» » » » Лори Макбейн - Безумство любви


Авторские права

Лори Макбейн - Безумство любви

Здесь можно скачать бесплатно "Лори Макбейн - Безумство любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лори Макбейн - Безумство любви
Рейтинг:
Название:
Безумство любви
Издательство:
АСТ
Год:
2002
ISBN:
5-17-011892-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Безумство любви"

Описание и краткое содержание "Безумство любви" читать бесплатно онлайн.



У смертного одра деда шотландка Сабрина Веррик поклялась исполнить его последнюю волю — позаботиться о младшем брате. Однако как сделать это, если родной дом разграблен английскими завоевателями, нет ни гроша в кармане и все, чем она жила раньше, погибло в пожаре войны? Отважная девушка решается на безумный шаг — сделаться разбойницей и грабить богатых англичан, не испытывая и тени жалости. Но однажды жертвой прелестной грабительницы оказывается совершенно неотразимый Люсьен, герцог Камарей…






— Я не говорил вам, когда именно исчезла Бланш. Откуда же вы знаете, что это произошло после бала? Надеюсь, она не слишком мучилась перед смертью?

Люсьен схватил Перси за горло с такой силой, что у того глаза вылезли из орбит. Кэт с отчаянным воплем бросилась к ним и попыталась разжать его железные пальцы.

Люсьен, с сожалением отпустив Перси, презрительно смотрел, как тот падает к его ногам.

— Гнусный ублюдок! Не знаю, что мешает мне прикончить вас и затянуть петлю на белой лебединой шее Кэт. Впрочем, не думайте, что выиграли свою грязную игру. Ни один из вас не ступит ногой на землю Камарея! Клянусь всем святым, что прежде сам свершу над вами правый суд!

Кэт со страхом смотрела на побелевший шрам и сверкающие бешенством глаза. В Люсьене было сейчас что-то дьявольское. Постояв еще несколько мгновений над Перси, он быстро пошел к двери и услышал истеричный крик Кэт:

— Вы все равно проиграете, Люсьен! До назначенного бабушкой срока вам не найти новую невесту. Да и какая женщина теперь решится выйти за вас?!

Люсьен обернулся и с ненавистью уставился на Кэт. Но та уже перешла в наступление.

— Да, дорогой кузен, — зашипела она. — Ведь не кого-нибудь, а именно вас заподозрят в убийстве невесты из ревности. Всем известен ваш необузданный нрав. Возможно, Бланш в последний момент отказала вам или сбежала после бала с любовником, а вы выследили их и убили. Кто знает, какие еще слухи распространятся в связи с исчезновением Бланш? Если же вы осмелитесь сказать бабушке, что подозреваете нас с братом в причастности к исчезновению невесты, это убьет герцогиню. Она очень стара, непомерно горда и не вынесет подобного потрясения. Вы готовы подписать ей смертный приговор?

Люсьен вышел совершенно разбитый. Ближайшие родственники надругались над его честью и достоинством. Но он никогда не отдаст Перси имения! Скорее прикончит брата и сестрицу!

Однако в одном Кэт была права. Если рассказать вдовствующей герцогине о том, что ее внуки замешаны в убийстве, старуха тут же умрет от разрыва сердца. Нет, он не сделает этого. Но и не сдастся! Ни за что!

Мажордом предупредил Люсьена, что вдовствующая герцогиня отдыхает и никого не велела пускать к себе. Однако Люсьен, не обратив внимания на эти слова, поднялся в спальню бабушки.

В комнате было темно.

— Кто здесь? — раздался знакомый старческий голос с огромной кровати под балдахином.

— Это я, Люсьен.

— Как ты посмел войти сюда?! Я же просила меня не беспокоить!

. — Извините, бабушка, но дело важное и не терпит отлагательств.

— На свете нет ничего, что не терпело бы отлагательств. Но поскольку разбудил меня, останься и зажги свечу на столике.

Едва тусклый свет упал на лицо Люсьена, герцогиня печально вздохнула:

— Никогда еще не видела тебя таким растерянным и удрученным. Что-то случилось?

Она приподнялась на локте.

— Боюсь, мой шрам так напугал Бланш, что она сбежала, а я накануне венчания остался без невесты.

— Ушам своим не верю! — У герцогини перехватило дыхание. — Откуда у тебя эти сведения?

— От ее матушки, леди Деланд. На днях она пришла ко мне и сказала, что вот уже неделя как Бланш пропала.

— Чтобы эта дурочка сбежала от человека с титулом герцога только из-за шрама? Чепуха! Может, завела любовника?

— Есть основания предполагать это.

— Значит, ты уделял слишком мало внимания малышке. Вот ей и пришлось искать утешения на стороне.

— Как помните, бабушка, не я выбрал ее себе в жены. Но сейчас это не имеет ровно никакого значения, ибо вполне возможно, что с ней произошел несчастный случай.

— Почему ты так думаешь?

— Леди Деланд сказала, что все вещи Бланш остались нетронутыми. Она даже не переоделась после бала. Кстати, именно после него Бланш и не вернулась домой. Она уехала оттуда задолго до конца, сославшись на мигрень и наняв экипаж. Так что вероятность несчастного случая по дороге исключить нельзя, но мы можем об этом никогда не узнать… Вот почему я и вошел к вам без разрешения. Скажите, бабушка, немедленная женитьба по-прежнему остается непременным условием моего вступления во владение Камареем? Согласитесь, при сложившихся обстоятельствах назначенный вами срок нереален.

