» » » » Эйна Ли - Любовные хроники: Флинт Маккензи


Авторские права

Эйна Ли - Любовные хроники: Флинт Маккензи

Здесь можно скачать бесплатно "Эйна Ли - Любовные хроники: Флинт Маккензи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эйна Ли - Любовные хроники: Флинт Маккензи
Рейтинг:
Название:
Любовные хроники: Флинт Маккензи
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
1998
ISBN:
5-237-00231-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовные хроники: Флинт Маккензи"

Описание и краткое содержание "Любовные хроники: Флинт Маккензи" читать бесплатно онлайн.



Флинт Маккензи привык к независимости одинокого волка. Только что же делать, если за него, как за последнюю надежду на выживание, хватается огненноволосая Гарнет Скотт, единственная, кто уцелел среди переселенцев после налета команчей. Флинт с большой неохотой соглашается помочь незнакомке, еще не подозревая, что встретил, возможно, наконец ту, ради которой стоит утратить свою драгоценную свободу…






При упоминании этого имени кровь отхлынула от лица портье.

— От мистера Маккоя?

— От него самого.

— Надеюсь, миссис Маккензи, вы получите удовольствие от пребывания в Абилине, — запоздало спохватился он и улыбнулся с притворной любезностью.

— Теперь… безусловно.

— Ты чудовище! — шепнула Гарнет на ухо подруг-re, когда они вслед за посыльным поднимались по лестнице.

— Не будет задирать нос, — весело отозвалась Хани. — За кого он нас принял? За провинциальных замухрышек? И решил попугать. По рассказам Люка, здесь еще пару лет назад затерялось всего несколько хижин посреди прерий, но Маккой возвел целый город — Абилин.

— Да, с тех пор деревушка в прериях, безусловно, изменилась, — заключила Гарнет, выглядывая из окна расположенной на третьем этаже комнаты Хани. — Чего только здесь теперь нет: от скобяной лавки до кабинета дантиста. Даже фотоателье. Давай пройдемся!

— Попозже, — отозвалась подруга. — Сперва хочу отмокнуть в ванне.

— Интересно, а как Мод?

Хани покачала головой:

— Сказала, что сначала тоже как следует вымоется, а потом заляжет на перину и не встанет, пока мы не соберемся из города.

— Остаются Джош и Амиго. Составят мне компанию?

— Джош убежал смотреть, как грузят скот. А где Амиго, можно без труда догадаться.

— Ладно, одна не пойду. Придется возвращаться в комнату и лезть в ванну.

— Знаешь, — лукаво улыбнулась Хани, — можешь взять Джоша, когда возвратится Люк.

— С удовольствием бы, — рассмеялась Гар-нет, — но когда вернутся мужчины, мне тоже будет чем заняться. — И с этими словами она направилась в свою комнату.

— Двадцать четыре тысячи долларов! — воскликнул Люк, выходя из конторы Маккоя. — Флинт, ты можешь в это поверить? — Он хлопнул брата по плечу. — И еще выручим почти тысячу за лошадей и фургоны. Нечего их тащить обратно в Техас. — Он обнял Клива. — Пошли, братишка, закажу тебе выпивку!

Братья остановились у дверей гостиницы и отправили Джоша наверх.

— Дядя Флинт! Дядя Клив! А почему нельзя мне? Я тоже хочу пить, — расстроился мальчик.

— Салун не место для детей, — сурово оборвал его отец. — Если хочешь пить — поди скажи матери. Она даст тебе воды.

— Вы тоже будете пить воду?

— Нет, не воду, — признался Люк. — Ну, беги! — и, легонько шлепнув сына, здогонку крикнул: — Скажи маме, я буду через полчаса.

Как только Джош скрылся на лестнице, мужчины повернули к стеклянным дверям салуна «Аламо», Окинув взглядом начищенные до блеска медные ручки, зеркала и картины на стенах, Клив даже присвистнул.

— Шикарно. Такое я видел только в Сан-Франциско.

Но Люк не стал оглядываться по сторонам. Мыслями он был уже в Техасе и строил планы, как с толком потратить заработанные деньги.

— Первым делом из своей доли куплю Хани приличную плиту. Сначала расплачусь с Мод и Гарнет, а остальное разделим.

— Забудь о всякой дележке, — отозвался Клив. — Дашь на первый случай пару тысчонок, и довольно. Остальное тебе нужнее. Придется покупать новый скот.

— Да, но не забывай, что в Техасе коровы мне обойдутся по три доллара за голову.

— Мне тоже больше не надо, — вступил в разговор Флинт. — Куда мне деньги? Возить с собой?

Люк и Клив многозначительно переглянулись.

— Мне казалось, ты подумывал о том, чтобы обосноваться с Гарнет, — начал старший Маккензи. — Купим «Флайнг-Ф», и наше ранчо расширится.

— Вряд ли это заинтересует Гарнет. После трагедии с Джебом и Джоем она меня почти не замечает.

— Что бы там ни было, вам надо поговорить и во всем разобраться, — предложил Клив. — Во всяком случае, тебе следует знать…

Но он не успел договорить: полдюжины ковбоев ввалились в салун и направились к ним.

— Это вы пригнали сегодня стадо? — Компанию возглавлял высокий худой человек с маленькими черными глазками. Из-за слегка выдающихся вперед зубов лицо казалось неприятным, но револьверы на каждом боку красноречиво свидетельствовали, что с ним необходимо считаться. — Кто из вас будет говорить?

Люк окинул незнакомцев наметанным глазом бывшего шерифа, и они ему не понравились.

