» » » » Сандра Честэйн - Серебряная мечта


Авторские права

Сандра Честэйн - Серебряная мечта

Здесь можно скачать бесплатно "Сандра Честэйн - Серебряная мечта" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сандра Честэйн - Серебряная мечта
Рейтинг:
Название:
Серебряная мечта
Издательство:
АСТ
Год:
1996
ISBN:
5-88196-928 6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Серебряная мечта"

Описание и краткое содержание "Серебряная мечта" читать бесплатно онлайн.



Сабрине Александер срочно понадобилась мужская помощь. Признаться в этом даже себе самой для нее мучительно, но чего не сделаешь ради сестер. Она блестяще выполняет свой план, берет в плен четырех солдат, так что в скором времени – после тяжелых испытаний, конечно – в доме будет четыре свадьбы…






Лейтенант Литлджон? Очевидно, Дэйн сменил не только мундир, но и имя.

– А он присоединится к нам за ужином?

– Если успеет вернуться, – ответил лейтенант Гарлэнд.

Коултер переглянулся с Тайлером. Как Дэйну, солдату армии конфедератов, удалось стать офицером янки? Ну, теперь хоть ясно, почему он не возвратился в ущелье. Ладно, через несколько часов они увидятся, и все так или иначе разъяснится.

– Лейтенант Гарлэнд, принесите сюда багаж, – распорядилась миссис Холлэнд. – Капитан, пожалуйста, передайте повару, что у нас еще четыре гостя. Мэри и Изабелла разместятся в моей гостиной, а миссис Александер в комнате для гостей. Я провожу вас.

Про себя Сабрина отметила, что отдавать честь здесь следовало бы не капитану, а его жене. Когда Мэри с сестрой двинулись вслед за миссис Холлэнд, Сабрина развернулась к выходу.

– Ну и куда ты направилась, миссис Александер? – шепотом спросил Коултер.

– Присмотреть за лошадьми.

– Вряд ли это мудро. Это гарнизон, а значит, сотня мужчин, давно не видевших женщин. Можно напороться на неприятность.

– Думаешь, ко мне пристанут? Поверь, никто и не взглянет на меня.

– Я взгляну, – сказал он, раздевая ее взглядом и заставляя вспомнить, как прекрасно справляется с этим и… не только взглядом.

Она покраснела:

– Но ты… совсем другое дело.

– И я о том же. Ты – моя жена, вот и доверь лошадей мне. И если не хочешь привлечь к себе внимание, то веди себя как моя… миссис Александер.

– Но

– Я велела принести вашим сестрам горячую воду и прохладительные напитки, – вновь появилась миссис Холлэнд. – Если вы готовы, я покажу вам вашу комнату. А на ночь сестрам постелят в моей гостиной.

– Зачем? Они могут спать со мной, а мой… муж поспит в бараке.

Коултер не стал спорить. Легче будет уследить за женщинами, когда они вместе. Да он и не собирался спать. Где уж тут, когда Дэйн где-то поблизости. Подремать можно будет и позже, когда ситуация прояснится.

– Прекрасно, – согласилась миссис Холлэнд, ведя Сабрину в самый конец коридора. – Я предложила вашим сестрам прилечь перед танцами, а сама я буду занята с поваром, так что вам никто не помешает отдохнуть.

Миссис Холлэнд подождала, пока гостья войдет в комнату, и закрыла дверь. Сабрина огляделась. По представлениям миссис Холлэнд комната была скромной, но Сабрина впервые очутилась в такой роскоши. Здесь была настоящая кровать с вышитым покрывалом. На окнах висели белые шторы. Плетеные ковры покрывали дощатый пол. В камине горел огонь. Сняв пальто и пиджак, Сабрина погрела руки. Ей бы сейчас работать на руднике, а не прохлаждаться в этих хоромах. Как ее только угораздило оказаться здесь?

Она присела на кровать и тут же вскочила, вспомнив, что основательно пропылилась. Куда же сесть? Стульев не было. Званый ужин состоится часа через два. Да, делать нечего. Нехотя она стащила с себя шокирующую всех одежду и просто оставила ее на полу, потом откинула покрывало и села.

Кровать оказалась сказочно мягкой. В комнате было тепло. Только сейчас Сабрина поняла, как же она устала. Глаза у нее слипались, и она просто рухнула на подушку. Пока она спала, невидимые руки убрали пыльную одежду, распаковали ее сумку и расправили складки на зеленом платье.

Мэри и Изабелла постучали в дверь Сабрины почти перед ужином. Она села на кровати, еще не придя в себя ото сна. Небо успело потемнеть. Огонь в камине погас.

– Брина, ты даже не одета, – с упреком сказала Изабелла.

– Вставай, мы тебе поможем, – засуетилась Мэри. Она мигом задернула шторы и зажгла масляную лампу.

– Не нужна мне никакая помощь, – раздраженно ответила Сабрина и взглядом поискала свои вещи. – Где моя одежда?

– Миссис Холлэнд велела выстирать ее. Она успеет высохнуть к нашему отъезду. Скорее, Брина, вода почти остыла.

Сабрина вскочила и направилась к двери:

– Мне нужны мои вещи.

Изабелла заслонила дверь:

– Не надо показываться в таком виде. Это гарнизон, а в гарнизоне и слуги – тоже солдаты.

– Тогда я шагу отсюда не сделаю, – заявила Сабрина и сбросила зеленое платье на пол.

Мэри тут же подняла его и прижала к груди:

– Брина, я очень нервничаю. Ты просто должна появиться. Тайлер считает, что их арестуют.

