» » » » Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)


Авторские права

Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Здесь можно скачать бесплатно "Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)
Рейтинг:
Название:
Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)"

Описание и краткое содержание "Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)" читать бесплатно онлайн.








— Кстати говоря, шутка всё равно не удалась, — счастливо сказал Танигути. Куникида был занят едой. Я посмотрел назад, но стул Харухи пустовал. Где ещё она шляется?..

— Я искала по школе места, где можно снимать кино, — объявила Харухи, — но подходящих мест не нашла. Здесь просто невозможно создать правильную атмосферу, придётся снимать на улице!

Атмосфера в школе может не нравиться ей сколько угодно, но совсем ведь не обязательно тащиться ради этого в самые оживлённые места города. Но нет, ей наверняка нужно всё по полному разряду.

— Мм…. М…мне тоже нужно идти? — испуганным голосом спросила Асахина-сан.

— Разумеется. Куда мы без нашей звезды!

— В… в этом костюме?

Асахина-сан задрожала, поскольку сегодня, как и вчера, её опять заставили натянуть на себя костюм официантки, неизвестно откуда добытый Харухи.

— Ну конечно, — Харухи кивнула так, как будто бы это было нечто само собой разумеющееся. Асахина-сан обхватила себя руками, явно не желая никуда идти.

— Да разве тебе не надоест переодеваться то в одно, то в другое? Может, мы там и места-то не найдём, где переодеться. Так что лучше уж носи его весь день. Ну же! Пошли!

— М…можно, я хотя бы п…поверх что-нибудь одену?… — умоляла Асахина-сан.

— Никаких «поверх»!

— Но я так стесняюсь…

— Так и здорово, что ты стесняешься, тем лучше сыграешь эту хрупкую застенчивость! Как ещё, по-твоему, получают «Золотой Глобус»?

Кажется, мы собирались просто победить на школьном фестивале?

Сегодня все участники бригады собрались в клубной комнате. Сценарий пьесы, которую ставил класс Коидзуми, был более-менее завершён, так что Коидзуми сидел здесь, улыбаясь односторонней беседе Харухи с Асахиной-сан. Пришла и Нагато, хотя с ней была связана другая проблема:

— ……

Она была молчалива, как обычно, это ничего; но сегодня она выглядела странно. По каким-то причинам она опять нарядилась в своё платье волшебницы, которое она заходила показать нам вчера. Вообще-то, можно было бы носить его только в день фестиваля, совсем не обязательно было начинать прямо сейчас.

Харухи, похоже, очень понравились чёрная мантия Нагато и её остроконечная шляпа.

— Меняю твоего персонажа на «дьявольскую пришелицу-колдунью»

И дня не прошло, а она уже переделала сценарий. Я пронаблюдал, как Харухи впихнула Нагато в руки указку, на конце которой была надета звёздочка-игрушка, из тех, которыми украшают верхушки новогодних ёлок. Нагато стояла без движения. Почему-то даже я не мог поспорить с тем, что эта тихая ботанша действительно похожа на пришелицу-колдунью. Наверное, такая роль подходит Нагато больше, чем роль живого человекоподобного интерфейса к чему-то там. Она ведь и впрямь неплохо управляется с магией. Я сам видел. Точно вам говорю.

Нагато внезапно поправила кончик своей шляпы, и взглянула на меня своим ничего не выражающим взглядом.

— ……

У меня были возражения относительно того, что Харухи, никого не спросившись, решила использовать костюмы, сшитые для мероприятий другого класса, на съёмках своего фильма, но у неё самой таких сомнений морального толка не возникало.

— Кён! Ты камеру подготовил? Коидзуми-кун, ты отвечаешь за переноску оборудования. Микуру-тян! Что ты всё цепляешься за стол? Ноги в руки, и пошли!

Слабые попытки Асахины-сан сопротивляться оказались бесполезны. Харухи просто схватила официантку за шиворот, и вытащила её хрупкую беспрестанно хнычущую фигурку за дверь. Нагато последовала за ней, придерживая края своей мантии. Коидзуми вышел последним, подмигнув мне и исчезнув в коридоре.

Я, было, задумался, удастся ли мне тихонько остаться здесь…

— Эй! Кино без операторов не снимают! — заорала на меня Харухи, заглянувшая внутрь комнаты из-за двери, широко разевая рот. Глядя на повязку с надписью «мега-режиссёр» на левой руке Харухи, я внезапно испытал ужасное чувство.

Мне показалось, что эта девочка взялась за дело всерьёз.

Самопровозглашённый «мега-режиссёр», Харухи, дотоле ни разу режиссёрской работой не занимавшаяся, возглавляла колонну; милашка-официантка, опустив голову, следовала за ней; сумрачная молодая ведьма скользила за ними, как тень; а Коидзуми тащил бумажные сумки и широко улыбался… Я старался изо всех сил держаться как можно дальше от этой сумасшедшей компании.