Герцогиня долго молчала, потом с укором посмотрела на внука.

— Но ведь ты сам виноват, Люсьен. Очень долго тянул, не соглашаясь с моим условием, вел себя вызывающе. Вот и результат! Да, дорогой, чтобы унаследовать поместье, ты должен жениться. Готова дать тебе отсрочку недели на две, однако если за это время ты, мой мальчик, не найдешь себе новую невесту, то навсегда распростишься с Камареем.

Люсьен поклонился.

— Спасибо, бабушка. И простите, что побеспокоил вас в неурочный час.

— Не разочаруй меня, Люсьен.

— Ни за что на свете, бабушка!

Еще раз поклонившись, герцог вышел, сел в карету и велел вознице ехать к дому на небольшой площади у Гайд-парка. Откинувшись на подушки сиденья, Люсьен начал обдумывать свой новый план. Тогда, у герцога Грэнстона, он жаждал только отмщения, еще не зная, что эта история получит продолжение, напрямую связанное с его планами. Люсьен улыбнулся, представив себе предстоящую встречу и завершающую схватку с Сабриной.

Сабрина рухнула на колени под яростными ударами кнута, оставляющего кровавые полосы на ее плечах и спине. Она слышала истошный крик Мэри, которая пыталась схватить за руку маркиза, потерявшего человеческий облик. Однако он злобно отбросил девушку, и та упала на кровать, больно ударившись головой о деревянную спинку. Сабрина, закрываясь от хлыста руками, стонала от боли, но маркиз продолжал истязание.

Мэри быстро поднялась, выскочила из комнаты и столкнулась на лестнице с герцогом Камареем.

— Слава Богу, что вы пришли! — бросилась к нему девушка. — Прошу вас, поторопитесь!

— Что случилось?

— Поднимитесь скорее и остановите маркиза, не то он убьет ее!

— Кого?

— Он хлещет ее кнутом, и все это из-за вас!

Мэри, рыдая, упала на руки герцогу. Тот поспешно передал девушку мажордому, бросился наверх и еще в коридоре услышал свист хлыста. Он стиснул зубы и сжал кулаки. Влетев в комнату, Люсьен схватил маркиза за руку и заломил ее за спину.

— Какого черта?! — заорал маркиз, взвыв от боли, но тут увидел перед собой знакомое лицо с побелевшим шрамом на щеке и затих. Люсьен с силой отшвырнул его к двери.

— Убирайтесь! — рявкнул он. — И если вы еще раз прикоснетесь к ней хоть пальцем, я спущу с вас шкуру этим хлыстом.

Люсьен поднял Сабрину на руки и бережно опустил на кровать. Сквозь платье девушки проступила кровь. Люсьен убрал прядь волос, закрывавшую бледное, искаженное болью лицо, и склонился над Сабриной. Она медленно открыла фиалковые глаза.

— Я ненавижу вас, Люсьен, — тихо сорвалось с ее губ. — Вы пришли позлорадствовать и насладиться своей победой?

Герцог нахмурился, понимая, что девушка права. К тому же именно он стал причиной ее страданий.

— Я не испытываю никакого злорадства, Сабрина. И никогда не позволил бы себе издеваться над вами.

Но Сабрина больше ему не верила. Из-за своей влюбленности она испытала слишком большое потрясение, и сейчас в душе девушки не осталось к этому человеку ничего, кроме ненависти.

— Лжец! — тихо бросила она.

Люсьен гладил ее волосы, но Сабрина не отвечала на его ласку. В эту минуту вошла Мэри с кувшином и полотенцем в руках.

— Извините, милорд, придется попросить вас выйти. Мне надо обмыть ей раны.

Люсьен подчинился. Спустившись вниз, он услышал голоса.

— Как ты мог избить эту малютку, Джеймс! — говорила графиня. — Так нельзя обращаться с юными девушками. Ты лишь пробудил в дочери чувство протеста, а если изуродовал ее, простись навсегда с нашими матримониальными планами. И вообще, я не хочу, чтобы ты подвергал ее истязаниям.

— Я тоже, — холодно сказал Люсьен, входя в комнату. — Запомните: Сабрина совсем не виновата в том, что произошло в доме герцога Грэнстона. Это я тогда обманул ее, а сейчас пришел не только просить прощения, но и сделать предложение, которое полагаю, вас заинтересует.

Маркиз с опаской смотрел на Люсьена, стараясь держаться от него на расстоянии.

— Сомневаюсь, что у нас есть темы для разговоров, милорд, — пробормотал он, оскорбленный дерзостью герцога.

— По-моему, напротив, — возразил Люсьен. — Видите ли, я намерен жениться на вашей дочери Сабрине.

Маркиз онемел от неожиданности, но вскоре справился с собой.

— Жениться на Сабрине? Но… но это абсурд… Простите, милорд, но ведь вы уже помолвлены и…

— В силу весьма печальных обстоятельств моя помолвка расстроилась. Я совершенно свободен и имею полное право выбрать себе другую невесту. Мне по душе ваша дочь Сабрина.

Ошарашенные, маркиз и графиня переглянулись.

— Простите, милорд, — пробормотала по-итальянски Лючиана. — Я должна сесть. Согласитесь, такая новость может сразить наповал.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Безумство любви"

Книги похожие на "Безумство любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лори Макбейн

Лори Макбейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лори Макбейн - Безумство любви"

Отзывы читателей о книге "Безумство любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.