Рэйчел Эдвардс - Похититель сердец

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Похититель сердец"
Описание и краткое содержание "Похититель сердец" читать бесплатно онлайн.
Красавица Сара Оден встречает на балу таинственного незнакомца и узнает в нем грабителя Билла Кирси – грозу всей округи, однажды остановившего дилижанс, в котором она возвращалась вместе с тетушкой с курорта.
Сара склонила голову отцу на плечо. Она с трудом поборола желание рассказать ему, что в действительности заставило ее отказать графу, хотя на самом деле ей больше всего на свете хотелось броситься к нему в объятия. Нет, если она начнет убеждать своего трезвомыслящего отца, что четвертый граф Мелфордский – известный грабитель, он отправит ее в психиатрическую лечебницу. Впрочем, она попадет туда в любом случае. У нее испорчены отношения с теткой, сестрой, и отец – единственный, кто на ее стороне.
Сдерживаемые так долго слезы неудержимым потоком покатились у нее по щекам.
– Ну, ну, – растерянно утешал ее отец, поглаживая ладонью по плечам. – Вообще не выходи замуж, если не хочешь. Никто не заставит! Если ты так настроена, я заберу назад свое согласие! И все будет по-прежнему.
– О, папочка… – только и смогла вымолвить Сара и, обняв отца, зарыдала так отчаянно, что привела сэра Генри в полное замешательство.
Глава 11
В последующие дни Сара старалась избегать встреч с тетей Фебой и Анжелиной. Анжелина, сразу отвергнув ее попытки помириться, не желала выяснять отношения. Тетя Феба хотя и разговаривала с Сарой, но ледяным тоном и только в случае необходимости. Сэр Генри проводил дни в заботах и делах, и у него не было времени, да и ни малейшего намерения баловать старшую дочь особенным вниманием. Тогда Сара окунулась с головой в домашние хлопоты. Слуги, обрадованные таким рвением хозяйки к делам, с удовольствием неслись выполнять все ее поручения. Дела позволили ей забыть на время о своей несчастной судьбе. Как говорилось в одном из романов, прочитанных ею в Харрогите, «ее допустили к вратам Рая только для того, чтобы потом не позволить войти».
Пять дней прошло с того злосчастного дня, как граф покинул их имение, а атмосфера холодной войны в доме оставалась прежней, хотя она немного теплела в присутствии сэра Генри, который ничего не замечал.
Тетя Феба с Анжелиной часто сидели в маленькой гостиной, выбирая в модных журналах фасоны и составляя список необходимых покупок для Анжелины. Сара не заходила туда: разговоры о шляпках, перчатках, туфлях причиняли ей страдание. Ведь если бы судьба была к ней добрее, она сама сейчас выбирала бы фасон и аксессуары для своего свадебного платья.
Однажды, спускаясь по лестнице в холл, она заметила, как в гостиную прошел дворецкий с подносом. Сердце у нее учащенно забилось, она поспешила вниз, а когда Мейтланд вышел из гостиной, окликнула его.
– Да, мисс Сара? Вам что-то нужно?
– К нам приехали гости, Мейтланд?
– Мистер Плант, мисс Сара.
Она почувствовала одновременно облегчение и разочарование. Конечно, нелепо надеяться, что лорд Мелфорд вернулся, да она и не хочет этого!
– Хорошо, Мейтланд, – улыбнулась Сара. – Можете идти, я сама здесь распоряжусь.
Она поправила прическу, одернула юбку перед тем, как войти в гостиную, но задержалась у двери, услышав пронзительный голос тети Фебы:
– Говорю тебе, Джон, Сара совсем не в себе после той встречи на дороге. По ней это может быть незаметно, но я-то знаю, что у нее сдали нервы. Я и сама тогда была потрясена. Подумать только, Сара считает, что лорд Мелфорд – это Билл Кирси! Она определила это сразу, как только увидела графа. И поэтому она ему отказала! Сара ведет себя весьма странно с тех пор, а ведь до встречи с грабителем была самой уравновешенной особой в семье.
Сара распахнула дверь и в это время услышала ответ зятя:
– Весьма прискорбно слышать от вас такие речи, тетя Феба, поскольку мы с Маргарет очень любим Сару. В таком случае, думаю, она будет рада узнать, что негодяя поймали, наконец, и сейчас он, скорее всего, уже в тюрьме.
Сара задержала дыхание. О господи! Она ворвалась в комнату, не заботясь о мнении тети Фебы, и выпалила:
– Откуда ты знаешь, Джон?
– Добрый день, Сара. – Джон поднялся и поклонился. – Я надеялся, что увижу тебя. Хорошие новости, не так ли? Знал, что ты обрадуешься.
– Но этого не может быть!
Джон Плант расплылся в улыбке:
– Новости пока не объявлены официально, но я получил эти новости из первых рук, от свидетеля ареста. Я встретил этого джентльмена в Гренфорде. Он ночевал два дня назад в гостинице «Белая утка» в Стамфорде, там остановился и Билл Кирси. Так вот, в гостиницу ворвались двое полицейских с Боу-стрит, они преследовали этого мерзавца по пятам несколько дней. Днем раньше, говорят, он ограбил почтовую карету из Йорка. Оказывается, он был частым гостем в «Белой утке», можно сказать, завсегдатаем. Джентльмен, о котором я говорю, даже пил с ним эль неоднократно! Он клянется, что принимал грабителя за джентльмена, причем из высшего общества.
