» » » » Кэти Максвелл - Любовная лихорадка


Авторские права

Кэти Максвелл - Любовная лихорадка

Здесь можно скачать бесплатно "Кэти Максвелл - Любовная лихорадка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэти Максвелл - Любовная лихорадка
Рейтинг:
Название:
Любовная лихорадка
Издательство:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Год:
2007
ISBN:
978-966-343-604-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовная лихорадка"

Описание и краткое содержание "Любовная лихорадка" читать бесплатно онлайн.



Бренн Оуэн, новоиспеченный граф Мертон, прибыл в Лондон, чтобы выбрать себе невесту. Широкоплечий красавец, герой войны, он может смело рассчитывать на успех в свете. Его взгляд останавливается на признанной красавице Тэсс Хемлин, и он сразу решает, что она будет принадлежать только ему.

Однако Бренну неизвестно, что Тэсс, на первый взгляд величественная и беззаботная, вынуждена принять его предложение, пока весть о финансовом крахе ее семьи не стала достоянием гласности. Она соглашается стать его женой, но не посвящает мужа в истинное положение дел.

Что обещает будущее с человеком, который мог бы подарить ей дни и ночи счастья, если сама Тэсс считает себя предательницей?






Она была сбита с толку, ей казалось, что единственно правильным решением для нее будет отчуждение. Она считала, что только так можно защитить себя. Конечно, присутствие Бренна было трудно игнорировать, особенно учитывая, что его широкие плечи, мощный торс и длинные ноги занимали почти все пространство экипажа. К тому же он не очень утруждал себя церемониями.

– Ты хорошо спала? – спросил он ее своим чарующим низким голосом.

Она пожала плечами, вглядываясь в серую дымку угасающего дня.

– Мы скоро остановимся на ночлег, – сказал он. Молчание.

– Ночь мы проведем в «Королевской короне». Твой брат рекомендовал эту гостиницу.

Ночь. Это слово вызывало у нее дрожь. Ее сердце бешено забилось в груди, и она не знала, в чем ей искать утешения.

Она чувствовала, что он следит за ней. Почему она так живо реагирует на его близость? Она привыкла к мужскому обществу, но только Бренн заставлял ее так волноваться.

Вдруг ей на колени упала книга. Она взглянула на название: «Белинда».

– Я получил удовольствие от чтения, – сказал он.

Она не удостоила его ответом, хотя обсуждение книг было ее любимой темой. Романы были ее страстью. Но она дала обет молчания.

– Я, конечно, не во всем согласен с писательницей. То, как она представляет себе отношения мужчин и женщин, очень сильно отличается от моего видения этого вопроса.

Он провоцировал ее на спор. Тэсс очень хотелось узнать, что он имеет в виду. «Белинда» была первым романом Марии Эджворт, который она прочитала, и с тех пор она несколько раз открывала эту книгу вновь – ее чтение вызывало неизменное удовольствие.

– Но ты бы тоже могла написать книгу, – сказал он. – Возможно, даже лучше этой.

Тэсс резко повернулась в его сторону, шокированная подобным замечанием. Он воспринял ее жест как ответ.

– Могла бы, могла бы, – подтвердил он.

– Но разве ты видел хоть что-нибудь из того, что я писала? Она нарушила данную себе клятву, потому что не могла оставаться в стороне от обсуждения такой животрепещущей темы.

– Тэсс, ты очень умная и образованная женщина, – спокойно ответил он. – С какой стати у тебя бы получилось хуже?

Она не скрывала, насколько удивлена ходом его рассуждений, однако вынуждена была признать, что ей импонируют его высказывания.

Проведя пальцем по переплету «Белинды», она сказала:

– Я уже придумывала сюжеты для нескольких историй, но я не смогу написать книгу.

– Но почему не сможешь? Мария Эджворт же сумела. Поэты все время обращаются к теме любви, а большинство из них не могли бы похвастаться проницательностью и благоразумием некоторых леди.

– Но как? – позволяя увлечь себя в эту дискуссию, произнесла Тэсс.

– Как что?

– Как написать книгу?

– Я полагаю, что для этого надо сесть в кресло и начать писать.

Он поднял больную ногу и снова уложил ее на сундук со столовым серебром. На его лице появилась извиняющая улыбка.

Тэсс не обратила на это никакого внимания, потому что ее занимали совершенно другие вопросы.

– Но это же просто смешно!

Она оборвала себя. В конце концов, почему она решила, что это смешно? Однако она все же боялась давать волю своему честолюбию. Нет, это слишком смелая идея. Она отвергла ее:

– Автором книги может стать только человек образованный, талантливый. Простые люди не становятся писателями, особенно женщины.

Бренн массировал ногу и согласно кивал головой:

– Наверное, ты права. – Он задумался на мгновение. – Но какое счастье, что никто не сообщил этого Марии Эджворт.

– Сообщил что?

– Что женщины не могут стать писательницами. Она бы так и не подарила нам этой книги, если бы поверила в это.

Их взгляды встретились. Тэсс не понимала, говорит он серьезно или дразнит ее, но казался он воплощением сосредоточенности.

– Это очень смелая мысль, – пробормотала Тэсс. Бренн пожал плечами, давая ей понять, что его не очень заботит исход спора. Однако она все время возвращалась к тому, что он сказал. Она бы могла написать книгу!

Минни часто говорила Тэсс, что из нее вышла бы хорошая писательница. Но написать целую книгу?! И о чем, скажите на милость? Например, сейчас Тэсс не могла бы и двух слов связать, настолько она была растеряна.

