Мартин О'Брайен - Убийство по французски

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Убийство по французски"
Описание и краткое содержание "Убийство по французски" читать бесплатно онлайн.
Старинная французская баллада, превратившаяся в наши дни в жуткую явь...
Несколько женщин убиты маньяком, оставляющим чудовищно изуродованные тела своих жертв в воде.
Полиция, ведущая расследование, путается в бесчисленных версиях — а кровавые деяния преступника продолжаются.
К расследованию подключается опытный детектив Жако. Он убежден: необходимо понять, как убийца заманивает в свои сети столь разных женщин и втирается к ним в доверие.
Точный психологический портрет маньяка — ключ к разгадке дела.
— У вас здесь хранится их ключ. От садовой калитки на аллее Жобар.
— Точно. — Пикар подсунул под фуражку палец и поскреб голову неровным ногтем. Жако догадался, что под околышем прятался парик.
— Вы не посмотрите, ключ на месте?
Пикар откинулся на спинку кресла и посмотрел на шкафчик:
— Вон там, второй ряд, четвертый слева.
Жако взглянул на шкафчик. Единственный одиночный ключ в ряду. Остальные по два, по три. Достаточно просто перевесить с одной связки на другую.
— И ключ оставался там в течение последних двадцати четырех часов?
Пикар кивнул:
— Я сам запираю шкаф. Каждый вечер. Я бы увидел, если бы какой-нибудь из ключей отсутствовал. Крючок бы торчал, как палец при автостопе, отсутствуй какой-либо ключ.
— А когда вы в последний раз навещали владение де Котиньи?
Пикар выдвинул ящик и нашел нужную папку. Пролистал, провел пальцем внизу последней страницы.
— В понедельник. Брали пробу на хлорированность воды и проверяли стоки.
Он подтолкнул папку по столу на тот случай, если Жако захочет посмотреть. Жако смотреть не стал.
— А после этого?
Пикар покачал головой, закрыл папку и опустил ее в ящик.
— Вы сами выполняете работы?
Пикар махнул на стенку за собой:
— Оставляю все это для грязной обезьяны, которая сидит там. Его зовут Сардэ. Не особенно надежен, когда дело касается начала работы. Понимаете, о чем я? Но руки растут откуда нужно. Прирожденный механик. Чистка, обслуживание. Такого рода работа.
Жако принял это к сведению.
— Еще кто-нибудь работает у вас? Помимо Сардэ и секретарши?
Пикар покачал головой.
— И как давно они у вас?
— Максин примерно полгода. В приемной всегда нужна симпатичная мордашка, даже если она не сильна в печатании и работе с документами.
— А Сардэ?
Пикар немного подумал.
— Два года. Может, дольше. Я уже сказал, он любитель прогулять, но с техникой на ты. На короткой ноге.
— Он женат? Холост?
— Не женат, нет.
— Есть подружка?
Пикар пожал плечами:
— Вряд ли.
— А вчера? Когда вы закрылись?
— Около пяти. Примерно как обычно. Иногда прямо перед закрытием у нас бывает какой-нибудь посетитель, и мы не выпроваживаем его, понимаете, о чем я.
— И вы были здесь весь день? Пикар задумался.
— Ну, вчера нет. Не весь день. Мне нужно было кое-что собрать для яхты. Моя яхта стоит в Старом порту. Тридцать футов удовольствия. Изумительная. Бесподобная. Вы ходите под парусом, старший инспектор? — Он постучал по козырьку своей капитанской фуражки.
Жако бросил на него взгляд, поднялся и принялся обходить кабинет. Шкафы с папками, пробковая доска с пришпиленными к ней визитными карточками, записками и рекламками, пара фотографий Пикара на борту яхты и календарь с подсолнухами, висящий на второй двери. Пикар не спускал с него глаз.
— Ну, как я уже говорил, мне нужно было кое-что из припасов. Щетка, топливо, немного брезента. Поэтому около трех я отправился в «Марина-сэпплай» — это примерно в полумиле отсюда.
— Оставив здесь Максин и Сардэ?
Пикар кивнул:
— Их двоих.
— И заперли шкаф с ключами? А кабинет на время своего отсутствия?
Пикар пожал плечами:
— Зачем? Я же сказал, что отсутствовал не более пятнадцати минут.
— Вы могли бы попросить Максин зайти сюда на минуту?
Пикар крикнул секретарше, и спустя несколько секунд Максин проскользнула в кабинет, оправляя рукава и оглаживая юбку на коленях. Пояс был слишком тесен, и складка жира размером с батон салями выпирала у нее из-под шерстяного жакета. Кроме того, при отсутствии маскировки в виде кома жвачки ее нижняя губа оказалась слишком полной и придавала лицу сердитое выражение.
— Когда мсье Пикар вчера покинул демонстрационный зал, в его отсутствие были посетители? — спросил Жако. — Кто-нибудь входил в его кабинет?
Максин посмотрела на Пикара, словно это он задал вопрос.
— Никого, мсье. Никого здесь не было.
— Спасибо, Максин, — улыбнулся Жако.
Она кивнула и вышла.
— Хотите, чтобы я вызвал Сардэ? — поинтересовался Пикар.
— А он должен быть здесь?..
