Нагару Танигава - Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)"
Описание и краткое содержание "Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)" читать бесплатно онлайн.
Вот почему я заметил это только сейчас.
Я полез к себе в карман, и достал полученный от Нагато танзаку. На нём были нарисованы загадочные геометрические фигуры.
— Возможно, у нас есть выход, — сказал я. Асахина-сан захлопала на меня глазами, а я продолжал разглядывать танзаку.
Узоры и символы на нём выглядели в точности так же, как Харухино послание к звёздам, огромное граффити, которое мы с Харухи только что нарисовали на школьном поле.
Мы поспешно покинули третью среднюю школу, и добрались до престижного жилого дома неподалёку от станции.
— Здесь… живёт Нагато-сан?
— Ага. Я не спрашивал её, когда она прилетела на Землю, но я уверен, что три года назад она уже была здесь… наверное.
Стоя около входа в здание, я нажал на кнопку квартиры 708. Переговорное устройство пискнуло, я чувствовал тепло рук взволнованной Асахины-сан через рукава рубашки. Я заговорил в микрофон:
— Это квартира Нагато Юки?
— ……, - ответило переговорное устройство.
— Мм, не знаю, с чего бы начать…
— ……
— Я друг Судзумии Харухи…… вам это что-нибудь говорит?
Из переговорного устройства донеслось ледяное дыхание. Секундная пауза, и, наконец…
— Заходите.
— Биип, — дверь открылась. Я провёл выглядящую запуганной Асахину-сан в лифт. Мы доехали до седьмого этажа, и подошли к двери квартиры 708, в которой я уже однажды побывал. Я легонько толкнул дверь, и она медленно открылась.
За дверью стояла Нагато Юки. Всё вдруг показалось мне сюрреалистическим. Да разве мы с Асахиной-сан возвращались на три года назад во времени?
Нагато выглядела в точности так же, как и раньше, отчего я даже сомневался, путешествовали ли мы сквозь время вообще. То, как она носила свою школьную форму, смотрела на меня бесстрастным взглядом, её явная холодность и отстранённость от мира сего — она ничем не отличалась от той Нагато, которую я знал. Единственное отличие было в том, что та Нагато перестала носить очки, а Нагато передо мной выглядела точно так же, как и в тот день, когда я встретил её в первый раз.
На носу этой Нагато были очки, которые Нагато из настоящего времени уже давным-давно не носила.
— Привет! — я вскинул руку, и приветливо улыбнулся. Нагато, как обычно, не проявляла никаких эмоций. Асахина-сан пряталась у меня за спиной, и беспрерывно дрожала.
— Можно войти?
— ……
Нагато молча отступила назад вглубь своей квартиры. Я понял это так, что она разрешала нам с Асахиной-сан войти. Мы сняли обувь, и проследовали в гостиную. Всё выглядело точно так же, как и три года спустя, комната оставалась пустой, как обычно. Нагато безмолвно стояла и ждала, пока мы пройдём внутрь. Мне ничего не оставалось, как остаться стоять и попробовать ей всё объяснить. С чего же начать? С того дня, когда я впервые увидел Харухи? Чертовски длинная выйдет история.
Короче говоря, я вкратце пересказал ей всё, что произошло. Её бесстрастный взгляд всё это время продолжал сверлить меня сквозь очки. Наверное, я потратил на всё это минут пять, хотя мне лично кажется, что получившийся пересказ всей этой истории с Харухи был нелепицей, если не сказать больше.
— …Так и вышло, что ты, которая из три года спустя, дала мне этот танзаку.
Нагато пристально изучила вынутый мной танзаку, её пальцы сновали над странными символами, как будто бы она считывала штрих-код.
— Понятно.
Нагато кивнула головой. Что, правда понятно? Минуточку, мне в голову вдруг пришло кое-что, что меня действительно обеспокоило.
Я положил руку на висок и сказал:
— Постой-ка, я, конечно, уже некоторое время знаю Нагато, но для тебя-то это будет три года спустя. Получается, с твоей точки зрения мы сегодня встретились в первый раз, так?
Даже я сам толком не понял, чего спросил. Но очки Нагато сверкнули, и она, как ни в чём не бывало, спокойно ответила:
— Да.
— Так получается…
— Запрашиваю разрешение на открытие общей области памяти с альтернативной темпоральной сущностью. Загружаю данные с обратной временной проходимостью.
Чего-чего?
— Я, существующая в плоскости времени на расстоянии трёх лет, и я в этом временном промежутке — одна и та же личность.
И что? Разве так и не должно быть? Но как может Нагато три года назад обладать той же памятью, что и Нагато через три года?
— Это возможно.
Как ты это делаешь?
— Синхронизация.
Мм, я всё равно не понимаю.
Нагато перестала отвечать, и медленно сняла очки. Она моргнула, бесстрастно глядя на меня. Вот это лицо девочки-книгочейки было мне знакомо. Это была Нагато Юки, которую я знал.
