» » » » Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)


Авторские права

Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)

Здесь можно скачать бесплатно "Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)
Рейтинг:
Название:
Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)"

Описание и краткое содержание "Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)" читать бесплатно онлайн.








— Эй, Нагато, ты что творишь?

Широкополая шляпа медленно повернулась ко мне. Нагато взглянула на меня черными, как черная дыра, глазами, ее маленькие губки раскрылись:

— …

Надеждам на то, что она что-то скажет, не суждено было сбыться. Нагато, будто бы не найдя подходящих слов, закрыла рот и медленно-медленно поднялась. Правое плечо под накидкой легонько двинулось — она убрала назад руку.

— Хлюп… хлюп…

До крайности испуганная Асахина лежала ничком. Да, действительно жутко. Если бы всегда невозмутимая Нагато внезапно бросилась на меня и повалила на землю, я бы точно в штаны наложил со страху. Никому не хотелось бы встретить колдунью-Нагато в таком состоянии где-нибудь в темном переулке. Какой-нибудь дошколенок от одного ее вида, наверное, намочил бы штанишки.

— …

Нагато спокойно смотрела на меня из-под надвинутой на глаза огромной черной шляпы.

Я помог Асахине подняться, поддерживая ее под руку. Заплаканная, она всхлипывала, роняя крупные слезы. Ее длинные ресницы намокли, что прибавляло ей еще больше очарования… А что такого?

— Да что на вас двоих нашло, а? Не надо делать то, чего в сценарии нет! — это подошел Режиссер, так этот самый сценарий и не написавший. В следующее мгновение она, как и я, издала изумленный возглас.

— Микуру-тян, а куда делась линза?

— Эээ…

Вцепившаяся в мою руку рыдающая Асахина указала пальцем на свой левый глаз.

— Эта?..

Да, нам троим это было весьма любопытно. Другого выхода, кроме как обратиться к персоне, которая могла этот вопрос прояснить, не было.

— Нагато, ты не видала контактной линзы Асахины-сан?

— Нет, — хладнокровно ответила Нагато. Думаю, вранье.

— Может, выпала во время вашей драки? — сделала неверный вывод Харухи и принялась осматривать землю вокруг.

— Кён, ты тоже давай ищи! Она недешевая, знаешь ли! Эксклюзив!

Я опустился на четвереньки и присоединился к ползающей на коленках Харухи. То, что это пустая трата времени было ясно для меня как день, я ведь вроде как заметил, что Нагато, поднимаясь с лежащей Асахины, сжимала что-то в правой руке, которую сразу же убрала под накидку. То-то Нагато хватала Асахину за лицо, когда придавила к земле.

— Нет нигде, — Харухи надулась. Я даже не старался что-то искать. Обернувшись, я увидел, что Коидзуми развлекается с половинками отражателя, складывая их вместе и разделяя обратно. А ну давай тоже помогай!

Коидзуми улыбнулся:

— Возможно, ее ветром унесло, она же легкая.

Высказав этот малоубедительный довод, Коидзуми показал мне обломки отражателя. Харухи встала с земли и выхватила их.

— Что такое? Сломался? Хмпф, ну конечно — такая дешевка! Чего еще ждать от фото-кружка? Коидзуми-кун, сделай милость, замотай-ка его скотчем, — беззаботно объявила Харухи, а обратила крокодильи глазищи на ошеломленную Асахину, уже прекратившую плакать.

— Без цветной линзы снимать не получится. Ну и что делать?

Задумавшись на некоторое время, Харухи вскоре щелкнула пальцами, будто бы в голове у нее зажглась лампочка.

— Так! Пусть цвет глаза изменяется в результате трансформации!

— Т… трансформации? — переспросила Асахина.

— Именно! Ходить постоянно в этом костюме — это нереалистично. Пусть это будет наряд после трансформации, а все остальное время ты будешь в более нормальном виде!

Требовать посреди абсолютного вымысла реалистичности — как вам это? Впрочем, выслушав мнение Харухи по этому поводу, мне и самому пришло в голову, что, вообще-то, костюм официантки нельзя назвать нормальным. Асахина тоже интенсивно трясла головой в знак согласия.

— Д… дда… Я тоже хочу в нормальном виде… Очень.

— Что ж, тогда, Микуру-тян, твоей обычной одеждой, будет костюм девочки-зайчика!

— Эээ?! Пп….пп. почему?

— А больше мы ничего не принесли, а если ты действительно будешь носить обычную одежду, картинка сочной не будет. Погоди-ка! Вот — придумала! Короче, в обычном виде Микуру-тян будет зазывать клиентов в торговом квартале — девочкой-зайчиком! Но в минуты опасности происходит мгновенная трансформация — и она превращается в боевую официантку! Ну, как вам? Здорово, правда?

Ты что-то там говорила насчет реалистичности, нет?

— Итак — вперед!