– Чушь! Никто не посмеет этого сделать! Но это наш первый званый ужин, и я не позволю тебе испортить его, – рассердилась Изабелла.

Сабрине было глубоко наплевать на ужин, но рисковать Коултером она не осмелилась. Если возникнут неприятности, она должна быть там и вмешаться.

– Ладно, только вам придется помочь мне. Как уложить волосы? И вообще, у меня ничего нет!

– Все у тебя есть, – перебила Изабелла, достав белье и чулки. – У тебя даже бальные туфли. Подойдут только тебе, мы в них утонули.

Сабрина не мигая уставилась на туфли с красными каблучками:

– Я на таких и стоять не сумею! ~ покачала головой она.

– Сумеешь как миленькая. – Мэри подвела ее к тазу с водой. – Ты же носила папины ботинки. Эти каблуки чуточку выше.

С помощью сестер Сабрина вскоре была умыта и одета в сорочку и чулки. Но когда Мэри достала корсет, терпение Сабрины лопнуло.

– К дьяволу все!

– Но, Брина, мы же тебя сами зашнуруем. Иначе ты не влезешь в платье. И придется мне опять идти в магазин и купить какой-нибудь бесформенный балахон вроде тех, что носят гарнизонные прачки.

– Ты была в магазине?

– Да. Меня проводил лейтенант Гарлэнд.

– За чем же ты ходила?

– Мне нужно было купить колоду карт. Карл хочет научить меня играть в покер.

– Но у тебя ведь нет денег. Чем же ты заплатила?

– За карты заплатил лейтенант. А теперь хорошенько выдохни.

Сабрина стащила корсет:

– Там, где платье не сойдется, то пусть останется незастегнутым.

– Ладно, – устала от споров Мэри. – Одевай, а мы застегнем, что удастся.

Сабрина решительно натянула на себя платье.

– Эй, а где же остальное? – спросила она, пытаясь найти рукава.

– А остального нет, – ответила Мэри и стянула ткань на груди. Два верхних крючка под кружевом сцепились, но пуговицы никак не доставали до петель. Она повернула сестру к зеркалу. Изабелла держала лампу.

Сабрина уставилась на свое отражение. Несколько секунд она смотрела на декольте, оголенные плечи и полушария груди. Она выглядела как… женщина! Но тут же с ужасом поняла, что груди и живот платья не сходятся!

– Как… как вы могли позволить Лорин сотворить это безобразие? – спросила она, бросив на сестер зловещий взгляд. – Вы же знали, что я никогда не надену эту… гадость!

– Ну вот что, Брина, – топнула ножкой Изабелла. – Одевай корсет и пошли. Я не хочу, чтобы ужин начался без меня.

– Ну так идите. Я что-нибудь придумаю. А если нет, то посижу тут.

– Делай что хочешь! – гневно выпалила Изабелла и выбежала из комнаты.

– Брина! Ты хочешь отпустить Изабеллу одну? Корсет не так уж и плох. Пойми, ты там необходима.

Сабрина с горечью осознала, что придется уступить. Она расцепила крючки и сняла платье:

– Ладно, шнуруй эту проклятую штуку. Если уж все равно отправляться в ад, то сначала хоть почувствую объятия дьявола. – Она с ужасом поняла, что говорит языком Коултера.

Наконец она была зашнурована. Дышать не было никакой возможности. Если это необходимо, чтобы считаться женщиной, то уж пусть ее считают кем угодно, но она останется такой, какая есть.

Мэри начала придумывать ей прическу, то опуская, то поднимая пряди:

– А это, что такое? Как будто с тебя пытались снять скальп.

– А-а, это я обрезала. Пусть так и висит.

Мэри удивленно взглянула на сестру и продолжала свое дело.

– Ну вот и все. А теперь лезь в платье и давай я тебя застегну.

Взглянув в большое зеркало, Сабрина заморгала. Она совсем не узнала себя. Там в зеркале была чужая женщина – леди.

– О! – Вот и все, что она смогла произнести.

– Думаю, капитан Коултер найдет больше слов. Ты – красавица, Сабрина. Вот и побудь для него, хоть раз в жизни, ослепительной.

– Ерунда, это вовсе не я. Любой сразу же поймет. Даже папа утверждал, что нельзя судить о руднике по цвету грязи.

– Согласна. И все же блеск хоть на время, да ослепит. И вот еще что. Надень-ка эти перчатки.

– Зачем? Я же не смогу в них есть.

– Сможешь, а руки будут как у настоящей леди.

Сабрина натянула перчатки на натруженные руки. Теперь никто не заметит шрамов и сломанных ногтей. Еще раз взглянув в зеркало, она почувствовала странный трепет. Ее невозможно было узнать.

Мэри открыла дверь и отступила в сторону:

– Столовая в конце коридора, Брина.

Поборов робость, Сабрина двинулась на шум разговоров, прошла по коридору и открыла дверь в зал.

Комната сияла в свете свечей и была полна шума и смеха.

И вдруг все повернулись к двери и… замолчали.

Глава 17

В наступившей тишине Коултер поднял глаза, увидел женщину в дверях и пережил настоящее потрясение. Он всегда знал, что Сабрина красива естественной красотой, а под мужской одеждой роскошное тело. Но сейчас он увидел не просто красивую, а блистательную женщину. Даже золотые кудри Изабеллы блекли в сравнении с каскадом прекрасных волос Сабрины.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Серебряная мечта"

Книги похожие на "Серебряная мечта" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сандра Честэйн

Сандра Честэйн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сандра Честэйн - Серебряная мечта"

Отзывы читателей о книге "Серебряная мечта", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.