— Почему ты в форме первой старшей? Ты уже учишься?
— Нет, сейчас я нахожусь на консервации.
— Консервации… ты что, будешь на консервации ещё три года?
— Да.
— Но это же так…
Терпеливая ты. Тебе это не кажется скучным?
Нагато качнула головой, и сказала:
— Работа такая.
Её ясные глаза глядели прямо на меня.
— Есть несколько способов перемещаться во времени, — сообщила Нагато со своим отсутствующим выражением на лице, — TPDD — это лишь устройство для управления пространством-временем, в нём есть неточности и недоработки. Существует много других принципов, позволяющих перемещаться сквозь пространственно-временной континуум.
Асахина-сан снова крепко вцепилась в мою руку.
— Мм… что это значит?
— Использование TPDD для перемещения органических форм жизни допустимо, но вызывает шумы. По нашим меркам это не лучшее средство.
Под «вами» ты имеешь в виду объединение организованных информационных сущностей?
— Нагато-сан может совершать перемещения во времени завершённой формы?
— Завершённость не обязательна. Для перемещения во времени достаточно поддержания целостности данных.
Шататься туда-сюда между настоящим, прошлым и будущим, а?
Если даже Асахина-сан так умеет, то для Нагато это должно быть парой пустяков. У Нагато таланта и не на такое хватит. Мне вот интересно, в сравнении с Нагато и Коидзуми, не выйдет ли Асахина-сан белой вороной?
— Короче говоря, нас вернуть-то получится?
Я прервал беседу Асахины-сан и Нагато, сейчас не лучшее время для обсуждения теорий и наработок по путешествиям во времени. Вопрос в том, что нам делать, чтобы мы с Асахиной-сан могли вернуться в своё будущее три года спустя.
Но Нагато опять только кивнула головой, и сказала:
— Это возможно.
Затем она встала и открыла бумажную дверь в соседнюю с гостиной комнату.
— Сюда.
Это была спальня в японском стиле, выложенная татами, и кроме татами там больше ничего не было. Комната выглядела очень одинокой, впрочем, чего ещё ждать от комнаты Нагато? Ну ладно, что пусто — это понятно, но зачем она нас сюда привела? У неё здесь машина времени спрятана? Только я собирался завалить её всевозможными вопросами, как Нагато вытащила из стенного шкафа футон, и принялась его стелить. Она не забыла достать и два одеяла.
— Надеюсь, это просто моё больное воображение…. ты ведь не хочешь, чтобы мы улеглись здесь спать, нет?
Нагато посмотрела на меня, держа в руках одеяло. Наши с Асахиной-сан силуэты явственно отражались в её кристально чистых зрачках.
— Да.
— Здесь? С Асахиной-сан? Вдвоём?
— Да.
Я почувствовал быстрый взгляд в свою сторону, обернулся, и увидел краснеющую от смущения Асахину-сан. Вполне предсказуемая реакция, по-моему.
Но Нагато, похоже, это совсем не волновало:
— Теперь спите.
Ну и прямолинейность!
— Это просто сон.
Оох… впрочем, всё равно я не против поспать. Мы с Асахиной-сан обменялись взглядами. Она покраснела, а я пожал плечами. В конце концов, это мы заявились к Нагато за помощью, если она хочет, чтобы мы легли спать, ну давай заснём! Если мы проснёмся и обнаружим, что оказались там, откуда мы улетели, ну и замечательно, отличное решение всех проблем.
Нагато щёлкнула выключателем света, и что-то пробормотала. — Не спокойной же ночи она нам желает? — успел подумать я, как лампа моргнула и погасла.
Ну ладно, спать — так спать! Я улёгся и закутался в одеяло.
Через мгновение свет опять включился. Флюресцентная трубка тихонько поморгала, пока свет стабилизировался. А? Что это за странное ощущение? За окном было всё то-же ночное небо, что и раньше.
Я сел вертикально, Асахина-сан тоже уселась, вцепившись в своё одеяло.
Её невинное, практически детское личико выражало затруднение, она вопросительно глянула на меня, но, конечно, я не знал, что ей сказать.
Нагато стояла там же, где и раньше, включив переключатель света.
Мне показалось, что лицо Нагато было не совсем обычным, в нём как будто бы светилось какое-то чувство. Я внимательно присмотрелся к этому блеклому белому лицу — казалось, будто бы она пыталась что-то выразить, но не могла из-за какого-то внутреннего конфликта. Если б я не наблюдал её лицо уже порядочное время, я вряд ли бы вообще хоть что-нибудь заметил. Хотя даже так я не могу утверждать, что увиденное не было игрой моего воображения.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)"
Книги похожие на "Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нагару Танигава - Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)"
Отзывы читателей о книге "Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)", комментарии и мнения людей о произведении.