» » » » Керри Гринвуд - Убийство в Балларатском поезде


Авторские права

Керри Гринвуд - Убийство в Балларатском поезде

Здесь можно скачать бесплатно "Керри Гринвуд - Убийство в Балларатском поезде" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Иронический детектив, издательство Книжный Клуб «36.6», год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Керри Гринвуд - Убийство в Балларатском поезде
Рейтинг:
Название:
Убийство в Балларатском поезде
Издательство:
Книжный Клуб «36.6»
Год:
2007
ISBN:
978-5-98697-055-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Убийство в Балларатском поезде"

Описание и краткое содержание "Убийство в Балларатском поезде" читать бесплатно онлайн.



Досточтимая Фрина Фишер планировала погостить несколько дней у своих родственников в Балларате, куда и направилась поездом вместе со своей верной служанкой и компаньонкой Дот. Но не тут-то было. Уже в пути она сталкивается с целой вереницей тайн. К счастью, расследуя дело об убийстве пожилой дамы и участвуя в поимке белых работорговцев, изящная аристократка по-прежнему находит время для любовных утех.






Колдун сложил скатерть и вышел. Клара отпустила девушку.

– Что ж, отлично, господин э-э-э… вот деньги, нам пора идти. Попросите привратника вызвать нам такси. Спасибо, – любезно произнесла Фрина.

Привратника послали за такси. Габриэла Харт сидела на стуле, плакала и никак не могла остановиться.

– Вы уверены, что хотите забрать ее? – спросил Чикагский Пит.

Мисс Фишер улыбнулась.

Клара и Фрина покинули достойный дом и поджидали такси на крыльце. Габриэла перестала плакать и теперь задавала вопросы, на некоторые из которых Фрина не могла ответить.

– Что я здесь делаю? Кто вы? Где я?

– Я досточтимая Фрина Фишер, а это Клара. Ты на Гертруд-стрит в Фитцрое, и одному Богу известно, как тебя сюда занесло. У тебя не все было в порядке с головой, дорогая, мы отвезем тебя к отцу.

– Нет-нет. Кто-то другой говорил мне это… кто-то сказал мне, что отвезет меня домой… и не отвез… они сделали мне больно!

– О Боже… ладно. Успокойся. Скажи шоферу, куда тебя везти. Ага, слава Богу, это Сес.

За рулем и впрямь сидел Сес и улыбался им своей красивой улыбкой.

– Я пока один, – сказал он Фрине. – Берт все еще занят… э-э-э… тем дельцем в пансионе. Бедолага! Мне сказали, что вы отправились по делу на Гертруд-стрит, вот я и подумал…

– И оказался прав. Эта молодая девушка Габриэла Харт, она скажет тебе адрес. Отвези ее туда и доставь в целости и сохранности отцу. Если его не окажется дома, подожди, думаю, он скоро объявится. Дай ему мою визитку и скажи, что я позвоню завтра. Глаз не спускай с этой девочки, Сес, пока не доставишь домой. Не выпускай ее никуда, она еще немного не в себе.

– Ладно, – кивнул Сес, открывая дверцу. – Садитесь, мисс.

Габриэла Харт подошла к такси, забралась внутрь и назвала Сесу адрес. Он посмотрел на Фрину.

– А как же вы, мисс?

– Мы найдем другое такси. Она нас боится. Увидимся позже, Сес.

– Может, пройдемся немного? – предложила Клара.

Но не успели они сделать и трех шагов, как из переулка выскочили двое и напали на них.

Они отшвырнули Клару в сторону и вдвоем накинулись на Фрину. Под их тяжестью она упала на колени, услышала, как лопнул чулок, и почувствовала, что ободрала колено. Нападавшие, не произнеся ни слова, ухватили ее за обе руки, так что она не могла ни достать пистолет, ни даже вздохнуть. Громилы были выше и тяжелее ее.

Корабельный полицейский как-то три недели обучал мисс Фишер приемам рукопашного боя. Она не испугалась, лишь рассердилась, что попалась вот так врасплох. И дала волю своему гневу.

Хрясть! – Фрина что есть силы лягнула первого, а потом ударила каблуком в ступню его другой ноги. Он разжал руки. Фрина не преминула этим воспользоваться и обрушилась на второго обидчика. Ее локоть угодил ему в ребра. Она нанесла удар коленом, и парень упал на четвереньки, выронив кастет. Фрина, стремительная и неотвратимая, отступила на шаг и ударила еще раз. Раздался сухой треск, и она почувствовала, что сломала противнику пару ребер.

– Ублюдки! – выпалила Клара. Она стояла на животе второго налетчика, придавив ногой его горло. – Видать, Пит передумал насчет этой девчонки.

– Вряд ли это Пит.

Фрина носком перевернула одного из мужчин и подняла его за волосы.

– Кто тебя послал? – прошипела она.

Бандит тупо посмотрел в сверкающие зеленые глаза и вздрогнул.

– Кто?

Фрина тряхнула его и несколько раз ударила головой о землю.

– Говори, а то убью!

Она приставила нож к вороту нападавшего. Тот моргнул.

– Я подумал, вы богачка, вона как разодеты! – прокаркал верзила и потерял сознание.

– Фитцрой действует мне на нервы, – вздохнула Фрина. – Оставь его. Я должна тебе хороший ужин и развлечение по твоему выбору, Клара. Есть предложения?

– Концерт Баха во вторник и обед в «Ритце», – решила Клара. Она отряхнула руки и одернула школьный сарафан. – Я предпочитаю Иоганна Кристиана, но согласна и на Иоганна Себастьяна. Мы можем взять такси в очереди. Ты в порядке, Фрина?

– Все отлично, – подтвердила мисс Фишер, подтягивая рваный чулок. – В порядке.

