Стивен Эриксон - Врата Смерти(пер. И.Иванова)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Врата Смерти(пер. И.Иванова)"
Описание и краткое содержание "Врата Смерти(пер. И.Иванова)" читать бесплатно онлайн.
Малазанская «Книга Павших» — 2
Семиградие… Древний континент, история которого теряется в глубинах тысячелетий. Завоевав его, малазанцы никогда не относились всерьез к легендам и верованиям местных племен. Власть Империи в Семиградии казалась им незыблемой, а пророчества о Дриджне, священном возмездии, — очередными слухами. Вплоть до страшной ночи, когда слухи вдруг превратились в зловещую реальность. Оправившись от «семиградского удара», Империя начинает мстить. На континенте высаживается армия под командованием адъюнктессы Таворы — женщины с железной волей и полным отсутствием жалости. Тавора полна решимости жестоко покарать мятежников. Но она пока не знает, с кем ей предстоит столкнуться в песках священной пустыни Рараку.
Книжный сериал Стивена Эриксона — один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.
Если боги и усмехались, глядя на эту сцену, их усмешка больше напоминала оскал трупа. Перед самым столкновением волна подняла «Затычку» и швырнула на заостренный нос пиратского судна. Раздался громкий треск; бурлящие волны покрылись десятками обломков. Столкновение лишило Калама равновесия. Не успев схватиться за перила, он свалился с полубака на палубу и покатился дальше, больно ударившись плечом.
Над головой угрожающе хрустнула мачта. Среди струй дождя бились паруса, похожие на крылья призрачного чудовища.
От столкновения «Затычку» накренило. Оба судна сцепились намертво. Отовсюду слышались крики матросов, но Калам почти ничего не видел. Плечо вспухло. Ассасин закусил губы и попробовал встать. Последний из военных моряков перепрыгивал через правый борт судна, чтобы спуститься на палубу пиратского корабля. Точнее, на ее обломки. Сквозь завывания ветра Калам услышал лязг оружия.
Ассасин оглянулся по сторонам, надеясь увидеть капитана. Полубак был пуст. За штурвалом никто не стоял. Ветер гонял обломки рангоутов. Калам стал пробираться к корме.
Сцепившимися кораблями управляла только стихия. Волны хлестали по правому борту «Затычки», заполняя палубу клочьями соленой пены. На пути у Калама оказался лежащий ничком человек. Из носа и горла струилась кровь, торопливо смываемая морской водой. Человек был мертв. Калам пригляделся и узнал в нем первого помощника. Ассасин осторожно переступил через труп и двинулся дальше.
«Странно, при такой качке — и никаких признаков морской болезни».
Калам добрался до полубака… У рулевого было снесено полчерепа. Остатки тела держались на нескольких лоскутах кожи. Этого человека убила не стихия. Его ударили сзади в шею. Убийца держал меч обеими руками. Рулевой был убит еще до столкновения кораблей. Обломки рангоутов еще больше изуродовали мертвое тело.
Капитана он нашел лежащим невдалеке от мачты. Рядом лежал один из телохранителей казначея. Два обломка торчали у него из горла и груди. Увидев кривую саблю, Калам сразу понял, кто убил рулевого. Мертвый телохранитель и сейчас крепко сжимал ее эфес. Видимо, следующий удар он готовил для капитана, но тот успел схватиться за лезвие. У капитана были располосованы все пальцы, из которых безостановочно лилась кровь. Еще одна рана покрывала капитанский лоб, однако ровное дыхание свидетельствовало, что капитан по-прежнему жив.
Калам осторожно разжал ему пальцы и оттащил капитана в сторону.
«Затычка» наконец-то расцепилась с пиратским судном и сейчас же нырнула вниз. В следующее мгновение волны опять вздыбили корабль, окатив палубу новым водопадом. На полубаке появились люди. Один встал к штурвалу, другой опустился на корточки рядом с ассасином.
Калам увидел перед собой окровавленное лицо Салка Элана.
— Капитан жив? — спросил Элан.
— Да.
— Мы еще не вылезли из заварушки.
— Ну и Клобук с ней! — бросил ему Калам. — Нужно отнести капитана вниз.
— Правый борт весь в пробоинах. Матросы без конца откачивают воду.
Они осторожно подняли капитана.
— Что с пиратским судном?
— В щепки.
Они стали осторожно спускаться по скользким ступеням.
— Вышло совсем не так, как мыслил казначей, — сказал Калам.
— А мы с тобой оказались на одном пути, — ответил ему Салк Элан и остановился.
— Где этот выродок?
— Командует «Затычкой». Представляет дело так, будто мы случайно столкнулись с другим судном, не разглядев его из-за шторма. Говорю тебе, балаган еще не кончился.
— Не все сразу, — проворчал Калам.
В коридоре, куда они спустились, вода была по щиколотку. «Что же тогда делается в трюме?» Похоже, «Затычка» превращалась в решето.
— А ты, смотрю, произвел впечатление на военных моряков, — сказал Элан, когда они подошли к двери капитанской каюты. — Чем же ты на них надавил?
— Ничем. По званию я младше их лейтенанта.
— Значит, былая слава. Но лейтенанта ты настолько впечатлил, что она уже поцапалась с казначеем.
— Из-за чего?
— Этот идиот настаивает на капитуляции. Они осторожно положили капитана на койку.
