Марта Киркланд - Свадебный сезон

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Свадебный сезон"
Описание и краткое содержание "Свадебный сезон" читать бесплатно онлайн.
Желая вернуть в семью фамильное обручальное кольцо, Итан переживает невероятные приключения и интриги. Однако венцом всего становится большая красивая любовь.
Запечатав письмо, Колли отослала его миссис Киттридж на Кавендиш-сквер.
Через час лакей вернулся с письмом от миссис Киттридж, написанным аж на трех страницах. Выразив прежде всего сожаление по поводу того, что мисс Соммс приходится волноваться из-за забытых драгоценностей, леди Киттридж на оставшихся страницах дала детальное описание, как проехать в Эймсли. Более детальное, была уверена Колли, чем то описание, которое имели крестоносцы, отправляясь за Святым Граалем.
Колли поняла, какой скучной могла показаться сестре поездка в компании этой скрупулезной пожилой леди. Она даже хотела извиниться перед Джилли за отсутствие чувства симпатии в тот момент, когда она разбудила ее ночью.
И Колли уже хотела обратиться к Джилли, которая сейчас просматривала последнее издание женского журнала. Но в это время кто-то тихо постучал в дверь.
Колли открыла дверь и увидела лакея в ливрее, который держал большой и очень красивый, великолепно составленный букет цветов.
— Это для леди, живущих в двадцать седьмом номере, — сказал лакей, протягивая карточку.
Хотя по ливрее Колли догадалась сразу, у кого он служит.
На карточке было написано только: «Реймонд».
— Мои первые цветы в Лондоне! — воскликнула Джилли.
Отбросив журнал, она подбежала и стала нюхать цветы.
— Это, конечно, прекрасные цветы, — сказала Джилли, — но мне нравятся розы. Почему лорд Реймонд не поинтересовался, какие цветы мы больше любим?
— А вот этого я не знаю, — ответила Колли.
Хотя лично ей казалось, что просто букет роз очень скучно. Кроме того, она чувствовала, что этот букет несет в себе какую-то тайну. Тут были бледно-желтые нарциссы, маргаритки и дикий львиный зев, которые перемежались с петуниями, фиалками, левкоями и водосбором.
— Такой букет нужно тщательно подбирать, — сказала Колли. — А букет роз купить очень даже просто.
Но Джилли ее почти не слушала.
— Когда начнется сезон, — сказала Джилли, — у меня будет много-много роз. Я всем сообщу, что розы — мои любимые цветы. Ну, а пока можно насладиться и этими полевыми цветами.
Она взяла карточку из рук Колли и посмотрела на подпись.
Затем Джилли нахмурилась. Ее мысли приняли ног вое направление.
— А ты знаешь, Колли, — сказала она, — я думаю, что ты слишком волнуешься из-за того пропавшего кольца. Если лорд Реймонд шлет тебе цветы, значит, он не так уж сердится на тебя.
Не желая спорить по этому поводу, Колли просто сказала, что надеется уладить дело с кольцом раз и навсегда уже завтра к этому времени.
— Да, я тоже надеюсь, — сказала Джилли, — потому что я очень хочу пригласить лорда Реймонда на мой первый бал. Мне кажется, лорд Реймонд будет там хорошо смотреться, как ты считаешь?
Не ожидая ответа, девушка продолжила:
— Он не только богатый и титулованный, но и очень обаятельный. А уж какой красавец, ко всему прочему!
Она вздохнула с сожалением.
— Жаль только, что старый.
— Старый? — удивилась Колли. — Ты еще маленькая и совсем бестолковая. Итан Брэдфорд вовсе не старый. Ему не больше тридцати. Он…
Колли вовремя спохватилась.
Сестра смотрела на нее подозрительно и, кажется, задумалась над ее словами.
Но, к счастью, Джилли никогда долго не думала ни о чем, и уже листала вовсю «La Belle Ensemblee».