— У нас все взрослые, чтобы говорить за себя.

— Сколько голов в стаде?

— Достаточно.

— Это не ответ, — начал выходить из себя главарь.

Флинт оперся плечом о стойку и поставил каблуки на роскошную медную перекладину:

— А не слишком ли много вопросов ты задаешь незнакомым людям?

— Вы, парни, из Техаса, поэтому вам невдомек, кто я такой.

— И кто же ты такой? — поднял бровь Люк.

— Мы с ребятами представляем абилинское общество защиты скотоводов.

— Первый раз слышу. — Люк отвернулся и подал бармену знак снова наполнить рюмку.

— Можешь считать, что в этом городе мы и есть закон.

— Да ну? — на этот раз подал голос Флинт. — Не знал, что в Абилине есть представители закона.

— Неофициальные. Горожанам приходится брать дела в свои руки.

— Значит, блюстители порядка? — Люк отхлебнул виски.

— Не совсем. Мы присматриваем за законностью сделок в городе.

— Законностью сделок? — удивился Люк. — Насколько мне известно, в вашем городе нет никаких властей: ни мэра, ни городского совета. О каком же присмотре идет речь?

— Ну как же… пени… налоги…

— Налоги на что?

— Ну, хотя бы на то, что вы пригнали сюда ваше стадо. Мы берем по пять долларов с головы.

— С какой стати? — осведомился Люк.

— Вы гнали скот по нашей земле. Так что будьте добры, уплатите скромную мзду.

— Такая мзда мне отнюдь не кажется скромной, — возразил Флинт, а когда один из шестерых попытался обойти его сзади, решительно тряхнул головой: — Не люблю, когда вокруг меня толпятся. Так что встань туда, где стоял. — В его позе сквозила такая угроза, что человек невольно отпрянул. А Флинт повернулся к главарю шайки: — А у тебя, приятель, есть какое-нибудь имя, кроме Урода?

— Твой поганый язык обойдется вам в лишний доллар с головы. Вы, чертовы техасцы, настолько тупы, что не соображаете, когда лучше промолчать.

— Может быть, и так. Но не настолько тупы, чтобы не распознать банду жалких вымогателей.

— Я вижу, парень, ты нарываешься на драку. — Главарь перевел презрительный взгляд на Клива: — А ты что молчишь?

— Слушаю. — Клив изобразил полную растерянность. — Драться собираетесь на кулаках, на ножах или будете палить из револьверов?

— С вас хватит и кулаков. Будешь участвовать?

— Пожалуй, воздержусь.

— Первый разумный техасец, которого я встречаю. Тогда уноси поскорее свою задницу.

Клив отошел к соседнему столику и сел на стул.

— А посмотреть можно? — Его рот растянулся в наивной улыбке.

— Никакой настоящей драки здесь не будет: только начнется и сразу кончится. Считай сам: шесть против двоих.

Клив понимающе кивнул:

— Дело дрянь. Поэтому я и вышел из игры. Мы втроем — слишком жирно для вас.

В глазах канзасца блеснул злобный огонь.

— Хватит трепаться. Налог повышен до десяти долларов с головы.

— Слышь, Люк, — снова заговорил Флинт. — Помнится, братья Бун рассказывали, что их отца и мать угробили вот такие же канзасские обиралы. Видать, уморили угрозами.

Из-за столика в углу салуна послышался громкий взрыв хохота, и вперед выступил затянутый в кожу человек. В его твердой походке сразу ощущалась уверенность. Флинт заметил два револьвера на поясе рукоятками вперед, чтобы быстрее выхватывать руками крест-накрест. Во всем салуне лишь от этого незнакомца исходила прямая угроза — куда большая, чем от кривозубого вымогателя со всей его шайкой.

Флинт весь напрягся: если этот тип заодно с мародерами, они попали в сложный переплет — тогда одними кулаками не обойтись. Он лихорадочно искал в противнике какую-нибудь слабину и разглядывал с ног до головы. Шляпы на незнакомце не было, и его длинные волосы рассыпались по плечам. Они были светлыми, как у Гар-нет, но с каштановым отливом, как ее локоны только при лунном свете. Нос горбился, как клюв орла, а взгляд то ли серых, то ли голубых глаз был настолько пронзительным, что любому, кто рискнул бы встать их обладателю поперек дороги, сразу становилось не по себе.

— Жалкие людишки, — произнес он, обращаясь к шайке. — Какие жалкие людишки! Неужели вы не понимаете, что эти ребята способны вытрясти из вас душу? И часто вы этим занимаетесь?

— А это кто еще? — опешил главарь. — Тоже чертов конфедерат?

— Ошибаешься, кривозубый. Я имел честь сражаться против армии конфедератов за северян. А ты, судя по всему, нет. Иначе бы сразу понял, на каких наскочил южан. И не мешкал бы, называя имя.

— А ты не умнее их и потому вляпался в такое же дерьмо.

— Честное слово, не понимаю, как эта мерзкая плюгавка до сих пор умудряется оставаться в живых.

Рука мародера еще только тянулась к кобуре, а «кольт» Флинта уже был обнажен.

— Не вздумай! — предупредил он. А револьверы Люка и Клива уставились в других вымогателей.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовные хроники: Флинт Маккензи"

Книги похожие на "Любовные хроники: Флинт Маккензи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эйна Ли

Эйна Ли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эйна Ли - Любовные хроники: Флинт Маккензи"

Отзывы читателей о книге "Любовные хроники: Флинт Маккензи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.