» » » » Фиона Макинтош - Дар Миррен


Авторские права

Фиона Макинтош - Дар Миррен

Здесь можно скачать бесплатно "Фиона Макинтош - Дар Миррен" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Фиона Макинтош - Дар Миррен
Рейтинг:
Название:
Дар Миррен
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-048332-7, 978-5-9713-6934-9, 978-5-9762-5395-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дар Миррен"

Описание и краткое содержание "Дар Миррен" читать бесплатно онлайн.



…Умер благородный король Моргравии Магнус. Ушел из жизни и его преданный военачальник и друг детства Тирск. Согласно традиции трон Магнуса предстоит занять его наследнику принцу Селимусу, а пост Тирска – его сыну Уилу.

Однако что-то пошло не так…

Потому что полубезумный Селимус получает удовольствие лишь от чужих мук и унижений, а Уил все чаще задумывается, стоит ли служить жестокому тирану.

Судьба нацелила свой меч в самое сердце Моргравии. И орудием ее станет таинственный Дар-проклятие, который с последним вздохом передала Уилу казненная ведьма Миррен…






– Но каким образом они убежали? И куда?

– Хороший вопрос, но не единственный. На него, как и на другие, нам еще предстоит найти ответ, – вздохнув, промолвил Крелль. – Могу с уверенностью сказать только одно: мы должны во что бы то ни стало отыскать Валентину. Это наша главная задача. А когда найдем принцессу, убедим ее вступить в брак с королем Селимусом.

– Что?! – вскричал Лайрик, резко остановившись. Они были ровесниками и в течение многих лет верно служили Валору, поэтому разговаривали на равных. – Хотите сказать, мы позволим, чтобы Селимусу сошло с рук убийство нашего короля?

Голос старого вояки сорвался, и последние слова он произнес шепотом.

– Нам известна лишь часть замысла Селимуса, – промолвил Крелль. – Но можно не сомневаться, что если Бриавель начнет сейчас войну с Моргравией, мы погибнем. Наша королева еще слишком молода и неспособна уладить конфликт с соседним государством. Возможно, Валентина даже не знает, что ее отец погиб – упокой Шарр его душу! – и она стала правительницей Бриавеля. Ее брак с Селимусом спасет наш народ. Задача дипломатии состоит сейчас в том, чтобы пройти, не сорвавшись в пропасть, по натянутому канату.

Обдумав слова Крелля, старый солдат кивнул.

– Вы затеваете опасную игру, канцлер. Мы с вами только что пришли к выводу, что Селимус давно замышлял убить короля Валора. Он – убийца, Крелль.

Крелль с невозмутимым видом посмотрел на командующего.

– Возможно, – ровным голосом сказал он. – Но я уверен, что Валор дал бы согласие на этот брак. – Внезапно маска ледяного спокойствия слетела с его лица, и на нем отразилась тревога. – Будь проклят Селимус! Мы должны найти Валентину прежде, чем это сделает он.

Им не пришлось долго искать принцессу – дверь распахнулась, и слуга ввел в кабинет маленького мальчика.


Взвалив тело на вторую лошадь и привязав к ней добродушного мула, Уил продолжил свой путь, направляясь в Перлис. Мучил голод, но он старался отвлечься от мыслей о еде. Уил ехал уже два дня и привык к любопытным и изумленным взглядам, которые бросали на него люди. Он обычно отводил глаза в сторону, стараясь избежать ненужных вопросов о завернутом в простыню мертвеце. К вечеру он наконец подъехал к величественной каменной арке ворот Стоунхарта.

Стражники окинули его подозрительным взглядом. И в этом не было ничего удивительного, если учесть необычный груз путника. Уил почувствовал, как кольнуло сердце, когда он узнал среди стоявших в карауле солдат своих знакомых.

– Стой, парень! – крикнул один из них, останавливая его взмахом руки. – Что это у тебя?

– Мертвец, – ответил он. – Думаю, вы его узнаете, когда увидите.

И он приподнял край простыни, заменявшей саван, с головы^ трупа.

Стражники подошли ближе, и на их лицах, когда они увидели ярко-рыжие волосы мертвеца, отразились страх и горечь.

– Этого не может быть! – в отчаяние воскликнул один из них. – Нет!

– К сожалению, все, что вы видите, не сои, а явь, – промолвил Уил.

Люди искренне огорчились, узнав о его смерти, и это было приятно. Значит, его солдаты не заодно с Селимусом, и гибель генерала явилась для них потрясением.

Внезапно они все, как по команде, выхватили мечи и направили их на Уила.

– Кто ты такой? – спросил старшина стражников.

Уил заметил, что его глаза влажны от слез.

Веди себя естественно, подумал он. Хороший совет, да вот как ему следовать, находясь в чужом теле? И все же, если он действительно хочет отомстить своему убийце, к новому облику надо привыкать. Уил открылся навстречу тому, что осталось в этой оболочке от Ромена, а затем наполнил ее собой. Голос его зазвучал более естественно, а небрежные манеры казались вполне естественными.

– Я – Ромен Корелди из Гренадина. Вы видите, кого я привез на родину? Думаю, король Селимус с нетерпением ждет меня. Можете убедиться в этом сами, если доложите ему о моем приезде, – уверенным тоном сказал Уил.

