Харлан Кобен - Нарушитель сделки

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Нарушитель сделки"
Описание и краткое содержание "Нарушитель сделки" читать бесплатно онлайн.
Кэти Калвер, невеста восходящей футбольной звезды Кристиана Стила, бесследно исчезла.
Полиция уверена — девушку убил из ревности сам футболист.
Однако известный спортивный агент, талантливый детектив-любитель Майрон Болитар, ведущий собственное расследование, убежден: Кэти жива.
Более того, он считает, что она имеет самое непосредственное отношение к двум загадочным убийствам…
— То есть?
— Меня наняли сделать одну работу. По ходу операции я должен был отослать кое-кому несколько экземпляров журнала.
— Был ли в числе адресатов Кристиан Стил?
— Да. Вот почему у меня зародились подозрения. Понимаете, когда я получил конверты, те уже были запечатаны и надписаны. Имя Кристиана я знал, другие были мне незнакомы. Отто еще раньше говорил, что ему нужны любые — ЛЮБЫЕ — сведения о Стиле. Короче, я вскрыл конверт и заглянул внутрь. Тогда и увидел эту картинку.
— Кто велел тебе отсылать журналы?
Блэкджек взял фишки, поставил одну на «красное», другую — на «нечет» и крутанул колесо рулетки.
— Не желаете поставить пару фишек?
— Нет. Кто тебя нанял?
— Тут-то и начинаются странности. Я не знаю. Утром по почте пришла здоровенная бандероль, а к ней прилагались подробные указания и наличные деньги. Никаких имен.
— Обратный адрес был?
— Нет. Только штемпель.
— Чей?
— Местный, почта Атлантик-Сити. Это было дней десять — двенадцать назад.
Колесо рулетки остановилось. Двадцать два, «черное».
— Проклятие, — буркнул Блэкджек.
— Эти указания еще у тебя?
— Да, конечно. — Блэкджек выдвинул ящик и протянул Майрону клочок бумаги. — Вот.
Письмо было отпечатано на машинке и гласило: «Уважаемый мистер Сэнфорд, я хочу, чтобы Вы (за пять тысяч долларов плюс издержки) оказали мне следующие услуги:
1. К настоящему прилагаются семь конвертов. Два из них надо опустить в почтовый ящик в студенческом городке университета Рестон в пятницу. Остальные пять — в почтовые ящики в указанных на конвертах городах.
2. Пожалуйста, отправьте эту печатную продукцию издательства «Нью-Джерси белл» всем адресатам одновременно.
3. Пожалуйста, абонируйте работающий на обратный вызов телефонный номер в местности с кодом 201. Если кто-то позвонит по нему или ответит после набора, следует немедленно положить трубку. Хотелось бы, чтобы вы подсоединили к аппарату автоответчик с прилагаемой пленкой, а затем позвонили с этого номера каждому из семи нижеперечисленных абонентов. В первые два вечера (в субботу и воскресенье) просто звоните всем подряд и, получив ответ, держите трубку, пока абонент не даст отбой. В понедельник позвоните снова и скажите следующее: «Хорош журнальчик, а? Приходи и возьми меня. Я жива». Пожалуйста, говорите женским голосом и невнятно (как Вам известно, существуют телефоны, дающие возможность изменить голос и заставить его звучать как женский).
4. К настоящему прилагается денежный перевод на сумму 3000 долларов. По завершении работы я свяжусь с Вами лично, приблизительно девятого числа, и выплачу еще 2000 долларов плюс издержки.
Никто не должен знать моего имени. Благодарю за понимание».
Майрон поднял глаза.
— Полагаю, телефон с обратным вызовом нужен потому, что в деле замешано «Нью-Джерси белл»?
Блэкджек кивнул.
— Кто были эти семь человек?
Хозяин кабинета в очередной раз бросил кости. Взгляд его снова сделался похожим на взгляд змеи. Парень и впрямь был сноровистый.
— Не помню. Кристиан. Какой-то декан. Один конверт я отправил из городка под названием Глен-Рок.
— Некоему Гэри Грейди.
— Да, ему. А еще три я отослал из Нью-Йорка.
— И один из них — Джуниору Гортону?
— Э… да, кажется. Джуниор. Вроде был такой.
— А последний?
— Еще какой-то городишко в Нью-Джерси, возле Глен-Рок.
Майрон замер.
— Риджвуд?
— Ага, какой-то там «вуд», это точно. Адресат — женщина. Я это запомнил, потому что остальные были мужчины.
— Кэрол Калвер? — спросил Майрон.
Блэкджек подумал несколько секунд.
— Да, именно так. Две заглавные буквы «К».
Плечи Майрона поникли.
— Эй, приятель, с вами все в порядке?
— Все прекрасно, — тихо ответил Майрон. — А как насчет телефонных звонков?
— Номера были на отдельном листке, я его выбросил, когда выполнил задание. Несколько раз звонил Стилу и бросал трубку. А когда набрал его номер, чтобы передать сообщение, телефон уже был отключен. Наверное, Стил переехал.
Майрон кивнул. Кристиан тогда как раз переселялся из университетского городка в квартиру.
— Парень из Нью-Йорка, Джуниор, вечно где-то ошивался, и до него я тоже не дозвонился. Все остальные получили сообщение.
— Сколько человек воспользовались обратным вызовом?
