Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)"
Описание и краткое содержание "Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)" читать бесплатно онлайн.
С неспокойным сердцем я добрался до литературной комнаты, держа в руках сумку с коробками, и остановился около её двери. Тут мне показалось, что я что-то слышу… милые сердцу «Ай!» Асахины, и пробирающие до костей вопли «Ага-а!..» Харухи. Ну вот, опять.
Если бы я сейчас открыл дверь, то наверняка лицезрел бы приятные глазу картины. Однако, как человек с чувством здравого смысла, я сдержался, и остался терпеливо ждать снаружи.
Примерно через пять минут мягкие протестующие вскрики наконец-то пошли на убыль, как это всегда и бывает, когда всё заканчивается, и Харухи кладёт руки на пояс, победно улыбаясь. Как кролику никогда не победить змею, так и Асахина ни за что не справится с Харухи.
Я постучался.
— Входите! — донесся из-за двери энергичный возглас Харухи. Открывая дверь и заглядывая в комнату, я пытался представить себе, что же могло быть в бумажных пакетах, которые принесла с собой сегодня утром Харухи. Как я и думал, Харухи приветствовала меня победной улыбкой, но это её выражение лица мне уже надоело. Я перевёл взгляд на девочку, сидевшую на стальном стуле позади Харухи, и почувствовал, как температура моего тела мгновенно подскочила.
Прямо передо мной сидела официантка, глядя на меня заплаканными глазами.
— …
Её прическа была немного растрёпана. Официантка наклонила свою голову, не произнося ни слова, как Нагато. Харухи заплела ей каштановые волосы в две косички. Удивительно, кстати, но Нагато в комнате не было.
Харухи самодовольно фыркнула, и спросила меня:
— Ну, как тебе?
Что за выражение у тебя на лице, разве это твоя заслуга? Красота Асахины — это божественный дар. Хотя…
Вообще-то, я согласен, что она здорово смотрится в этом костюме. Интересно, как считает сама Асахина? Надеюсь, она не будет против таких моих мыслей? Конечно, юбка у неё слегка коротковата…
Стопроцентно натуральная, как фруктовый сок, официантка Асахина сжала руки в кулачки, и села, прижав их к коленям.
Костюм отлично на ней смотрелся, как будто под заказ был сделан! Поэтому секунд тридцать я молча любовался Асахиной. Но тут кто-то внезапно шлёпнул меня по плечу, да так, что я чуть не подпрыгнул от неожиданности.
— Прошу прощения за то, что не появился вчера. Мы до сих пор не проработали сценарий, но сегодня я отпросился пораньше, раз уж в прошлый раз не смог прийти совсем.
Коидзуми изобразил радость на своём смазливом лице, и глянул внутрь комнаты через моё плечо.
— Привет, — он весело улыбнулся, — ого, что у нас тут?…,
Пройдя мимо меня, Коидзуми положил портфель на стол, и уселся на одном из стальных стульев:
— Костюм восхитительно тебе идёт.
У этого что на уме, то на языке. Впрочем, Америки он своим заявлением не открыл, это и так очевидно. Чего я не понимаю, так это зачем официантка нужна здесь, в этой грязной старой комнатушке, а не в кафе или ресторане.
— Затем, — ответила Харухи, — что в этом костюме Микуру-тян будет сниматься в кино.
А чем тебе костюм служанки не угодил?
— Служанки работают только на богатеев в их усадьбах. Официантки — совсем другое дело, они повсюду — в забегаловках, кафешках каких-нибудь, они работают с клиентами, и получают почасовую оплату в 730 йен.
Понятия не имею, сколько там получают официантки, но, в любом случае, Асахина не стала бы, переодевшись служанкой, работать на Харухи в какой-нибудь там усадьбе. Может, если Харухи ей заплатила бы, конечно…
— Не придирайся к мелочам! Главное — как оно смотрится, а, по-моему, смотрится здорово.
Это по-твоему, а что скажет Асахина?
— Ммм… Судзумия-сан… Мне кажется, костюм слегка маловат…
Асахину, наверное, сильнее всего беспокоила длина юбки, поскольку она изо всех сил оттягивала её края вниз. Но это только ещё больше сбивало меня с толку, так что я уже не мог отвести от неё глаз.
— По-моему, костюм хорошо на тебе смотрится.
Мне стоило больших усилий отвести взгляд, и остановить его на Харухи, улыбка которой была как прекрасный цветок, расцветший посреди дремучего леса. Харухи нацелила свои зрачки, способные видеть только вещи прямо перед ними, на меня.
— Основой нашего фильма будет…
Она указала на согнувшуюся спину Асахины:
— Это.
Что ещё за «это»? Ты хочешь снять документальный фильм о девочке, подрабатывающей в чайной забегаловке?
