» » » » Ребекка Ли - Цветущий вереск


Авторские права

Ребекка Ли - Цветущий вереск

Здесь можно скачать бесплатно "Ребекка Ли - Цветущий вереск" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Харвест, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ребекка Ли - Цветущий вереск
Рейтинг:
Название:
Цветущий вереск
Автор:
Издательство:
АСТ, Харвест
Год:
2006
ISBN:
5-17-025402-4, 985-13-8499-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Цветущий вереск"

Описание и краткое содержание "Цветущий вереск" читать бесплатно онлайн.



Офицеру королевских войск в мятежной Шотландии может угрожать немало опасностей, и бесстрашный Нейл Клермонт, граф Дерроуфорд, отлично это понимает. Но разве мог он предположить, что главная опасность для него – женитьба на прекрасной предводительнице клана воинственных горцев!

Страшный сон убежденного холостяка, внезапно ставший явью?

Нет! Странное начало красивой истории настоящей любви – любви пылкой и страстной, нежной, чувственной – и счастливой.






Нейл повиновался. Он касался, ласкал и нежно прикусывал зубами затвердевший бутон соска. А потом он всосал его, и Джессалин подумала, что сейчас умрет от наслаждения, но все ее нервы чудесно ожили и послали крошечные электрические импульсы через кожу, и она воспламенилась от страсти.

– Теперь твоя очередь, – прошептал он, когда она легла рядом с ним, – узнать, что англичанин, превращенный в шотландца, носит под своим килтом. Развяжи мой плед. Трогай меня. – Он сел и отклонился назад, чтобы она могла дотянуться до узла на его талии.

Джессалин развязала узел, удерживающий плед Макиннесов на его узких бедрах. Ее глаза потрясенно распахнулись, когда она его увидела. Она уже видела мужа обнаженным раньше, но не как сейчас, не так близко, не стоящим на коленях перед ней на постели. Он был прекрасен. Его широкие плечи плавно переходили в узкую талию, стройные бедра и сильные ноги. Его грудь покрывали темные курчавые волосы, суживающиеся книзу в узкую линию, окружающую его пупок и простирающуюся до возбужденной плоти, торчащей из другого островка темных кудрей. Он был большой. Он был мужчиной. Он был возбужден. И он принадлежал ей. Джессалин догадывалась, что он может, снова причинить ей боль, но он обещал этого не делать. Он пообещал подарить ей рай, и она хотела принять его с распростертыми объятиями и воздать ему полной мерой за полученное наслаждение. Она положила ладони на его грудь и провела по пленительной стрелке жестких волос вниз к основанию. Его кожа трепетала под ее нежными прикосновениями, и он громко вздохнул, когда она коснулась его.

Это ощущение застало ее врасплох. Она ожидала твердости, но ощутила под пальцами изысканную нежность Он был твердым и в то же время бархатисто-мягким, и этот контраст ее поразил. Она погладила его, экспериментируя с ощущениями и движениями. Нейл дрожал от наслаждения и чуть не излился в ее руку, потому что Джессалин ласкала его столь умело, что он уже с трудом мог себя контролировать.

– Больше не надо, – пробормотал он, склоняясь к ее груди.

– Не надо? – спросила она, сжимая его медленно и нежно.

– Нет! – Нейл схватил ее за руку, чтобы прекратить пытку наслаждением.

– Тебе это не нравится?

– Я обожаю это, – простонал он. – Но существует предел тому, что я могу выдержать, прежде чем пролиться тебе в руку.

Джессалин нахмурилась. Она была разгорячена и почти не сознавала себя от желания, но совсем не хотела, чтобы он сделал это.

– Тогда скажи, что будет дальше, – попросила она.

– Я лучше покажу. – Он отпустил ее руку, снова сел на пятки и одним рывком снял с нее рубашку. Джессалин облегченно вздохнула, радуясь своей наготе. Одежда вдруг начала тяготить. Она хотела ощущать его всей кожей.

Нейл ласкал ее грудь, проводил языком по ее животу и дразнил ее, слегка покусывая. Он скользил руками по чувствительной коже на бедрах и наконец подобрался к нежным складкам, проведя по ним пальцами.

Джессалин немедленно ответила, раздвинув ноги, чтобы пустить его дальше. Ей все казалось, что она недостаточно близка к нему. Она с трудом сдерживала нетерпение. Когда он скользнул пальцем внутрь, она вздрогнула и тихо застонала от наслаждения. Нейл стиснул зубы. Ощущение теплого скольжения и ее запах кружили ему голову. Его копье болело от напряжения и готово было взорваться. Он больше не мог ждать. Он должен взять ее. Должен почувствовать себя внутри ее, почувствовать, как она его окружает, почувствовать их близость, как должны это чувствовать мужчина и женщина.

Нейл убрал свои пальцы и, положив руки на бедра Джессалин, слегка приподнял ее, наклонился и приготовился в нее войти.

– Я готова, – шепнула она и крепко зажмурилась, напрягшись перед тем, что ей предстояло вытерпеть.

– Ты была готова, – пробормотал он, – до того как сделала это.

Джессалин открыла глаза и удивленно посмотрела на него:

– Что?

– Ты приготовилась принести себя в жертву на алтарь моего эгоизма. – Нейл поцеловал кончик ее носа. – Доверься мне. На этот раз я не буду эгоистом. Я отдам столько же, сколько возьму.

Она помедлила еще немного, не решаясь ему поверить.

