» » » » Нелли Макфазер - Заклятье луны


Авторские права

Нелли Макфазер - Заклятье луны

Здесь можно скачать бесплатно "Нелли Макфазер - Заклятье луны" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство Русич, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нелли Макфазер - Заклятье луны
Рейтинг:
Название:
Заклятье луны
Издательство:
Русич
Год:
1995
ISBN:
5-88590-286-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Заклятье луны"

Описание и краткое содержание "Заклятье луны" читать бесплатно онлайн.



Героиня романа – очаровательная аспирантка одного из американских университетов Эннабел По – отправляется в Лондон в поисках материалов для диссертации Силой необъяснимых обстоятельств она переносится в Лондон первой половины XIX века. Судьба дарит ей радость встреч со знаменитыми поэтами-романтиками Джоном Китсом, Перси Биши Шелли, даже с самим Байроном. Неожиданные повороты сюжета, мастерски выстроенная фабула не оставят равнодушными любителей романтического жанра.






– Эта женщина – отъявленная стерва. Черт с ней! Давай-ка поедем в объезд.

Лошадь чувствовала себя прекрасно, ее хозяйка умело управляла ею. Они взбирались вверх по зеленому холму. Несколько раз лошадь спотыкалась и один или два раза ей пришлось перепрыгнуть через ямы.

Эннабел подъехала к забору несколькими секундами раньше своей соперницы. Прыжок, в котором Леди Годива преодолела препятствие, был просто великолепным. На долю секунды девушка приподнялась в седле и в этот момент почувствовала, как с ее головы, словно птица, слетела шляпка. Обернувшись, чтобы проследить, куда она упадет, Эннабел краем глаза увидела, как лошадь Фелиции преодолевает препятствие, а ее соперница вылетает из седла, сделав головокружительное сальто.

– Ну что ж, вот прекрасное доказательство преимущества женского седла, – пробормотала Эннабел, пустив лошадь рысью.

– Злючка-колючка получила по заслугам, – произнесла она.

Джереми и Ньютон смотрели на нее в полном замешательстве.

– Не обращайте на меня внимания. Ньютон, надеюсь, вы захватили с собой лед. Вашей сестре он понадобится. А если у вас есть еще и бренди, я бы не отказалась от пары глотков.

Эннабел пила бренди, пока Фелиция Фенмор хромала, ведя в поводу свою лошадь. Девушка взглянула на холм, где совершила свой последний бросок, и застыла в изумлении, увидев неподвижную темную фигуру на черной лошади.

– Фалькон!

Глава 9

Услышав крик Эннабел, все посмотрели на холм. Джереми рассмеялся.

– Это же Тримейн! Он держит твою шляпку, Изабелла. Видимо, на скачках, дорогая леди, присутствовал зритель. Леди Фенмор не очень обрадовалась.

– Совершенно непонятно, почему моя глупая лошадь остановилась перед самым препятствием. Если бы не эта заминка, я выиграла бы. Ну что же, Изабелла, полагаю, пора платить по счетам. К какому страшному наказанию вы меня приговариваете?

Эннабел шутливо отсалютовала кубком с бренди.

– Наказание будет условное. Я хочу, чтобы вы относились ко мне по-дружески и никогда больше не говорили о неполноценности американцев. Договор действителен до конца моего пребывания в Англии.

– Ей-богу, Изабелла, как вы добры! – возбужденно воскликнул Ньютон. – Фелиция, ты должна признать, что мисс Победительница более чем великодушна. Я уверен, что если бы победа досталась тебе, твое наказание было бы более суровым.

Фелиция посмотрела на Эннабел с нескрываемой ненавистью.

– Мисс Победительница пожалеет о том, что выиграла у меня состязание, еще до конца своего пребывания здесь. Я не умею проигрывать.

Тримейн спустился с холма и приближался к ним. Джереми облегченно вздохнул и приветствовал брата:

– Как ты думаешь, может быть, в Шеффилде стоит открыть новый Аскот?[23] Ты видел, как мы тут развлекались, Трей? Изабелла – превосходная наездница, не так ли? И леди Фенмор тоже, конечно, – быстро добавил он.

– Я выиграла бы, если бы забыла о своем достоинстве и сидела в седле, как деревенская девка. – Эннабел погрозила Фелиции пальцем, напоминая о договоре.

Англичанка угрюмо добавила.

– Прыгнула она неплохо, во всяком случае, для амери… Тримейн, ради Бога, давайте поговорим о Лондоне или еще о чем-нибудь интересном.

Немного удивленно Тримейн произнес:

– Мне кажется, Фелиция, на сегодня вам вполне достаточно этой прогулки. А что с вашим лицом?

– О! – Фелиция со злобой взглянула на Эннабел и вскочила в седло. – Я поеду одна. – Пришпорив свою лошадь, леди Фенмор исчезла в облаке пыли.

«Медея – замечательное имя для лошади такой мстительной хозяйки», – подумала Эннабел. Но ее радость от победы над леди Фенмор была омрачена. Фелиция не из тех, кто забывает свое поражение и прощает соперницу. Возмездие не заставит себя ждать. Не нужно быть пророком, чтобы предвидеть это.

– Очень сожалею, лорд Фенмор. Кажется, я неправильно вела себя с вашей сестрой.

Глядя вслед Фелиции, Ньютон произнес:

– Это я должен просить у вас прощения за бестактность сестры. С тех пор, как мы переехали в деревню, она сама не своя. Ей здесь очень скучно. Фелиции недостает Лондона и друзей. Возможно, наша поездка в столицу немного взбодрит и развлечет ее.