К королю тут же отправили гонца. Тем временем к телу Тирска продолжали подходить воины. Потрясенные гибелью любимого генерала, они молча толпились вокруг, и каждый старался прикоснуться к нему.

Их неподдельное горе глубоко тронуло Уила.

– Что с ним произошло? – спросил один из солдат.

По его лицу текли слезы, но он не стыдился их.

Уил подготовился к расспросам. Изворотливому Селимусу будет нелегко объяснить свои действия, когда солдаты узнают правду о гибели генерала.

– На королевский дворец в Бриавеле напали наемники, выдававшие себя за солдат-моргравийцев.

На лицах воинов отразилось недоумение.

– Но что генерал делал в Бриавеле?! – изумились стражники.

Уил пожал плечами.

– Полагаю, его туда послал ваш король, и там его ждала ловушка.

Ропот пробежал в толпе солдат. Они обменивались мнениями об услышанном.

– Генерал уехал, не сказав никому ни слова. Это озадачило нас всех, – промолвил кто-то.

Уил кивнул.

– Вероятно, его отправили с секретной миссией.

– А с чего ты взял, что люди, убившие его, были наемниками? – спросил пожилой опытный воин.

– В этом нет никаких сомнений, – заявил Уил и стал на ходу придумывать историю: – Я находился в Бриавеле по личным делам, и когда наемники напали на дворец, бился плечом к плечу с этим человеком. Как, вы сказали, его зовут?

Раздался нестройный хор голосов. Воины с горечью и любовью произносили имя своего любимого генерала. Чтобы положить конец расспросам, Уил поморщился и прижал руку к боку.

– Меня самого ранили в том бою, – сказал он. – Помогите спешиться.

Солдаты тут же протянули руки.

– Мой мул… правда, он не совсем мой… Одним словом, это несчастное животное выбилось из сил, стараясь не отстать от лошадей, – сказал Уил.

– Не беспокойся, приятель, мы позаботимся о нем, – пообещал один из стражников.

В этот момент вернулся запыхавшийся гонец.

– Король приказывает вам немедленно явиться к нему, – доложил он.

– Взвалите, пожалуйста, это тело мне на спину, – обратился Уил к солдатам. Только теперь он вспомнил о своей ране и испугался, что она откроется и начнет кровоточить.

– Мы сами понесем его, – дрожащим от слез голосом промолвил старшина стражников.

– Нет, – возразил Уил. – Я вез тело из Бриавеля и сам доставлю его королю, как и обещал покойному перед смертью.

Лгать этим честным людям было противно, но он не мог поступить иначе.

Солдаты с уважением смотрели на него.

– Ну что ж, тогда неси его сам, – сказал старшина.

Уил, сгибаясь под тяжестью ноши, последовал за гонцом в сопровождении нескольких стражников.

– Скажи, а капитан Донал был с генералом в последнем бою? – спросил один из них.

– Это такой улыбчивый светловолосый парень?

– Да-да, я спрашиваю именно о нем.

– Тоже погиб. Мне жаль, но я не смог вынести из дворца их обоих, – сказал Уил, презирая себя за ложь.

Нужно было придумать такую историю гибели генерала, которая на первых порах устроила бы Селимуса. Король вынужден будет подтвердить его слова и тем самым угодит в ловушку. Кроме того, Уил не хотел, чтобы солдаты взбунтовались и в стране начались волнения.

Вскоре он поднялся по узкой крутой лестнице и оказался на широкой открытой террасе. Снизу из маленького ухоженного садика доносился знакомый аромат цветов, навевавший воспоминания о первой встрече с королем Магнусом. К нему вышел тот же придворный, который недавно глумился над ним перед тем, как впустить в кабинет Селимуса. Поморщившись при виде тела, он недовольно фыркнул и холодно бросил:

– Следуйте за мной.

Уил собрался с духом, приготовившись предстать перед Селимусом. Внезапно в голову пришла безумная мысль. А вдруг король поймет, что перед ним не наемный убийца, а его заклятый враг, явившийся в новом обличье? Но нет, этого просто не может быть. Он уже вжился в роль Корелди и теперь блестяще играет ее. Небрежные манеры и самоуверенность Ромена стали частью его естества.

Уил смело переступил порог королевских покоев и, миновав длинную арку, оказался в покоях Селимуса. Подняв голову, он устремил на короля твердый взгляд серебристо-серых глаз.

– Оставь нас наедине, – приказал король придворному, и когда тот удалился, обратился к Уилу: – Я не поверил своим ушам, когда мне доложили, что ты здесь.

Ну еще бы! Ты ведь был уверен, что Корелди мертв, подумал Уил, опуская свою ношу на пол.

– Я доставил тело Уила Тирска по вашему приказанию, сир, – промолвил он.

В кабинете воцарилась тишина. Уил ждал, что скажет Селимус, но тот молча, не отрываясь, смотрел на него. Пристальный взгляд вселял беспокойство. Что предпримет король, поняв, что его хитроумный план провалился? Наверняка попытается выяснить, почему перед ним стоит сейчас Ромен, а не Аркол.

– Что с людьми, которые были с тобой? – бесстрастным голосом спросил наконец король.

– Они мертвы, сир, все до одного, – доложил Уил.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дар Миррен"

Книги похожие на "Дар Миррен" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фиона Макинтош

Фиона Макинтош - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фиона Макинтош - Дар Миррен"

Отзывы читателей о книге "Дар Миррен", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.