то первобытное. И время от времени оно вылезает наружу.
Деньги для выкупа благополучно прибыли из Уичито утренним поездом, что само по себе было удачей. Всем чудились кошмары, что поезд будет ограблен, и никто не мог спокойно спать до тех пор, пока деньги не передадут похитителю и Бетси не вернётся домой. Долгие часы ожидания сделали всех нервными и раздражёнными. Хетер потеряла счёт случаям, когда она набрасывалась на кого-нибудь, в основном на Моргана. Она не успевала принести свои извинения, как это повторялось снова и снова. Морган же не мог простить себе, что они не разработали план по захвату преступника, когда тот придёт к дереву за деньгами.
— Я знаю, что это рискованно, но не вижу выбора. Иначе мы просто доверяем слепому случаю.
— Нет, это слишком опасно, — сказал Гас, выражая твёрдое несогласие с таким планом. — Мне наплевать на деньги, лишь бы Бетси не причинили вреда. Что, если этот человек действует не один? Его партнёры могут убить её, если что-нибудь пойдёт не так. Даже если это одиночка, может случиться что угодно, его могут убить, например, а он не успеет сказать, где спрятал Бетси, и она умрёт с голоду, прежде чем мы найдём её, — повторял он, качая головой. — Мы не можем рисковать, не зная, где он прячет её.
Тем временем, собирая в подвале редакции газеты материал для книги, Лайл наткнулся на старую статью. Он ворвался в салон и ткнул её Моргану.
— Посмотри на это! — потребовал он. — Прочитай и скажи мне, не схожу ли я с ума или же это описание напоминает кого-то, знакомого нам всем.
Морган, больше для того, чтобы успокоить его, чем из каких-либо иных соображений, стал читать. Когда он дошёл до третьего абзаца, у него поднялись брови.
— Святые небеса! Это похоже на Арлен Клэнси! Все, вплоть до её серых глаз!
— Что там написано, Морган? — спросила Хетер.
Морган резко засмеялся:
— Если я не ошибаюсь, здесь написано, что она преступница, разыскивается за вооружённое ограбление, участница банды «гастролирующих» бандитов, которые ограбили несколько западных банков и, возможно, несколько поездов.
— Что?! — воскликнули все, включая Дрейка Ивенса.
— Как давно была напечатана эта статья? — спросил он.
Морган посмотрел на дату:
— Она была напечатана почти четыре года назад в октябре.
— Как раз тогда, как Арлен появилась в Додже, — подсказал Гас. — Я вспоминаю, что это было перед тем, как выпал в том году снег.
Дрейк и Морган переглянулись.
— На что побьёмся, что вдова Клэнси одна из наших неуловимых бандитов? — предложил Морган. — Находилась так близко от нас, что мы не увидели леса за деревьями. Или вдову за сорняками![11]
— И смеялась над нами всё время, пока мы гонялись за собственными хвостами. Я даже рад тому, что она не знала, что мы секретные агенты. Это было бы крайне унизительно.
— Откуда нам было знать, что в этом деле замешана женщина, — сказал Морган. — Мне бы очень хотелось, чтобы она ещё находилась в городе. Тогда мы смогли бы извлечь пользу из этой информации.
— Мы и так можем, — сказал Дрейк. — Если вы позволите мне на некоторое время позаимствовать у вас эту статью, мистер Эшер, я использую её и пошлю телеграмму в штаб-квартиру нашей фирмы. Уверен, что их это очень заинтересует и они будут благодарны за представленную информацию. Если мы, благодаря этим данным, поймаем дамочку, вас может ожидать значительное денежное вознаграждение.
ГЛАВА 37
Дрейк уже выходил из салона, когда появился шериф Ватсон.
— Задержитесь на минуту, Ивенс, — сказал блюститель закона. — Вам будет полезно услышать это из первых уст.
— Вы нашли Бетси? — спросил Гас с беспокойством.
— Нет, но мне кажется, я наткнулся на кое-что. Возможно, полезное для нас. А может быть, и нет. Я просто не могу поверить в то, что Дейв мог оказаться замешанным в такое грязное дело.
— Дейв Арнетт? Ваш заместитель? — спросил Морган.
— Если моё подозрение верно, то да. — Ватсон повернулся к Гасу. — У тебя сохранилась эта записка с требованием выкупа? Я могу взглянуть на неё ещё раз?
Гас достал записку из кармана рубашки и подал её шерифу:
— А в чём дело? И какое отношение это имеет к Дейву?