На губах Харухи появилась зловещая улыбка полумесяцем, она схватила Асахину за руку, развернула и уволокла кричащую тонким голоском «Эээ? С…стой! Айяйяй!..» официантку в лес.

Гм-м…

…Ну и ладно. Можно только помолиться за Асахину, хорошо хоть, что Харухи исчезла. Твоя жертва не будет напрасной, зайчик — это тоже весьма неплохо.

…Да, а теперь надо бы получить от Нагато ответы на несколько вопросов.

— Ну и что это была за самодеятельность?

Нагато левой рукой невозмутимо опустила поля остроконечной шляпы. Спрятав лицо в тени, она медленно вытянула вперед правую руку. Под накидкой обнаружился чистый рукав школьной формы. Затем Нагато подняла один палец, на его кончике находилась голубая контактная линза.

Значит, это все-таки твоих рук дело?

— Это, — произнесла Нагато. — Лазер.

Она замолчала.

Эй, я уже давненько хотел сказать, что твои объяснения не дотягивают и минимально необходимого уровня! Можно хотя бы десять секунд речи!

Нагато посмотрела на свой палец и сказала:

— Высоконаправленное оптическое когерентное излучение с большой плотностью энергии, — чрезвычайно медленно произнесла она.

Все ясно, высоконаправленное когерентное излучение…

Прошу прощения, но я совсем ничего не понял.

— Лазер? — переспросил я.

— Да, — ответила Нагато.

— Удивительно! — вставил Коидзуми.

Он взял пальцами контактную линзу и осмотрел ее на свету.

— Выглядит как самая обычная линза.

В его словах читалось восхищение. Я в упор не понимал, что здесь удивительного, поэтому разделить его чувств никак не мог.

— И что это значит?

Коидзуми хохотнул и сказал:

— Не покажешь ли правую ладонь, пожалуйста? Да не ты, а Нагато-сан.

Девочка в черном взглянула на меня, будто спрашивая разрешения. Я кивнул. Получив подтверждение, Нагато убрала оставшиеся четыре пальца, до сих пор крепко сжатые. Я с шумом втянул в себя воздух.

— …

Тихий ветерок безмолвно обдувал нас троих. Меня бросило в холод — я все понял. Теперь ясно.

На правой, почти гладкой ладони Нагато были черные ранки от ожогов, будто в кожу впились раскаленные докрасна щипцы для углей. Ожогов было около пяти штук.

— Щит не сработал.

Не говори так равнодушно — на них даже смотреть больно!

— Очень мощный и интенсивный.

— Лазерный луч испускал левый глаз Асахины-сан? — спросил Коидзуми.

— Да.

Ну уж… И Коидзуми туда же. То есть, он вообще понимает, о чем он?

— Приступить к коррекции.

С этими словами прямо на наших глазах раны на ладони Нагато мгновенно затянулись, и кожа на ее руке вернулась к изначальному бледному цвету.

— Да что это такое вообще? — простонал я. — Асахина-сан что, действительно стреляла из глаз лучами?

— Это не ускоренные частицы. Концентрированное излучение.

Да мне все равно. Лазер, мазер или гравитационно-лучевой эмиттер — для дилетантского взгляда все едино. Откуда знать, чем вообще отличается антипротонная пушка от ионной? На монстров действуют — значит не нужно и ничего тут доказывать.

Беспокоить должно то, что Асахина палила своими тепловыми лучами тогда, когда никаких монстров и в помине не было.

— Это не тепловые лучи. Фотонный лазер.

Да говорю же — по барабану мне эти научные экскурсы!

Нагато погрузилась в молчание и убрала назад правую руку. Я обхватил голову руками, Коидзуми легонько щелкнул по контактной линзе пальцем.

— Может, Асахина-сан обладала такими способностями с самого начала?

— Нет, — сразу же отвергла это предположение Нагато. — В настоящее время Асахина Микуру — обычный человек и ее состояние не претерпело никаких значительных изменений.

— Возможно, что-нибудь встроено в контактную линзу? — не отставал Коидзуми.

— Нет, простое украшение.

Да уж, наверное. Эту линзу ведь Харухи притащила. Можно сказать, это как раз и есть главная проблема — то, что линзу принес не кто-нибудь, а именно она.

Есть еще кое-что. Если бы Нагато не защитила меня, выпущенный из глаза Асахины лазерный луч прошел бы сквозь линзу камеры прямо в мой глаз, выжег все что мог и вышел бы из затылка. Особенно сильно поджарились бы мозги. Прикольно было бы, наверное.

Кстати моя жизнь уже который раз спасена Нагато — позор, да и только.

— Тогда, значит, — Коидзуми, потирая подбородок, усмехнулся, — это воздействие Судзумии-сан? Она хотела видеть «Луч Микуру», и реальность изменилась в соответствии с этим.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)"

Книги похожие на "Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нагару Танигава

Нагару Танигава - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)"

Отзывы читателей о книге "Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.