Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)"
Описание и краткое содержание "Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)" читать бесплатно онлайн.
Даже если и так, что мне, только об этом и думать?
— Да ну…
Что бы ни было, сейчас это не имеет значения. Что быть запертым где-нибудь наедине с Харухи и выкарабкиваться одному, что выкарабкиваться всем — рассчитывать на снижение количества головной боли в расчете на одну голову не приходится. Благополучно выбираться из любых бед — это в «Бригаде SOS» можно сказать только обо мне, разве нет?
Хотя я и единственный нормальный среди всех.
Мой взгляд упал на часы в кабинете, который, подобно аудитории 10-Д стал сейчас комнатой для отдыха.
Ох, не время для этого! Уже пора! Как можно не воспользоваться этим прекрасным купоном на скидку? Да и интересно, что там будет за наряд?
Я поспешил к месту встречи с Танигути и Куникидой. Нам уже надо было идти в лапшичную, где нас ждала Асахина.
От автора
Магазинчики в моем районе закрываются один за другим и сейчас, чтобы дойти до ближайшего требуется уже минут десять. На моём пути лежит довольно большой пруд, где зимой собираются перелётные птицы.
Однажды, когда я проходил мимо, посреди этого пруда лениво плавал одинокий селезень, оставшийся здесь не смотря на то, что уже было лето.
«Почему он оставил своих товарищей и родные места и пошел дорогой отчуждения?» — подумал я. Просыпается он одним весенним утром и с ужасом видит, что вокруг него никого нет, что его бросили… — представлял я себе эту и другие душераздирающие сцены. Через несколько дней, выйдя поздно ночью за покупками, я снова увидел этого селезня. Он беспечно рассекал гладь реки неподалеку от пруда и покрякивал. Я почувствовал определенное облегчение. Похоже, это просто странный селезень!
В мире людей ведь тоже иногда встречаются те, кто без особых причин недолюбливают общество и действия в коллективе, вот и этот селезень в своем утином мире такой же. Наверное, он отказался, когда друзья предложили ему лететь с ними на север, и ответил что-то типа этого: «Нет, я останусь здесь. Просто так». Так он и уклонился от рутинной работы, положенной перелетным птицам. Хотя в любом случае, если он настолько эксцентричен, чтобы купаться посреди ночи, то и по поводу того, чтобы жить одному-одинешеньку на огромном пруду, волноваться нечего. Скорее даже, можно легко представить, что этому селезню нравится уединение.
Я был вполне удовлетворен такими мыслями, но потом случайно наткнулся на информацию, что в последнее время много перелетных птиц остаются здесь вместо того, чтобы весной лететь на север. Дело в том, что приходящие к пруду люди подкармливают их, и так как беспокоиться о еде птицам уже не приходится, то им и здесь вполне комфортно. Получается, никакой этот селезень не странный, а просто разгильдяй, наплевавший на проблемы? Вот так, своим унынием и разбитыми иллюзиями я и заполнил это послесловие, хотя кроме этого селезня есть еще много тем для разговора, никакого отношения к нему не имеющих.
Вот, кстати, и сменим тему. Говорят, следующий том будет сборником рассказов, публиковавшихся в журнале «Sneaker» (до нынешнего лета 2003 года) и что кое-что будет добавлено, кое-что исправлено, кое-что улучшено… Вот такие идут слухи. Думаю вот, не назвать ли книгу «Скука Харухи Судзумии»? Но я, возможно, ещё передумаю. Над названием «Меланхолии Харухи Судзумии» я не думал и трех секунд, но какими будут названия остальных книг в серии, я понятия не имею. О том, чтобы продолжать, я даже и не думал, уж извините.
И еще раз сменим тему. Кто на днях играл со мной длиннющую партию в маджонг: немного терпения, умения, старания… а ладно, неважно.
Премного благодарен.
И напоследок. Благодарю S и иллюстратора Ито Нойдзи, а также всех людей, занимавшихся изданием книги, и читателей, её читающих. Все вам мой земной поклон. Ну, до следующей встречи.
Танигава Нагару.
Примечания
1
Из-за особенностей передачи генов сочетание такой раскраски и мужского пола крайне маловероятно — порядка 1:10000.
2
Сямисен — японский щипковый инструмент, наподобие лютни, классический сямисен обивается кошачьей кожей.
3
См. предыдущую ссылку.
4
Коидзуми имеет в виду пьесу, а также одноименный фильм английского драматурга Тома Стоппарда «Розенкранц и Гильденстерн мертвы». Особенность пьесы — в изложении оригинального сюжета «Гамлета» с точки зрения третьестепенных персонажей Шекспира — школьных приятелей Гамлета, которые в версии Стоппарда становятся главными действующими лицами, обретают волю, но все равно не могут разобраться в хитросплетениях сюжета.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)"
Книги похожие на "Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)"
Отзывы читателей о книге "Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)", комментарии и мнения людей о произведении.