Сара подумала о Фэрли. Хотя он говорил, что участвовал лишь однажды в сговоре, этого будет достаточно, чтобы его повесить. Она с тревогой посмотрела на зятя.
– С ним был кто-то еще? – спросила она и, когда Джон уставился на нее удивленно, повторила настойчиво вопрос.
Джон бросил взгляд на тетю Фебу с Анжелиной и, понизив голос, сказал:
– Дочь хозяина гостиницы.
Тетя Феба громко вздохнула и закатила глаза.
– Простите меня, – пробормотала Сара, – мне нужен свежий воздух. – Она пересекла комнату и выбежала на балкон.
– Видишь, как странно она себя ведет! – воскликнула тетя Феба. – Говорю тебе, она не в себе.
Сара тем временем нетерпеливо расхаживала взад-вперед по балкону, в состоянии близком к прострации. Боже, как ему помочь! Что делать? Во всем виновата она сама! Боялась за себя, а надо было выйти за него, и, возможно, после рождения наследника удалось бы убедить его бросить опасное занятие. Не выдержав, она произнесла вслух:
– Как я была глупа!
Шум колес подъехавшего экипажа прервал лихорадочный поток мыслей. Неужели к ним кто-то с визитом? Сейчас Саре было не до гостей, которые после раута приезжали к ним постоянно.
Она выбежала в парк и бросилась по дорожке к своей скамейке в гуще кустарника.
Здесь и нашел Сару предмет всех ее мучительных раздумий.
Она даже не услышала шагов, поглощенная своими переживаниями.
– Сара! – громко произнес он. – Сара, я с трудом нашел вас.
Она резко повернулась на звук знакомого голоса. Пару секунд смотрела остановившимся взглядом на графа и вдруг плавно опустилась на землю в глубоком обмороке, первом за всю ее жизнь.
Когда Сара пришла в себя, оказалось, что она сидит на скамье в кольце сильных рук, поддерживающих ее.
– Любовь моя, что с тобой? – услышала она любимый голос. – Ты больна или мое присутствие так нестерпимо для тебя? Только одно слово, и на этот раз я уйду навсегда.
– Почему вы здесь? – прошептала она. – Я думала, что никогда вас больше не увижу.
Беспокойство в его глазах сменилось знакомым веселым блеском.
– Ты рада, что ошиблась, Сара? Поэтому потеряла сознание?
– Да, Ричард, да.
Он притянул ее к себе. И только потому, что она не успела окончательно прийти в себя, Сара позволила ему поцелуй – такой длительный, что у обоих перехватило дыхание.
Слегка отстранив ее и глядя ей в глаза, он произнес:
– Сэр Генри не ошибся, когда сказал, что ты ко мне неравнодушна. Я сам это чувствовал, хотя ты всегда была со мной предельно сдержанна.
Она рукой закрыла ему рот:
– Я всегда испытывала к тебе влечение, Ричард. Но зачем ты приехал?
– Я приехал попытаться уговорить тебя выйти за меня, прежде чем я уйду насовсем.
– Как неразумно с твоей стороны! Ты подвергаешь себя опасности. Кто знает, что ты здесь?
Он опешил, но не выпустил ее из объятий.
– Масса народу. Слуги, разумеется. А твоя тетя подсказала, где тебя найти.
Сара закрыла глаза.
– Как ты смог уйти от них?
– Как? Очень просто. Когда я сообщил твоей тете, что хочу последний раз поговорить с тобой, она сказала, что ты в саду.
– Как ты можешь шутить в такой момент? Я говорю о твоем побеге из тюрьмы. Нам стало известно, что тебя отвезли туда. – Сара вздрогнула. – Сыщики, должно быть, скоро будут здесь. Дай мне пять минут, я соберу дорожный чемодан, и мы немедленно уедем в Фолк-стоун. Если поспешить, через два дня будем во Франции.
Он положил ладонь ей на лоб:
– Кажется, ты перегрелась на солнце, любовь моя. Меня никогда в жизни не преследовали законники по той простой причине, что все мои счета и бумаги в полном порядке. Мой отец сам был аккуратен с деньгами и нас научил.
– Не подтрунивай надо мной, Ричард. Ты прекрасно понимаешь, о чем я.
– Уверяю, что нет. Я клянусь, что никогда не сидел в тюрьме. В таком ужасном и грязном месте… Говорят, там даже нет прислуги, – улыбнулся он.
– Да как ты можешь улыбаться? – Она отбросила его руку. – Кого же тогда арестовали, если не тебя?
– Понятия не имею. А кого они арестовали?
Она испытующе посмотрела ему в глаза:
– Ты был в Стамфорде в гостинице «Белая утка» позавчера ночью?
– Никогда бы не остановился в такой дыре. Я был в Мелфорд-парке, поужинал плотно и потом раздумывал о превратностях любви. Кто распространяет обо мне эти грязные слухи?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Похититель сердец"
Книги похожие на "Похититель сердец" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Рэйчел Эдвардс - Похититель сердец"
Отзывы читателей о книге "Похититель сердец", комментарии и мнения людей о произведении.