» » » » Барб Хенди - Похититель жизней


Авторские права

Барб Хенди - Похититель жизней

Здесь можно скачать бесплатно "Барб Хенди - Похититель жизней" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Азбука-классика, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барб Хенди - Похититель жизней
Рейтинг:
Название:
Похититель жизней
Автор:
Издательство:
Азбука-классика
Жанр:
Год:
2007
ISBN:
978-5-352-02091-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Похититель жизней"

Описание и краткое содержание "Похититель жизней" читать бесплатно онлайн.



Магьер пришлось смириться со своей не вполне человеческой сущностью, благодаря которой она смогла очистить приморскую деревушку от обосновавшихся там Детей Ночи. Она — дампир, дитя человека и упыря, и ее предназначение — уничтожать кровососов. Но Магьер по-прежнему мечтает о мирной жизни хозяйки таверны. Этим мечтам не суждено сбыться, поскольку слухи о ее подвигах дошли до столицы, где, судя по всему, недобитые вампиры свили новое гнездо. Вместе со своим другом-полуэльфом и его удивительным псом Магьер отправляется в путь…






Из бокового коридора вынырнул в вестибюль низкорослый, безукоризненно и щегольски одетый человечек. Он не шел, а проворно семенил, дробно стуча каблуками по каменному полу. Лисил заключил, что это и есть Криас Довиак, секретарь городского совета. Секретаря сопровождали двое вооруженных стражников, и уж им-то, рослым и длинноногим, незачем было семенить — они мерно, не торопясь, вышагивали за коротышкой.

— Совет уже собрался и ожидает вас в парадной зале, — слегка шепеляво сообщил Довиак. Его каштановые, легкие с виду волосы были уложены тугими, тщательно продуманными завитками.

— Мы готовы, — ответил Лисил.

— Да, кстати, обычная формальность — будьте добры, оставьте свое оружие на попечение наших стражников. — Коротышка-секретарь сделал паузу, изобразил на лице виноватую гримасу. — Само собой, все оружие по возвращении с совета будет отдано вам в целости и сохранности.

Магьер в упор глянула на него:

— Это еще зачем?

Довиак, явно не привыкший к возражениям, на миг опешил:

— Уверяю вас, это всего лишь рутинные меры предосторожности. — Он вежливо наклонил, обращаясь к Магьер, свою завитую голову. — Хотя в вашем случае, госпожа дампир, мы всего лишь просим вас оказать нам любезность.

— Да отдай ты им свою саблю, — бесцеремонно вмешался Лисил. — Сомневаюсь, что здесь она тебе понадобится.

Магьер насупилась, но принялась отстегивать ножны.

— А где госпожа намерена оставить свою собаку? — осторожно осведомился Довиак.

— Пес пойдет с нами, — коротко ответил Лисил. Довиак открыл было рот, собираясь возразить, но передумал.

Магьер отдала саблю стражнику, который уточнил:

— Это все?

— Все, — отрезала она.

Стражник кивнул. У Лисила под рукавами рубахи была, как всегда, припрятана пара обычных стилетов, но он не видел нужды говорить об этом.

Их повели по широкому коридору. Довиак семенил впереди, а стражники замыкали шествие. Они свернули в другой, не менее широкий коридор, в конце которого виднелись массивные двустворчатые двери из резного темного дерева. С обеих сторон по коридору было несколько дверей поменьше, и у одной такой двери стояли старик и девушка в неброских серых одеяниях. При всей своей невзрачности эти люди привлекли мимолетное внимание Лисила, но он тут же разозлился, когда эти двое уставились на него так, словно он был диковинным животным, которое ухитрилось тайком проникнуть в эти священные стены.

Девушка прервала разговор со своим пожилым спутником и окинула внимательным взглядом Лисила, Магьер, а напоследок Мальца. Ее гладкое овальное лицо даже не дрогнуло, покуда она рассматривала необыкновенное трио. Затем она приветливо улыбнулась и заговорила, обращаясь к Лисилу:

— Маджайе туаг битхва аннасеач эги эйлле! Шеор-сэе а битхва?

Он не понял ни слова, но звуки этой речи показались ему пугающе знакомыми. Девушка говорила по-эльфийски, хотя ее выговор немного отличался от тех немногих слов родного языка, которые в давнем прошлом срывались иногда с уст его матери.

— Извините, — ответил Лисил, — но я не знаю этого языка.

— Ох, прошу прощения! — Девушка заметно смутилась и удивилась одновременно. — Я не сообразила…

Лисил отвел взгляд, желая лишь поскорее оборвать эту неловкую сцену, но тут же заметил, что Малец пристально смотрит на девушку и… виляет хвостом. Помимо воли он обернулся.

Девушка смотрела на пса, и в ее сощуренных глазах было неподдельное изумление. Длилось это лишь секунду, а затем Малец как ни в чем не бывало отвернулся и потрусил дальше. Двустворчатые двери распахнулись, и Довиак ввел охотников за вампирами в парадную залу городского совета Белы.