– Обхвати меня ногами, – прошептал он, касаясь языком ее сомкнутых губ, покрывая поцелуями лицо, и наконец накрыл ее рот таким нежным поцелуем, который не оставил никаких сомнений в удовольствии, которое он предлагал.

Когда он целовал ее так, она не могла отказать ему ни в чем. Он поднял ее выше, Джессалин обвила ногами его талию, и тогда он двинулся вперед, одним плавным движением погрузившись в ее теплую глубину.

Джессалин вскрикнула, когда он вошел в нее. Он заглушил этот звук своим ртом, и его сердце бешено забилось, когда он понял, что это был звук удивления и удовольствия, а вовсе не боли.

– На этот раз не так плохо? – Он провел губами по ее щеке, по векам и наконец опустился к губам. Он целовал ее нежно, чувственно, благоговейно и обнимал так, как будто она была хрупкой драгоценностью.

Она попробовала шевельнуть бедрами и застонала, испытав новый прилив наслаждения.

– Дальше будет еще лучше, – заверил он ее.

– Лучше, чем это? – Джессалин уже сама подняла бедра, и на этот раз Нейл понял.

– Гораздо лучше. – Он старался не торопиться, изо всех сил пытаясь не утратить контроль, и его мышцы напряглись от усилия. Джессалин положила руки ему па шею и не отпускала ее, когда он начал двигаться внутри ее тела. Сначала медленно, потом все быстрее.

Она следовала за ним, подстраиваясь под его ритм, пока они не пришли к согласию. Она целовала его, когда они двигались вместе – целовала его руки, плечи, шею, подбородок, уголок его рта. И она доверилась ему, дожидаясь, когда он проведет ее в место, которого она сама достичь не могла – место, где он станет ею, а она станет им, – где они оба станут единым целым. И вдруг она почувствовала, как он задрожал и напрягся, услышала, как он выкрикнул ее имя, и яростно рванулась ему навстречу. Весь мир, казалось, куда-то исчез, остался только Нейл и почти непереносимое чувство наслаждения, струящееся внутри ее. Слезы наполнили ее глаза и пролились по щекам, когда она прильнула к его плечу. И в момент высшего наслаждения она закричала. Нейл крепко обнял ее, стирая поцелуями слезы со щек, когда звук его имени эхом разнесся по комнате.

Глава 20

Джессалин открыла глаза, встретилась взглядом с зелеными глазами мужа и запаниковала. Одним движением она скатилась с кровати и направилась к двери.

– Эй, эй… – Нейл узнал это выражение ее лица и рванулся за ней. Он поймал жену у самой двери, обхватил рукой за талию и прижал к груди. – Не так быстро, любимая, – прошептал он, успокаивая ее. – Все в порядке. Все в порядке.

Смущенная Джессалин резко повернулась в его руках.

– Ты не понимаешь, – выпалила она. – Я должна идти. Есть работа, которую…

– Ш-ш! – Нейл прижал пальцы к ее губам, чтобы остановить поток слов, наклонился и поднял ее на руки. Он улыбнулся жене с таким выражением лица, которое можно описать только как нежное удовлетворение. – Если ты будешь стоять, то потеряешь все семя, которое я тебе дал.

– О! – Она побледнела, а глаза ее распахнулись от удивления, когда она поняла, что та жидкость, которая текла по ее ноге, содержала семя, необходимое, чтобы зародить новую жизнь. Она плотно сжала бедра.

– Не волнуйся об этом, – нежно сказал он, протягивая руку, чтобы разгладить морщины беспокойства на ее лбу. – Ты ведь не знала…

Джессалин сурово посмотрела на него:

– Я не совсем невежественна. Я знаю достаточно, чтобы понимать, что сделать ребенка не слишком трудно. Совсем юные девчонки беременеют каждый день.

Нейл поморщился от ее выбора слов и от невинной лжи, которую собирался ей сказать.

– Они – да, – согласился он. – Но тебе уже не пятнадцать лет. В твоем… – Он вовремя опомнился. – В нашем возрасте сделать ребенка не так просто, это требует немного больше усилий и очень много практики. Кроме того, – он показал на потолок, – ничего, что бы ты делала там, не может быть так важно как то, что ты делаешь здесь со мной. – Нейл пронес ее по комнате и положил на постель.

– Ты знаешь, что со мной случилось? – спросила она. Нейл нагнулся и поцеловал ее в лоб:

– Да, миледи. Вы кричали от наслаждения, а потом потеряли сознание. – Он улегся на постель рядом с ней и накрыл их обоих одеялом.

– Я раньше никогда не падала в обморок. – Она нахмурилась.

– Ты никогда раньше не переживала маленькую смерть, – хмыкнул он, прижимая ее к себе.

– Маленькую смерть?

– Да, – тихо произнес Нейл. – Французы называют то, что случилось с тобой, le petite mort. Маленькая смерть.

– Правда? – спросила она. – Ты уверен? Я думала, французы романтичны…

– Так они говорят, – пожал он плечами. – А что? Ты не веришь?

Джессалин фыркнула совсем не аристократично:

– Нет – если «маленькая смерть» – это лучшие слова, которые они смогли придумать, чтобы описать то, что случилось со мной. Горцы гораздо романтичнее. Мы бы придумали правильные слова.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Цветущий вереск"

Книги похожие на "Цветущий вереск" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ребекка Ли

Ребекка Ли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ребекка Ли - Цветущий вереск"

Отзывы читателей о книге "Цветущий вереск", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.