— Скорее всего в мастерской. На заднем дворе. Жако указал на календарь и на вторую дверь:
— Могу я пройти туда?
— Конечно, пожалуйста. — Пикар привстал. — Я вас провожу.
— Нет-нет, не беспокойтесь. — Жако открыл дверь. Внутрь ворвалась струя теплого воздуха, прошелестев бумажками на пробковой доске. — Одно слово, и я уйду.
— Вы не против, если я спрошу, в чем, собственно, дело? Де Котиньи?
Жако помедлил в дверях, словно обдумывая вопрос Пикара.
— Да. Я против, — ответил он с улыбкой и вышел на солнцепек. Этот человек и так достаточно скоро все узнает.
От кабинета Пикара до мастерской было всего несколько шагов. Фургон «ситроен» с надписью по борту «Писин — Пикар» загнали в ворота уже после его прихода. Жако отметил, что правая сторона машины помята, а когда он увидел Сардэ, сматывающего на верстаке шланги — белые шорты и майка, загорелые мускулистые руки и ноги, выгоревшие волосы, — то понял, что уже видел этого человека. На боковой улице у рю Сен-Ферьоль вечером в понедельник «ситроен» въехал в столбик ограждения, и Сардэ вылез, чтобы осмотреть ущерб, и показал палец сигналящим водителям, которые застряли позади него и никак не могли протиснуться. Только когда он закончит заниматься своими делами, не раньше. Словно ему все до лампочки. Словно он хотел бы посмотреть на того, кто выйдет из машины и рискнет вступить с ним в спор.
— Если вам нужен босс, он в кабинете, — сказал Сардэ, перетаскивая шланги в фургон и сбрасывая их в грузовом отсеке.
— А вы кто?
— А вам какое дело? — Сардэ вернулся к верстаку за очередным грузом.
— Какое захочу, такое и будет, — ответил Жако, махнув значком. — Так почему бы вам не отложить шланги и не уделить мне внимание?
Сардэ сбросил в фургон вторую партию шлангов, потом принял независимую позу, засунул руки в карманы и стал смотреть через плечо Жако на эстакаду.
Жако заподозрил, что Сардэ не первый раз имеет дело с полицией. Еще разглядел: скучающее выражение лица Сардэ на секунду сменилось волнением. У этого человека есть что скрывать.
— Вчера вечером, — начал Жако, — между пятью тридцатью и восемью, где вы были?
Сардэ пожал плечами, помедлил, выбирая убедительный ответ. Значит, вот в чем дело. Рука-Блан. Нажаловалась.
— Не знаю. Где-нибудь пил пиво.
— Где именно?
Снова пожал плечами, ткнул носком кроссовки в землю.
— «Хенрис». На Пломбьер.
— Сколько времени вы там были?
— Час. Может, два. Сыграл несколько партий. — Выдав дополнительную информацию, Сардэ сразу понял, что зашел слишком далеко — об этом его и не спрашивали вовсе.
Жако тоже это понял.
— И вы играли с?
— С парой ребят.
— Приятели?
Жако было очевидно, что Сардэ пытается решить, что лучше: сказать, что это приятели или парни, которых он не знает.
— Точно, — отозвался Сардэ еще более неуверенно.
— Имена? Адреса?
— Слушайте...
— Вы сказали, что это приятели. Значит, они подтвердят, что вы были там. Правильно?
— Конечно. Конечно. — Сардэ понимал, что вырыл себе яму и стоит на самом краю. — Ну а в чем вообще дело-то?
Жако в целом не был противником хитрости, обходных маневров. Он понимал, что мужчина лжет. И нет смысла потакать ему.
— Вы давно здесь работаете?
— Два года.
— Вам нравится работа?
Жако видел, что Сардэ не понимает, куда он клонит.
— Терпимо.
— Вы часто работаете на выезде? Доставки и прочее? Лучше, чем сидеть в офисе.
Сардэ кивнул, глаза блеснули.
— Когда в последний раз вы посещали владение де Котиньи? В Рука-Блан?
Сардэ допустил ошибку, попытавшись повторить имя и название, словно ему непонятно, кто и что это.
— Де Котиньи? — Он вытащил руку из кармана и почесал нос. — Даже не скажу. Месяц назад, может быть. Вам придется спросить у босса.
— Он говорит, в понедельник.
— Ну да. Возможно. У нас много работы по контрактам, знаете. Трудно запомнить каждое место. Один бассейн похож на другой.
— Вы знаете мадам де Котиньи?
— Конечно. Видел ее, знаете.
Жако кивнул.
— Привлекательная женщина.
— Ваши слова.
— У вас есть куртка?
— Нет, я...
— Тогда чего мы ждем? Идемте.
В машине по дороге в город хватило семи слов, чтобы вытащить из Сардэ правду.
— Мадам де Котиньи была убита вчера вечером, — беспечно произнес Жако, поворачивая на бульвар де Пломбьер.
— Боже! — отозвался Сардэ с волнением.
Но ничего больше.
В середине Пломбьер Жако сбросил газ и остановился возле бара, где Сардэ, по его словам, играл в пул прошлым вечером.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Убийство по французски"
Книги похожие на "Убийство по французски" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мартин О'Брайен - Убийство по французски"
Отзывы читателей о книге "Убийство по французски", комментарии и мнения людей о произведении.