В огромной зале было людно, хотя и не шумно. Во всех углах ее стояли стражники, слуги ненавязчиво разливали чай, принимали у советников плащи и наполняли чернильницы, расставленные на громадном столе. По стенам, между синими с белой каймой занавесями, были на равном расстоянии друг от друга развешаны портреты неулыбчивых, одетых по-старинному немолодых мужчин. Что до самого стола…

Лисил и представить не мог, что где-то в мире может существовать такой огромный цельный кусок красного дерева. Стол занимал больше половины залы, протянувшись от двери почти до дальней стены. Примерно три десятка людей сидели за столом в массивных, с высокими спинками креслах красного дерева и без особого восторга рассматривали вновь прибывших.

На Магьер эта величественная сцена, похоже, не произвела никакого впечатления. Вслед за Довиаком она подошла к самому краю стола, и коротышка секретарь остановился, чтобы представить их собравшимся.

— Госпожа Магьер и… — Довиак запнулся, неловко покосился на Мальца и Лисила. — И ее спутники.

Вдалеке, на почетном месте в самом торце стола, стоял человек. Он был необычайно высок, широкоплеч, с седеющими, коротко остриженными волосами; одежда его от воротничка до манжет была верхом совершенства. И снова, уже в который раз, Лисил пожалел, что у него не хватило времени хотя бы выстирать рубаху.

— Я — Алексис Ланджов, председатель городского совета Белы, — представился широкоплечий. И замялся, неуверенно оглядывая Магьер. — Так ты, госпожа, и есть та самая Магьер, охотница из Миишки?

Лисил чувствовал, что Ланджов, как правило, хорошо умеет скрывать свои мысли, но сейчас скрыть мелькнувшее в глазах потрясение ему не удалось. Магьер явно оказалась не такой, как он ожидал.

Магьер в упор глянула на Ланджова, словно и не замечая людей, сидящих вокруг стола:

— Да, я и есть та самая охотница, которую вы наняли.

Кое-кто из советников начал перешептываться. Старик, одетый с ног до головы в черное, указал пальцем на Мальца.

— Животных не дозволено приводить в залу совета. Их не разрешено даже вводить в здание.

Лисил положил ладонь на загривок Мальца и ощутил, как пес напрягся, точно чуял, что стал объектом всеобщего внимания. Магьер перевела взгляд на старика в черном, секунду в упор разглядывала его — и, не сказав ни слова, опять повернулась к Ланджову.

— Мы приняли ваше предложение, — сказала она. — Все, что нам нужно сейчас, — подробности происшедшего. В вашем письме говорилось, что девушка была убита на пороге собственного дома. Нам надо будет осмотреть это место, а еще нам понадобится лоскут с одежды убитой — тогда-то мы и начнем работать.

Лицо Ланджова побелело, и он с шумом втянул в себя воздух. Вдоль стола пробежали шепотки, но их перекрыл звучный голос со странным, но отчего-то знакомым акцентом:

— А с чего, собственно, вы собираетесь начать свою работу?

Лисил оглянулся и увидел обладателя голоса. Внешность этого человека была примечательна: длинные черные волосы, коротко подстриженная бородка, смуглое рябоватое лицо. Одет он был в янтарного цвета шелк и держался с неприкрытым высокомерием.

Ланджов примирительно вскинул руку:

— Лорд О'Шийн… Мы уже выслушали ваши претензии, и этот вопрос, насколько мне помнится, был улажен.

«Лорд О'Шийн», — мысленно повторил Лисил. Это не стравинское и не белашкийское имя. Возможно, этот человек родом из глухих районов Древинки… Да нет, и акцент у него другой, и имен таких в Древинке нет.

И тут Лисил сообразил, где он раньше слышал подобный выговор.

О'Шийн говорит точно так же, как Рашед, вампир, с которым Магьер сражалась в Миишке, а Рашед был по происхождению суманец. Откуда в городском совете Белы взялся житель Суманской империи?

— Улажен? Я бы так не сказал, — холодно ответил О'Шийн и снова обратился к Магьер:

— И за кем же, по-твоему, ты намерена охотиться?

Впервые с той минуты, как они предстали перед советом, уверенность Магьер поколебалась.

— Ваш совет сам послал за мной, — сказала она, обращаясь подчеркнуто к Ланджову. — И в письме все было изложено предельно ясно.

— Да-да, безусловно! — отозвался молодой человек, рыжеватый блондин, который сидел рядом с Ланджовом. По его серьезному, умному лицу было видно, что он крайне огорчен разногласиями в совете. — Поверьте, наше предложение было совершенно искренним. Дело, видите ли, в том, что девушка, жестоко убитая на пороге собственного дома, — дочь советника Ланджова, оттого-то ему так трудно говорить об этом деле.

Ланджов молча кивнул, подтверждая его слова, но лицо его нисколько не прояснилось.

Лисила поразило то, что молодой человек, говоря о смерти девушки, употребил выражение «жестоко убита». В письме, направленном в городской совет Миишки, было употреблено слово «убита», однако Лисил никогда не слышал, чтобы жертву вампира называли «жестоко убитой». Что-то здесь явно было не то.

Лорд О'Шийн между тем тоже ухватился за это выражение.

— И в самом деле, — продолжал он, — бедная девушка была жестоко убита, а потому я хотел бы знать, почему наша городская стража до сих пор не сумела отыскать убийцу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Похититель жизней"

Книги похожие на "Похититель жизней" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барб Хенди

Барб Хенди - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барб Хенди - Похититель жизней"

Отзывы читателей о книге "Похититель жизней", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.