Ватсон подошёл к стойке бара и положил на неё записку. Затем из своего кармана он достал другой лист и положил его рядом с первым, с требованием о выкупе, и медленно покачал головой:
— Я не очень силён в таких вещах, но мог бы поклясться, что обе эти записки написал Дейв. Что может означать только то, что он и есть похититель или, по крайней мере, один из них.
Морган подошёл и сам сличил написанное на обоих листках. Вторая бумага представляла собой официальный полицейский отчёт, написанный и подписанный Арнеттом.
— Боже милостивый, я думаю, вы правы, Ватсон, — заявил он. — Почерки выглядят идентичными. — Жестом он подозвал Дрейка.
— Посмотри и скажи, что ты думаешь об этом. Дрейк также отметил поразительное сходство.
— Вы говорили что-нибудь Арнетту о своих подозрениях? — спросил он.
— Ещё нет, но можете не сомневаться, я намерен сделать это. И будь я проклят, если не добьюсь от него правдивых и точных ответов.
— На вашем месте я бы не очень торопился с этим, — сказал Морган. — Это может быть одним из тех случаев, когда следует играть, не открывая карт, и вытащить туза только в решающий момент.
— Устроить ловушку для ничего не подозревающей добычи? — догадался Дрейк.
Морган кивнул:
— Мы все согласны, что основная задача заключается в том, чтобы найти Бетси и освободить её от похитителя или похитителей, если их окажется несколько. Поэтому, если Арнетт не будет знать о том, что мы вышли на его след, может быть, нам удастся найти способ заставить его привести нас к ней так, чтобы сам он не подозревал об этом.
— У нас с этим может возникнуть проблема, — вмещался Ватсон. — Когда я впервые понял, что почерк в записке похож на почерк Дейва, я попытался решить эту загадку самостоятельно и обнаружил, что он почти всё время находился здесь, в Додже. Мне кажется, за последние три дня он вообще никуда не выезжал из города. Поэтому либо он держит Бетси где-нибудь поблизости, либо у него есть сообщник, который сторожит её, пока Дейв занимается исполнением своих обязанностей.
— Но мы обыскали весь Додж с одного конца до другого, — в смятении отметила Хетер. — Мы нашли бы её.
— Только в том случае, если бы Арнетт сам не взялся за осмотр того места, где она находится, — заявил Морган. — А сделать это было так же легко, как и подкинуть записку на стол своему начальнику. Очень удобно для него, не говоря о том, что он находится в курсе всех перипетий этого дела.
— Предположим, что вместе с Арнеттом кто-нибудь работает, — сказал Дрейк. — Если они прячут Бетси на квартире у Арнетта, нам ничего не удастся узнать. Конечно, не может вызвать подозрения то обстоятельство, что он заходит в свою квартиру или носит туда еду. С другой стороны, если Бетси находится где-нибудь в другом месте, остаётся только проследить за Арнеттом, и мы узнаем, находится ли она в городе или за его пределами.
— Это легче сказать, чем сделать, — возразил Морган. — Он в течение дня появляется в массе различных мест. Или же он может просто избегать заходить туда, где содержится Бетси, чтобы ни у кого не возникло подозрений. Мы должны создать такую ситуацию, в которой он вынужден будет связаться со своим сообщником, конечно, если таковой существует.
Ватсон вмешался со своим замечанием:
— Дейв снимает комнату в пансионате Кары Джонсон, поэтому я сомневаюсь, чтобы они держали миссис Блэйр-Бёрнс там. Кара могла бы случайно обнаружить её.
— Если только она тоже не замешана в этом деле, — сказал Лайл, думая о найденной им статье, в которой говорилось о вдове Клэнси и её тёмном прошлом. — Мне кажется, мы, мужчины, допускаем ужасную ошибку, предполагая, что прекрасный пол не в состоянии совершить преступления.
Морган согласился с ним и сообщил шерифу об их недавнем открытии относительно прошлого Арлен.
— Ну и дела! — заявил Ватсон, выражая своё удивление. — И всё же сомневаюсь, что старушка Кара тоже в этом деле. Но на всякий случай я нанесу ей визит. Может быть, скажу, что ищу важный документ, который Дейв забыл в своей комнате, и заставлю её посмотреть вместе со мной.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Шалунья"
Книги похожие на "Шалунья" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтрин Харт - Шалунья"
Отзывы читателей о книге "Шалунья", комментарии и мнения людей о произведении.