— Он, никак, собирался перекинуть монеты на первое судно? — спросил Калам.
— Вряд ли. Эта посудина должна была расправиться с капитаном и командой. Помнишь, как он задергался, когда услышал про атаку?
— Помню. Что ж, мы купили себе передышку. Помоги мне снять с капитана одежду.
— М-да, досталась его рукам.
— Придется зашивать раны, потом бинтовать.
Салк Элан смотрел, как ассасин укрывает раненого одеялом.
— Думаешь, он выживет?
Калам не ответил. Он осматривал рваные раны на капитанских руках.
— Надо же, голыми руками остановил удар кривой саблей.
— На такое не каждый решится. Слушай, Калам, как мы с тобой вляпались во все это?
Ассасин пожал плечами.
— Как вляпались — не знаю. Но ты прав: мы оказались на одном пути. И никто из нас не желает окончить его в брюхе акулы.
— Я расцениваю это как предложение действовать сообща.
— Да, но только на время. Не жди, Элан, что я поцелую тебя в щечку и пожелаю спокойной ночи.
— Что, даже разочек не поцелуешь?
— Ты бы лучше поднялся на палубу и поглядел, как там. Я сам с ним управлюсь.
— Торопись, Калам. Капитан и так потерял много крови.
— Знаю.
Салк Элан ушел. В каюте Калам разыскал мешок с лекарскими принадлежностями и стал зашивать израненные руки. Он закончил с одной рукой и взялся за вторую, когда капитан застонал.
— Потерпи, капитан. Еще немного, заштопаю тебе и другую руку.
— Я его перехитрил, — прошептал капитан, не открывая глаз.
— Мы так и подумали, — ответил ассасин, продолжая орудовать иглой. — А теперь помолчи и дай мне закончить.
— Пормквалю тоже не поздоровилось.
— Ошибаешься. По-моему, на нем ни одной царапины. А в остальном… говорят, подобное притягивает подобное.
— Ты и этот напыщенный хлыщ… тоже притянули друг Друга?
— Спасибо за наблюдение. Я постоянно это слышу.
— Но это уж ваша забота, — сказал капитан.
— И лейтенанта тоже.
Капитан через силу улыбнулся. Глаза он так и не открывал.
— Хорошо, — прошептал он.
Калам отодвинулся и протянул руку за бинтами.
— Сейчас тебя перевяжу. Да, забыл порадовать: тот телохранитель мертв.
— Так он сам себя и угробил. От первого удара я увернулся. Он саблей рубанул по веревкам. Не по тем. Ну и заработал себе деревяшку в глотку… Чувствуешь, Калам? Мы по-прежнему плывем. Спасибо богам: они смотрят на нас сверху. И помогают. «Затычка» порядком набрякла. Но держится на плаву.
— Пока держится. Мы залатали все дыры, какие могли. Все тряпки в ход пошли.
— Ну, недостатка в тряпках у нас никогда не было.
— Перевязал я твои руки, — сказал Калам и встал. — Теперь поспи. Ты нам нужен здоровым, причем скоро.
— Вряд ли я поправлюсь. Не забывай, остался второй телохранитель. Он меня добьет, едва представится возможность. Живой я мешаю казначею.
— Мы об этом позаботимся, капитан.
— В прямом смысле?
— В прямом.
Калам вышел из каюты. По пути на палубу он выдвинул свои кинжалы из ножен.
«В самом прямом смысле, капитан».
Буря стихла. Небо на востоке светлело, приобретая нежно-золотистый оттенок. «Затычка» вновь шла прежним курсом. С полубака были тщательно убраны все следы ночного столкновения. Матросы занимались привычным делом, хотя Калам сразу заметил напряженность на их лицах.
Казначей и второй телохранитель стояли возле центральной мачты. Новоявленный капитан не сводил глаз с приближавшегося пиратского судна. Расстояние уже позволяло увидеть людей, сгрудившихся на тамошней палубе. Внимание телохранителя было сосредоточено на Салке Элане, стоявшем у лесенки на полубак. Их разделяло не более десяти шагов. Матросы чувствовали: что-то назревает, но не делали ни малейших попыток вмешаться.
— Возложили на себя обязанности капитана? — спросил Калам.
Казначей резко кивнул, стараясь не встречаться с глазами ассасина.
— Я намерен выпутаться из сложившегося положения.
— Точнее, бросить им кость. И сколько это будет? Три четверти груза? Или весь? А потом вы предложите себя в качестве единственного заложника. Очень великодушно.
Казначей побледнел.
— Тебя это не касается, — выдавил он.
— Разумеется. Но меня касается убийство капитана и его старших помощников, поскольку это увеличивает опасность плавания. Если команда и не знает наверняка, то догадывается, чьих это рук дело.
— За порядком следят военные моряки. Советую удалиться в свою каюту. Там с твоей головы не упадет ни один волос. Но только попробуй вмешаться, и отправишься кормить акул.
Калам взглянул на приближающийся пиратский корабль.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Врата Смерти(пер. И.Иванова)"
Книги похожие на "Врата Смерти(пер. И.Иванова)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Стивен Эриксон - Врата Смерти(пер. И.Иванова)"
Отзывы читателей о книге "Врата Смерти(пер. И.Иванова)", комментарии и мнения людей о произведении.