Эннабел сомневалась, что даже такая крайняя мера, как пересадка человеческой души, сделает Фелицию Фенмор более приятной. Эннабел обернулась и увидела, что Тримейн смотрит на нее. Что-то новое появилось в его взгляде. Смела ли она думать, что лорд Шеффилд будет смотреть на нее с восхищением?

– Лорд Шеффилд, благодарю вас за спасение моей шляпки. Бедный Джереми объехал почти всю деревню в поисках отделки для нее. – Когда Тримейн протянул ей шляпку, Эннабел коснулась его руки.

От этого прикосновения дрожь пронзила ее тело. Неясный образ чего-то знакомого возник в ее памяти. Но это ощущение покинуло ее так же быстро, как нахлынуло.

– Не стоит благодарности. Я рад, что решил прогуляться верхом, иначе пропустил бы такое зрелище. Однако шляпка достанется вам не бесплатно. Следуя традиции, я придумал своего рода условие, которое вам придется выполнить.

Эннабел собралась с духом и вымолвила:

– Надеюсь, ваш приговор будет не таким суровым, как то наказание, что придумала для меня леди Фенмор.

– Ну что вы, совсем наоборот. Я хочу, чтобы вы всегда называли меня просто Тримейн и позволили показать вам столицу. Я не думаю, что у моего брата есть право находиться с вами все время, пока мы будем в Лондоне. Довольно того, что и здесь к вам просто невозможно подступиться.

Эннабел в изумлении открыла рот и посмотрела на Джереми, чье довольное выражение лица словно говорило ей: «Видишь, я говорил, что ты нравишься ему».

– Ну… ну, я думаю, все зависит от того, сколько времени мы проведем там. Вы же знаете, мы собираемся навестить Китса. – При упоминании об этом Эннабел увидела, как лицо Ньютона исказилось. – Необходимо сделать кое-какие покупки и… – Девушка с надеждой посмотрела на своего кузена.

Она рассчитывала на его помощь. Джереми сделал совершенно обратное.

– О, Изабелла, ты можешь смело принять предложение Тримейна! Конечно, я получаю огромное удовольствие каждую минуту, проведенную с тобой. Но в Лондоне мне нужно навестить своих друзей, наши беседы покажутся тебе скучными. Кроме того, общение с тобой пойдет Тримейну на пользу. Ему вечно не хватает времени на развлечения, когда он выезжает в город. – Джереми повернулся к брату. – Я рад, что ты поедешь с нами, Трей. Что заставило тебя принять такое решение?

– Я решил, что пришло время получше познакомиться с Изабеллой, – спокойно ответил Тримейн, пристально глядя на девушку. – Мне очень жаль, Фенмор! – Его глаза пронизывали Эннабел. – В карете не хватит места для вас и вашей сестры. Я уверен, что Фелиция возьмет с собой столько коробок, что вам придется нанимать отдельный экипаж.

– Вы совершенно правы. Ну что же, мисс Изабелла, если вы по-прежнему не намерены принять мое предложение насчет завтрака, то мне остается покинуть ваше приятное общество.

Эннабел хотела ответить Ньютону, но Тримейн опередил ее.

– Она завтракает со мной. Я сделал необходимые распоряжения до того, как уехал из замка. Вы готовы, Изабелла? Джереми, увидимся после ланча и обговорим все детали поездки. Я собрал свои вещи и оставил их внизу. Тодд готовит наших лошадей.

Джереми подмигнул Эннабел, которая пребывала в полном недоумении из-за внезапной перемены, произошедшей с лордом Шеффилдом.

– Поздравляю, сестренка, – Джереми помог Эннабел сесть в седло и подмигнул ей. – Только не пытайся соревноваться с его светлостью, моя дорогая. Он уж точно не потерпит поражения.

– Твоя правда, – ответил Тримейн, когда Эннабел подъехала к нему. – И не только в преодолении препятствий.

Глядя вслед удаляющимся Эннабел и Тримейну, Джереми восхищенно произнес:

– Ньютон, вы когда-нибудь видели более прекрасную пару?

– Ничего удивительного, в конце концов, у них один производитель, – задумчиво ответил Фенмор.

– Что? – Джереми с недоумением посмотрел на Ньютона, затем рассмеялся. – Я говорю о людях, старина, а не о лошадях!

– Такой мрачный брюнет совсем не для мисс Изабеллы, – презрительно фыркнул «розовый человечек». – Кроме того, она никогда не полюбит мужчину с таким ужасным шрамом.

Джереми посмотрел на Ньютона Фенмора и подумал с сожалением: «Скорее она смирится со шрамом Трея, чем с твоей розовой физиономией, самовлюбленный болван!»

– Вы непредсказуемый человек, – сказала Эннабел.

– Не более, чем вы. Я не ожидал, что вы так лихо можете прыгать через заборы.

– Это не я, а моя лошадь. – Эннабел попробовала покрытый аппетитной корочкой паштет, и ей пришлось взять себя в руки, чтобы не проглотить его целиком.

Если ей суждено все же когда-нибудь вернуться в свое время, она обязательно возьмет с собой кулинарные рецепты Мод.

– Вы сейчас очень далеко, Изабелла. Вы часто словно переноситесь куда-то. Вы не знаете об этом, но все время, пока вы здесь, я наблюдаю за вами. Вы очень непредсказуемы. Подобно этому лабиринту, полному неожиданных поворотов.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Заклятье луны"

Книги похожие на "Заклятье луны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нелли Макфазер

Нелли Макфазер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нелли Макфазер - Заклятье луны"

Отзывы читателей о книге "Заклятье луны", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.