Глава одиннадцатая

– Давай показания, – сказал Король, – и не нервничай, а не то я велю тебя казнить на месте.

Льюис Кэрролл «Алиса в Стране чудес»

Когда Фрина проснулась в четверг утром, она уже знала, кто убил мисс Хендерсон, но не знала, как ей поступить. Способ был ей ясен, мотивы очевидны, и даже лицо светловолосого проводника все больше напоминало другую, знакомую ей по обычной жизни физиономию.

– Как мне поступить? Я разобью сердце бедняжки Юнис.

Фрина приняла утреннюю ванну, даже не обратив внимания на ее аромат, и торопливо оделась.

Наверняка это Аластер Томпсон. Он привык гримироваться. И ужасно вспыльчивый. У него нет алиби на ночь убийства. Ему достаточно было лишь усыпить хлороформом пассажиров, набросить удавку на шею госпожи Хендерсон и забросить веревку на водонапорную башню. Как-никак он был альпинистом. Потом он мог вытянуть старуху наверх и сам туда перебраться, не оставив никаких следов. Что там дальше стряслось – уронил ли он свою жертву или спрыгнул на нее – неважно. Ему лишь надо было избавиться от матери, и Юнис сама бы упала ему в объятия и отдала бы все свое состояние, которое, как предполагала Фрина, составляло кругленькую сумму. Фрина решила позвонить детективу-инспектору Робинсону, а дозвонившись, выяснила, что он пришел к тому же заключению.

– Я вызову молодчика сегодня на допрос, – заверил полицейский Фрину. – Я разделяю ваше мнение, мисс Фишер. И дам вам знать.

Фрина решила, что не стоит беспокоить мисс Хендерсон какими-либо новостями, пока она не сможет сообщить ей что-то позитивное, и заперлась с адвокатом, который подготовил бумаги на удочерение.

– Мисс Фишер, вы самовольно забрали девочку у опекунши, – проворчал адвокат.

Фрина усмехнулась и протянула ему «документы» мисс Гей.

– У нее не было законного опекуна. Мисс Гей ее тетка, но она не оформила удочерение. Вот метрика девочки и прочие бумаги. Бедняжка! Так вы все подготовили?

– Да, мисс Фишер. Соблаговолите приложить свой палец к этой печати и повторяйте за мной: «К этим бумагам об удочерении я прибавляю свое имя и печать» – такова юридическая формальность, мисс Фишер, понимаете – и все будет улажено.

Фрина подчинилась.

– Теперь она моя, так?

– После того как судья одобрит бумаги, да.

– Отлично. Когда вы сможете передать их в суд?

– В обычном порядке, мисс Фишер.

– Это не годится. «В обычном порядке» означает месяцев шесть.

– Это обычное обращение в суд, так что, возможно, мне удастся включить его в список на следующую неделю, – сказал адвокат, в который раз изумляясь неуважению, с каким Фрина относилась к закону. Он собрал свои бумаги и откланялся.

Джейн постучала в дверь гостиной.

– Мисс, я кое-что вспомнила.

– Отлично. Что же?

– Я вспомнила мисс Гей. Она забрала нас с бабушкой к себе. Это ужасное место. Бабушка… с ней что-то случилось.

– Скоро и это восстановится. А про поезд ты ничего больше не припоминаешь?

– Нет. Это юрист приходил, мисс Фишер?

– Да. Я только что подписала документы о твоем удочерении. Теперь ты моя, Джейн, и никто тебя у меня не отберет.

Фрина упрекнула себя: не следовало это говорить. Джейн расплакалась, бросилась к Фрине и крепко ее обняла, а Уголек пробрался к ней на руки, угнездился там, словно маленькая черная сова, и неотрывно следил за ними.

– Ты прав, Уголек, – обратилась к котенку Фрина. – Я зря это сказала. Не волнуйся. Джейн, дорогая, возьми платок. Давай-ка лучше сядем.

Все эти волнения так изматывают, верно?


Впрочем, после звонка потрясенного клиента волнений только прибавилось.

– Мисс Фишер, я хочу поблагодарить вас за возвращение моей дочери, – начал господин Харт с обманчивым спокойствием. – Но известно ли вам, что эти мерзавцы с ней сделали? Подонки!

– Полагаю, что известно, – признала Фрина. – Очевидно, они ее били.

– Били и… надругались… и… доктор считает, что у нее, возможно, венерическое заболевание.

– Вполне вероятно.

– Но кто они? – прорычал господин Харт. – Назовите мне имена!

Он больше не старался сдерживаться.

– Я не знаю их имен, а если бы и знала, вам бы не назвала. Частная месть предосудительна, более того – незаконна. Оставьте их мне, я с ними разберусь.

Что-то в голосе Фрины подсказало господину Харту, что он разговаривает с очень разозленной женщиной.

– Так вы их знаете?

– Я узнаю, кто они такие. И заставлю их очень и очень обо всем пожалеть. Обещаю.

– Могу я вам чем-либо помочь? – спросил господин Харт укрощенно.

– Нет. Они похитили вашу дочь и совершили тысячи других злодеяний. Оставьте их мне. Вы сейчас нужны вашей дочери. Она оказалась невинной жертвой, бедняжка. Возможно, девочка так ничего и не вспомнит о произошедшем, и лучше ей не напоминать. Уверена, вы сумеете обеспечить ей наилучший уход. Постарайтесь увезти ее из Мельбурна месяцев на шесть. Говорят, в Швейцарии есть чудесные уголки.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Убийство в Балларатском поезде"

Книги похожие на "Убийство в Балларатском поезде" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Керри Гринвуд

Керри Гринвуд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Керри Гринвуд - Убийство в Балларатском поезде"

Отзывы читателей о книге "Убийство в Балларатском поезде", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.