— Двое. Кристиан и парень из Глен-Рок. Но жители Нью-Йорка и не могли позвонить: обратный вызов работает только в местности с тем же кодом.
— Твой клиент связывался с тобой?
— Пока нет. А ведь девятое число было вчера. Поверьте моему слову, лучше ему не злить Блэкджека Сэнфорда. — Тут он снова мысленно подтянул штанины. — Если, конечно, он не хочет нарваться на неприятности.
— Да, конечно. Что еще ты можешь мне сообщить?
— По этому делу? Ничего. Слушайте, вы идете к Мерву? Меня там знают. Могу достать для нас хороший стол. Сыграем по маленькой в блэкджек, а? Посмотрите живую легенду в деле.
«Весьма соблазнительное приглашение, — подумал Майрон, — уж лучше пусть мне к яйцам подсоединят электроды».
— Может быть, как-нибудь в другой раз.
— Да? Ну ладно. Слушайте, сколько мне запросить с Отто? Как вы сами сказали, я хочу, чтобы все было по справедливости.
— Э… я бы послал счет на всю сумму.
— Десять тысяч?
— Да. Ты нам очень помог, Блэкджек. Спасибо.
— Ага. Берегите себя. Заходите в любое время.
— Да, еще одно.
— Что такое?
— Можно зайти в твой туалет? — спросил Майрон.
Глава 45
Майрон подъехал к дому Пола Дункана в половине одиннадцатого. Окна еще светились. Майрон не стал договариваться о встрече по телефону, потому что хотел заявиться к Полу без предупреждения.
Дом Пола представлял собой обычный коттедж в стиле «Кейп-Код».[7] Довольно милый, хотя, наверное, не мешало бы его подкрасить. На многочисленных клумбах перед ним вот-вот должны были распуститься цветы. Майрон вспомнил, что Пол увлекается садоводством. Многие полицейские любят в свободное время покопаться в земле.
Когда Пол Дункан открыл дверь, в руках у него была газета, а на кончике носа — очки для чтения. Седые волосы тщательно расчесаны. Свободные синие брюки, часы «Спайдел» на эластичном ремешке. Ни дать ни взять заурядный обыватель, только что вернувшийся из «Сирс». В доме работал телевизор, слышались неистовые рукоплескания. Пол был один, если не считать рыжего охотничьего пса, который дрых перед телевизором, словно снежной ночью у камина.
— Надо поговорить, Пол.
— Нельзя ли потерпеть до утра? — натянутым тоном спросил Дункан. — Поговорим после панихиды по Адаму.
Майрон покачал головой и шагнул в комнату. Гости в телестудии опять разразились рукоплесканиями. Майрон взглянул на экран. «В поисках звезд» Эда Макмагона. Но поскольку камера была направлена не на болтливых девчонок-моделей, Майрон отвернулся.
Пол закрыл дверь.
— В чем дело, Майрон?
На кофейном столике — «Нэшнл джиографик» и «Ти-ви гайд». Две книги: Библия в переводе короля Якова и последнее творение Роберта Ладлама. Чистота и порядок. На стене — портрет хозяйского охотничьего пса. По всей комнате — фарфоровые статуэтки. Для красоты. Две-три рокуэлловские тарелки. Убранство явно не подходящее ни для убежища веселого холостяка, ни для обители плотской страсти.
— Я знаю о ваших шашнях с Кэрол Калвер, — объявил Майрон.
Пол Дункан решил сыграть под дурачка.
— Не понимаю, о чем вы.
— Тогда позвольте объясниться. Ваш роман длится уже почти шесть лет. Года два назад Кэти застукала вас с ее мамочкой. Вечером незадолго до своей гибели Адам тоже застал вас вместе. Это наводит вас на какие-нибудь мысли?
Кожа на лице Пола сделалась пепельно-серой.
— Как вы…
— Кэрол просветила. — Майрон уселся, взял Библию и принялся рассеянно листать ее. — Похоже, вы не стали читать тот стих, где говорится «не возжелай жену ближнего своего», а, Пол?
— Все не так, как вы думаете.
— Что не так, как я думаю?
— Мы с Кэрол по-настоящему любим друг друга.
— Отлично сказано, Пол.
— Адам ужасно обращался с ней. Играл на деньги. Ходил на сторону. Не любил семью.
— Так чего ж Кэрол не развелась с ним?
— Не могла. Мы оба ревностные католики. Церковь не допустила бы этого.
— Значит, церкви больше по нраву супружеская неверность?
— Это не смешно.
— Да, совсем не смешно.
— Кто вы такой, чтобы нас судить? Думаете, нам было легко?
Майрон пожал плечами:
— Но ведь вы продолжали. Даже после того, как Кэти застала вас.
— Я люблю Кэрол.
— Это только слова.
— Адам Калвер был моим лучшим другом и очень много значил для меня. Но в семье он вел себя как подонок. Конечно, он содержал жену и детей, но и только. Спросите Джессику, Майрон, она вам расскажет. Я все время жил рядом, еще с той поры, когда она была ребенком. Кто отвозил Джессику в больницу, когда она свалилась с велосипеда? Я. Кто соорудил ей качели? Я. Кто доставил ее в университет после вступительных экзаменов? Я.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Нарушитель сделки"
Книги похожие на "Нарушитель сделки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Харлан Кобен - Нарушитель сделки"
Отзывы читателей о книге "Нарушитель сделки", комментарии и мнения людей о произведении.