» » » » Виктория Александер - Женщина его мечты


Авторские права

Виктория Александер - Женщина его мечты

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Александер - Женщина его мечты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Александер - Женщина его мечты
Рейтинг:
Название:
Женщина его мечты
Издательство:
АСТ
Год:
2006
ISBN:
5-17-037862-9/5-9713-2633-3/5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Женщина его мечты"

Описание и краткое содержание "Женщина его мечты" читать бесплатно онлайн.



Красавицы двойняшки Делия и Кассандра Эффингтон считались самыми блестящими дебютантками Лондона, пока Делия внезапно не покинула высший свет…

Теперь она, живущая затворницей, — в смертельной опасности!

Но — кто и за что хочет ее убить?

Это известно лишь аристократу-авантюристу виконту Сент-Стивенсу — мужчине, который любит Делию тайно, но столь преданно и страстно, что готов ради ее спасения даже сыграть роль слуги…






Мисс Эффингтон пробормотала что-то, чего Тони не расслышал, и подумал, что к лучшему. Тон мисс Эффингтон не такой бодрый, как у Делии.

Мак встретил дам в холле, и после небольшой суеты женщины покинули дом. Тони облегченно вздохнул. У него много дел впереди, но он ничего не мог делать, пока Делия находилась в доме. Во-первых, он решил, что лучше лично поговорить с лордом Кимберли, чем отвечать на его последнюю записку с посыльным. Во-вторых, надо организовать кое-что, касающееся необычайных приключений Делии, и нельзя терять ни минуты.

Тони не знал точно, какие из приключений сможет устроить, хотя у него был» несколько превосходных идей. Однако важно реализовать их так, чтобы Делия опять не попала в центр публичного скандала. Несмотря на ее заявление о том, что она не боится никаких скандалов, он не хотел создавать для нее очередные проблемы.

Он игнорировал тот факт, что его общение с ней то в роли Гордона, то в роли Сент-Стивенса подвергает ее постоянной угрозе скандала.

— Она явно недолюбливает вас, не так ли, сэр? — мягко заметил Мак. — Я имею в виду сестру.

— Да, я тоже так думаю.

Мисс Эффингтон стала проблемой для Тони. Она относилась с подозрением к Гордону и, судя по тому, что он услышал, не разделяла интерес Делии к Сент-Стивенсу. Вероятно, ее отношение к нему создаст большие трудности, когда он станет членом их семьи.

Конечно, в случае удачи мисс Эффингтон никогда не узнает о том, что он выступал в роли Гордона.

— Сэр, — обратился к нему Мак, нахмурившись, — конечно, не мое дело вмешиваться, поскольку вы отвечаете за все, однако…

— Что?

— Ну, я и остальные люди хотели бы знать… — Он на мгновение сделал паузу. — Разумно ли…

— Ухаживать за леди Уилмонт? Мак кивнул.

— Может вызвать вопросы у начальства, сэр.

— Думаю, нет. — Тони устало потер руками глаза. — Если потребуются объяснения, то можно сказать, что, проводя с ней время в качестве дворецкого или в своем собственном облике, я обеспечиваю ее безопасность.

— Но так ли происходит на самом деле?

— Да, такие ответы действительно ложь. — Тони скрестил руки на груди и прислонился к дверному косяку. — Сначала все выглядело невинно и объяснялось необходимостью, но теперь…

— Что теперь? Тони поморщился:

— Теперь я собираюсь жениться на ней. Мак усмехнулся:

— А не староваты ли вы для нее, сэр?

— Староват?

Мак кивнул на зеркало, и Тони увидел себя с мохнатыми бровями, усами, седыми волосами и в очках. Он печально рассмеялся:

— Я понял тебя.

— Могу ли я спросить, что думает лорд Кимберли о вашем намерении?

— Я еще не говорил ему. — Тони содрогнулся. — И не уверен, что собираюсь поставить его в известность относительно своих планов.

— Сэр? — Мак удивленно поднял брови. — Разумно ли так поступать?

— В данный момент мне кажется, я не особенно способен на разумные вещи. — Тони покачал головой. — Ты когда-нибудь влюблялся, Мак?

— Все зависит оттого, что вы подразумеваете под этим, сэр.

— А что ты подразумеваешь?

— Я имел дело со многими женщинами и проводил время иногда то с одной, то с другой, но никогда не испытывал желания связать себя с какой-нибудь из них на всю жизнь. — Мак пожал плечами. — Если бы такое желание появилось, то я назвал бы его любовью.

— Должно быть, ты прав. Надо признаться, что мысль о браке всегда чертовски пугала меня. Однако с леди Уилмонт брачные узы кажутся мне… — Тони распрямился и расправил плечи со смиренным вздохом, — желанными.

— Похоже, у вас действительно любовь. — Мак немного помолчал, затем спросил: — А что вы собираетесь сделать с Гордоном, сэр? Она, кажется, привязалась к нему.

Трудная и неприятная проблема, и пока я не знаю, как поступить, хотя очень скоро придется что-то придумать. Мы находимся в ее доме уже более двух недель, и здесь абсолютно ничего не случилось. Нет даже признаков того, что леди Уилмонт угрожает какая-то опасность. — Тем не менее где-то в глубине его души таилось странное чувство, что опасность все-таки существует, но он считал ее порождением инстинкта, с которым считался всю свою жизнь. А может, это объяснялось любовью к Делии. — В последней записке лорда Кимберли говорится, что, возможно, скоро дело будет прекращено. Если, конечно, ни ты, ни остальные присутствующие здесь сотрудники не заметили ничего подозрительного.