Экипаж остановился возле «Королевской короны», где все было рассчитано на то, чтобы удовлетворять прихоти богачей. Тэсс останавливалась в ней каждый раз, когда путешествовала со своим отцом. Нейл и Стелла тоже любили бывать здесь, когда оказывались в пути.

Конюхи выскочили им навстречу, чтобы позаботиться о лошадях. Хозяин гостиницы вышел лично поприветствовать благородных гостей.

Бренн помог Тэсс выйти из кареты, после чего распорядился относительно багажа и лошадей. Хозяин гостиницы увел Тэсс в отведенные им номера.

Тэсс все еще была погружена в размышления о том, что она могла бы написать книгу. Как только дверь за хозяином закрылась, она вытащила из корзины дневник Минни. Она задумчиво пролистала страницы и вдруг осознала, что перед ней книга. А ведь Минни лишь описывала происшедшие с ней события и излагала свои мысли, но в конечном итоге получилось увлекательное повествование.

Дверь открылась. Тэсс захлопнула тетрадь и спрятала ее в складках юбки. Бренн появился в комнате, и его хромота была заметнее, чем когда-либо.

Он снял перчатки:

– Ужин уже подали. Нас ждут внизу.

Он остановился, и его брови поползли вверх от удивления.

– Что ты там прячешь?

Тэсс залилась румянцем. Она и сама не понимала, почему спрятала тетрадь, и теперь ощущала себя глупой девчонкой.

– Да так, ничего. – Она показала ему тетрадь. – Это дневник моей гувернантки.

Она решила сменить тему:

– Я вижу, твоя больная нога дает о себе знать.

Он бросил кожаные перчатки на кровать, а вслед за ними полетела и шляпа. Покачав головой, он сказал:

– Она затекла. Когда мне приходится проводить много времени в одной позе, она начинает ныть. Я, немного расхожусь, и все пройдет. Пойдем же, я очень голоден.

Он открыл дверь, пропуская Тэсс вперед.

– Сэр Чарльз говорил, что ты повредил ногу, спасая его и других. Как это произошло? – спросила она.

Они прошли по коридору, ведущему к лестнице. Бренн обнимал Тэсс за талию. В гостинице было очень людно, но никого из знакомых Тэсс не встретила. Они начали спускаться вниз по ступеням.

– Французский снайпер прострелил мне кость, – ответил он. – Она так и не зажила.

– Но разве там не было хирурга, который мог бы помочь? Он рассмеялся, но Тэсс услышала в его смехе грустные нотки.

– На поле боя не было хирургов, которым я мог бы довериться. Уверяю тебя, они бы просто ампутировали мне ногу.

Они подошли к комнате, в которой их ждал накрытый к ужину стол. Девушка-служанка только что поставила последнее блюдо. Она присела в реверансе и вышла.

– И ничего нельзя было сделать? – не успокаивалась Тэсс. Бренн отодвинул ей стул, а затем занял место напротив нее.

Он небрежно обвел взглядом яства и заметил:

– О, баранина. Очень люблю. Хочешь, я поухаживаю за тобой?

Тэсс уставилась на него:

– Ты не хочешь говорить на эту тему. Тебе не по душе было обсуждать ее еще тогда, когда сэр Чарльз восхвалял твое геройство.

– На войне нет героев.

Бренн положил ей мяса, после чего щедро угостился сам. Он уже хотел приступить к еде, как вдруг заметил, что Тэсс не двигается с места.

– Что случилось?

– Я никогда не слышала, чтобы ты жаловался.

– С какой стати я бы стал жаловаться? Я жив, здоров, я могу строить планы. Я получил возможность осуществить свои мечты. То, что я повредил ногу, – это пустяк. Из-за этого я лишен лишь одного удовольствия – возможности танцевать, но не более.

– Я тоже... не танцую так уж часто. – Смутившись, она взяла в руки вилку и нож.

Он улыбнулся и наполнил ее бокал вином.

– Красивые девушки всегда танцуют.

– У меня нет чувства ритма. Я наступаю на собственные ноги.

Он засмеялся, искренне позабавленный:

– Наконец-то в портрете безупречной Тэсс Оуэн обнаружился изъян.

Когда Тэсс услышала, что он называет ее новое имя, она заколебалась. Это напомнило ей о ее новом статусе и связанных с этим переменах. Нет, она не станет думать о том, что их ждет в спальне.

У нее пропал аппетит.

– Что-то не так? Я обидел тебя? – спросил он.

Она взглянула на него, удивленная тем, что он заметил перемену в ее настроении.

– Нет, нет, все в порядке, – поспешно заверила она. Тэсс заставила себя попробовать кусочек мяса. Оно показалось ей безвкусным. Она отпила вина и произнесла:

– Нейл сказал мне, что ты лишь недавно получил титул. Бренн кивнул, отламывая себе хлеба:

– Я и понятия не имел, что у моего дяди есть титул графа.

– Как такое могло быть? – спросила она в изумлении.

– Но мне никто ничего не рассказывал, – ответил он. – Мой отец порвал со своей семьей. Его не простили за то, что он влюбился в английскую девушку.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовная лихорадка"

Книги похожие на "Любовная лихорадка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэти Максвелл

Кэти Максвелл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэти Максвелл - Любовная лихорадка"

Отзывы читателей о книге "Любовная лихорадка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.