— Да ты что! Снимать сериал о буднях Микуру-тян — скука смертная. Чтобы кино было интересным, оно должно быть о приключениях необычных людей. Документальный фильм о жизни обыкновенной старшеклассницы сгодится только потешить её самолюбие.
Сильно сомневаюсь, что Асахину эти съёмки хоть чем-то смогут потешить. Зато кое-чьё самолюбие действительно будет удовлетворено. Кроме того, на мой вкус будни Асахины и без того достаточно экстраординарны, но тут я предпочёл промолчать.
— А моя миссия, как режиссёра «Бригады SOS», в том, чтобы развлекать массы. Мы ещё посмотрим, чья возьмёт! Зал будет аплодировать мне стоя!
Приглядевшись, я обнаружил, что Харухина повязка «Начальник» на руке сменилась повязкой «Режиссёр». Какая дотошность!
Воодушевлённая девушка-режиссёр, подавленная главная героиня, и главный герой, улыбающийся так загадочно, как будто его всё это и не касается. Я уже немного перестал понимать, что происходит, но тут беззвучно открылась дверь комнаты, и внезапно наступила тишина:
— …
Кто это такой? На секунду у меня в голове началась паника. Я решил, что моя короткая жизнь подошла к концу, и за мной пожаловала Смерть. Может, я случайно попал на съёмки сцены, где Сальери заявляется к Моцарту заказать Реквием?
— …
Из-за двери безмолвно возникло ещё более бледное, чем обычно, лицо Нагато. Только лицо, всё остальное было покрыто тьмой.
Не я один перепугался до смерти. Харухи и Асахина выглядели не лучше, да и фирменная улыбка Коидзуми немного отдавала ужасом. На Нагато был до того странный костюм, что Асахина даже надеть его не рискнула бы. Нагато была завёрнута в мёртвенно-чёрную мантию, а на голове её была столь же чёрная остроконечная шляпа. Наряд злой колдуньи.
Под нашими застывшими взорами, Нагато, похожая в этой одежде на Бога Смерти, молча прошла до своего обычного места с краю стола, вытащила из под накидки портфель с книгой, и положила их на стол.
Не обращая внимания на наши ошеломлённые взгляды, она принялась за чтение своей книги.
Похоже, это тот самый костюм, в котором она будет предсказывать будущее на школьном фестивале.
Первой от шока оправилась Харухи, и принялась забрасывать Нагато вопросами. Судя по её односложным репликам, я пришёл к заключению, что у Нагато в классе должен был быть действительно талантливый стилист, раз костюм так понравился Нагато, что она решила всюду носить его на себе.
Да, раз Нагато заявилась сюда в таком наводящем ужас кукольном костюме, может, она тайно решила по-своему состязаться с Асахиной? Её мысли ещё сложнее понять, чем Харухины!
В комнате повисло безмолвие, только Харухи радостно восклицала:
— Значит, ты вошла во вкус, да, Юки? Великолепный костюм!
Нагато медленно взглянула на Харухи, и вернулась обратно ко своей книге.
— Костюм просто идеально соответствует моему представлению о персонаже! Потом скажешь мне, кто его сшил, я пошлю ему открыточку с благодарностями!
Брось, от такой открытки он только заподозрит неладное, и будет мучаться, гадая, в какую он попался ловушку. Неужели ты не видишь, как к тебе все относятся?
Харухи уже была на седьмом небе от счастья. Насвистывая турецкое рондо, она открыла портфель и вытащила несколько листочков ксерокопированной бумаги. Затем она раздала по копии каждому из нас, сияя, как Кинтаро, только что победивший медведя[3].
Мне ничего не оставалось, как взглянуть на листок бумаги.
На нём было накарябано следующее:
«Официантка-воин — приключения Асахины Микуру (рабочее название).
Роли:
— Асахина Микуру — официантка-воин из будущего.
— Коидзуми Ицуки — молодой экстрасенс.
— Нагато Юки — злая инопланетная волшебница.
— Все остальные в роли всех остальных.»
… Боже, это ещё что такое? Она угадала, кто есть кто!
Я был потрясён до глубины души. Не знаю, было ли дело в её потрясающих способностях к дедукции, или она просто выбрала роли наугад, и случайно угадала. Может, она только притворяется, что ничего не знает? Какие же нужно иметь способности, чтобы вот так взять и угадать всех ни с того ни с сего?
На мгновение я потерял дар речи, и пришёл в себя только услышав, как кто-то хихикает у меня за спиной. Это мог быть лишь Коидзуми.
— Ох, ну даёт…
Похоже, его это развеселило; как я ему завидую!
— Ну, что сказать?… Наверное, этого и следовало ждать от Судзумии-сан? Только она могла придумать таких персонажей. Восхитительно!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)"
Книги похожие на "Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)"
Отзывы читателей о книге "Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)", комментарии и мнения людей о произведении.