— Ничего, сэр.

— Однако будь настороже. Мы должны продолжать наблюдать за леди Уилмонт, в чем я вынужден, хотя и неохотно, согласиться с лордом Кимберли.

— Как потом вы расскажете ей?

— Ты имеешь в виду правду? — Тони покачал головой. — Сейчас не имею ни малейшего представления, но, думаю, подберу способ. В прошлом мне всегда удавалось найти правильное решение.

— Прошу прощения, но разве нынешнее положение не отличается разительно оттого, что случилось в прошлом?

— Да, очень отличается. — Тони внимательно посмотрел в глаза Маку. — Пожалуй, я все расскажу Кимберли. Надеюсь, он мудрее меня и найдет выход из положения.

— Знаете, сэр, — задумчиво произнес Мак, — если весь ее новый обслуживающий персонал уйдет в отставку, его уход не вызовет особого любопытства. Мы ведь недолго находимся у нее на службе. А Гордон может заявить о необходимости уехать к дальней родственнице, скажем, к пожилой тете…

— В таком случае тетя у него уже очень древняя старушка.

— …живущей, например, в Эдинбурге.

— Почему в Эдинбурге?

— Во-первых, Гордон — древнее шотландское имя, а во-вторых, у меня самого есть тетя, живущая близ Эдинбурга. Вы можете использовать ее. — Мак усмехнулся. — Она старая пройдоха.

— Спасибо за предложение, — поблагодарил Тони с кривой усмешкой.

Но Гордон уже сообщил леди Уилмонт, что у него нет родственников.

— Я думаю, зачем вообще говорить ей правду о нашей миссии? Мы уволимся, а Гордон уедет, чтобы позаботиться о своей несчастной старой тетушке, или вы можете придумать что-то другое. Леди Уилмонт ни о чем не догадается.

— Интересная идея, но… — Тони покачал головой, — она не кажется мне правильной. Она выглядит так…

— Как если бы вы солгали ей, сэр? Тони пристально посмотрел на Мака:

— Я понимаю, что ты хочешь сказать, но не желаю наслаивать одну ложь на другую. Леди Уилмонт заслуживает знать правду.

— Прошу прощения, сэр, но если вы не против выслушать мое мнение, то я скажу, что вы совершаете величайшую глупость, какую мне когда-либо приходилось слышать. — Мак покачал головой с сочувственным выражением лица. Очевидно, из-за отсутствия у Тони достаточного разума. — Мой опыт общения с женщинами говорит о том, что чем меньше они знают, тем меньше могут воздействовать на мужчину. Откровенно говоря, сэр, ваша избранница имеет достаточно оснований, чтобы сделать всю вашу оставшуюся жизнь несчастной.

— Спасибо, Мак, я подумаю, — сухо заявил Тони. — Ты предсказал мне интересную перспективу.

— Когда речь идет о женщинах, иногда надо вести себя честно, а иногда лучше держать рот на замке.

— Вероятно, ты прав. Я учту. Твое решение более мудрое, чем то, которого я придерживался до сих пор.

На самом деле он принял единственное решение — заставить Делию влюбиться в него в надежде, что потом она все простит ему. Он считал, что его план имел ряд достоинств, хотя допускал возможность провала. Тем не менее он категорически не хотел начинать их совместную жизнь с обмана. Он любил ее.

Может быть, лорд Кимберли предложит как-нибудь иначе выйти из затруднительного положения, если, конечно, он не пристрелит Тони за то, что тот испортил все дело.

С другой стороны, возможно, его решение стало бы наилучшим выходом из всех проблем.


— Она еще не вернулась? — спросил Тони, входя в дом и закрывая за собой дверь. Он отсутствовал значительную часть дня. Мак, как всегда, находился на своем месте.

— Нет, сэр. — Мак с любопытством посмотрел на него. — Могу я спросить, как прошла встреча с его светлостью?

— Нехорошо, совсем нехорошо, — ответил Тони и направился в свою комнату. В данный момент ему хотелось побыть одному, чтобы собраться с мыслями и решить, что делать дальше.

Сказать, что лорд Кимберли не слишком хорошо воспринял признание Тони, значит ничего не сказать. Даже сейчас, спустя несколько часов, Тони все еще никак не мог отойти после головомойки начальника. Конечно, он заслужил ее. До сих пор никогда не возникало проблем с женщинами. Разрешалось даже переспать с той или иной в ходе выполнения задания, особенно если такой подход к делу способствовал приобретению нужной информации. Но в данном случае речь шла не об обычной женщине, а о племяннице герцога Роксборо — не просто влиятельного человека, а главы их организации. Он уже имел печальный опыт с использованием своей племянницы в расследовании, которое затянулось более чем на полгода, стоило жизни хорошему сотруднику, разрушило репутацию молодой женщины, подвергло ее риску нового скандала, а также реальной опасности и, кроме того, потребовало значительных ресурсов департамента.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Женщина его мечты"

Книги похожие на "Женщина его мечты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Александер

Виктория Александер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Александер - Женщина его мечты"

Отзывы читателей о книге "Женщина его мечты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.