Даже пока наше дикое костюмированное шествие двигалось по территории школы, мы уже ловили на себе чужие взгляды, а как только мы выбрались за её пределы, то моментально оказались просто в центре непрошенного внимания. Асахина выглядела удручённой до невозможности, через две минуты её голова уже была низко опущена, три — и она яростно краснела, пять минут спустя она просто плыла по воздуху как убитый горем призрак.

Харухи, сияя, шагала вперёд, напевая про себя тему из «Рая и ада» Куросавы, как будто бы в знак грядущей беды. Уж не знаю, когда она успела их достать, но в правой руке она держала жёлтый мегафон, а в левой несла режиссёрский стульчик. Шагая, она выглядела непобедимо, как монгольские орды, подминающие под себя зелёные поля. Пока я раздумывал, куда же наши войска нанесут удар, мы подошли ко станции. Харухи купила пять билетов, и раздала их нам, после чего, как будто бы это само собой подразумевалось, направилась к турникетам.

— Погоди-ка, — влез я с возражениями прежде, чем Асахина-сан успела открыть рот. Я указал на официантку в мини-юбке, собирающую на себе взгляды со всех сторон, и на ведьму в чёрном колпаке, стоявшую неподалёку как бы саму по себе, и сказал:

— Ты что, хочешь, чтобы они в этой одежде на электричке ехали?

— А что такого? — Харухи сделала вид, что ничего не поняла, и принялась отбиваться: — Если одежду снять, их арестует полиция. К тому же, они нормально одеты! Или тебе больше нравятся костюмы девочек-зайчиков? Так чего ж ты молчал?! Я бы поменяла рабочее название на «Девочка-зайчик-воин»!

Как можно спрашивать «что такого», сознательно притащив на станцию девушку в таком костюме… Кстати, ты ведь говорила, что уже придумала сценарий для фильма? Я, конечно, не специалист, но разве можно менять концепцию фильма, когда пожелаешь?

Хотел бы я знать, как у режиссёров мозги устроены…

— Умение адаптироваться к обстановке — жизненно важная штука! Именно так на этой планете появилась жизнь — выживал наиболее приспособленный! Поэтому нужно уметь перестраиваться под обстоятельства, чтобы добиваться успеха!

Под какие ещё обстоятельства? Если бы у матушки-природы были мозги, уверен, первая вещь, которую она бы сделала — это вышвырнула Харухи прочь из атмосферы Земли.

Коидзуми был низведён до уровня улыбчивой прислуги, ответственной за перенос оборудования, Нагато вообще всегда молчит, а Асахина слишком устала, чтобы что-нибудь возражать. Другими словами, разговоры вёл, как всегда, один я.

Эх, как я хочу, чтобы кто-нибудь придумал выход из такого положения.

Похоже, Харухи восприняла всеобщее молчание как знак того, что мы были глубоко тронуты её речью.

— А, вон и поезд идёт! Микуру-тян, пошли! Представление начинается!

Как суровый полицейский, ведущий под замок симпатичную преступницу, Харухи подтолкнула Асахину-сан в плечо по направлению к турникетам.

Выходя со станции, я заметил, что мы приехали как раз туда, где были в прошлый раз, поскольку неподалёку находился знакомый торговый ряд. Мои подозрения ещё даже не успели оформиться, как Харухи уже привела нас к тому самому магазину, куда она наносила визит в прошлый раз. К магазину электроники, где она добыла камеру.

— Я здесь, как и обещала! — энергично начала она. Хозяин выглянул наружу, и уставился на Асахину-сан.

— Хо-хо.

Он смотрел на главную героиню с несколько озабоченной улыбкой, а Асахина-сан обречённо ждала, как какой-нибудь персонаж в файтинге, израсходовавший все свои спецприёмы. Затем хозяин произнёс:

— Это та самая девочка, что и раньше? Хо-хо, сегодня она выглядит совсем по-другому. Ну что ж, можете начинать.

Что начинать? Я инстинктивно дёрнулся, было, шагнуть вперёд и прикрыть собой дрожащую Асахину-сан, но Харухи оттеснила меня назад, прежде, чем я успел пошевелится.

— Начинаем инструктаж, всем внимание!

С той же улыбкой, которая была на её лице, когда она победила в школьном марафоне на спортивном празднике, Харухи объявила:

— Сейчас мы приступим ко съёмке рекламы!

— Владелец этого мм…магазина, Эйдзиро-сан, мм… очень добр и бб… бескорыстен. Магазин основал д…дедушка Эйдзиро-сана, здесь продаётся всё от батареек до холодильников. Ой, и… ммм…

Официантка обречённо улыбалась, изо всех сил силясь прочесть сценарий. Позади неё стояла Нагато с пластмассовой вывеской «Электротовары Оомори» в руках. Обе они были схвачены квадратиком видоискателя камеры в моих руках.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)"

Книги похожие на "Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нагару Танигава

Нагару Танигава - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)"

Отзывы читателей о книге "Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.