Следующий день выдался свежим и ясным. Поэтому Колли приготовилась к путешествию в Эймсли с лордом Реймондом. Верный своему слову, этот «старый» джентльмен приехал за ней ровно в десять часов. В красивом сюртуке и узких кремовых брюках, облегающих его мускулистые ноги, словно вторая кожа. Его великолепный галстук был завязан по последней моде, а высокие сапоги сверкали, словно зеркало.
Он самый красивый мужчина, решила Колли. В этом не было никаких сомнений. И пусть мисс Джилли Соммс считает, что он уже «старый». Ее сестра ничего не понимает! Кроме того, Колли просто не могла поверить, что во всем королевстве найдется мужчина более сильный и энергичный, чем Итан Брэдфорд. И только этот джентльмен мог заставить женщину так сгорать от страсти.
— Вы очень пунктуальны, — сказал Итан, улыбаясь. — Это хорошее качество.
От этой его улыбки Колли перестала дышать.
— Вам лучше помнить о моих хороших качествах, сэр, — ответила она, — когда все ваши знакомые будут оглядываться и удивляться, как это вы едете с такой безвкусно одетой женщиной.
Итан заметил игривый огонек в ее глазах и внимательно осмотрел Колли.
На ней было серое дорожное платье все еще с траурной лентой, перчатки в тон и полуботинки. Ему все нравилось, кроме, пожалуй, соломенной шляпки, которая скрывала роскошные волосы Колли. Он посмотрел на нее вопросительно.
— Может, вы помните то платье, в котором я была, когда мы с вами катались в парке? — спросила Колли.
— Персиковое батистовое?
— Да. Это платье моей матери — только что от модистки. Боюсь, что оно пострадало больше, чем я, когда лошади мистера Харрисона шарахнулись в сторону.
К сожалению, моя мама обнаружила прореху на подоле, которую я не успела вовремя зашить.
Итан кашлянул.
— Леди Соммс вас отругала, наверное?
— И еще как! — ответила Колли. — Теперь мне запрещено даже смотреть на ее шкаф, не то что прикасаться. Я даже не смею подумать о том, чтобы позаимствовать снова ее платье, сэр. Итан кивнул.
— Теперь мне все понятно.
Колли вздохнула, после чего Итан еще раз смущенно кашлянул.
— И вот для того, чтобы не расстраивать мою мамочку видом ее порванных новых платьев, — продолжила Колли, — я вынуждена носить свой прошлогодний костюм. — А вы, сэр, — добавила она, — сами предложили отвезти меня в Эймсли. Вы очень добры, конечно. Но только подумайте. Вас увидят в компании такой дурнушки. Так что если хотите отказаться, то можете сделать это прямо сейчас.
— Я думаю, что мнение света не главное в этом вопросе, — ответил Итан.
— Надеюсь, что вы поступаете правильно, милорд.
— А я надеюсь, что вы скоро оставите свои глупости, мэм. Потому что вы как всегда очаровательны!
Он взял Колли под руку и помог сойти вниз по лестнице.
И это было весьма кстати. От его неожиданного комплимента у Колли подогнулись колени.
Он подвел ее к новенькому тильбюри, сверкавшему свежим лаком.
— О, какая красивая коляска, сэр! — воскликнула Колли. — Неужели последняя модель? Я, право, не очень разбираюсь в спортивных экипажах.
Он улыбнулся, услышав это ироничное замечание, и помог ей забраться на кожаное сиденье.
— Модель наиновейшая, — ответил он. — Вы увидите сами, как в ней удобно. И можете ни о чем не беспокоиться.
— Если поводья у вас в руках, — сказала Колли, — то я совершенно спокойна.
Итан сел рядом с ней. Затем он приказал груму, стоявшему рядом с лошадьми:
— Садись, парень.
— Хорошо, милорд, — радостно ответил юноша.
Приличия требовали, чтобы во время поездки по городу леди и джентльмена сопровождал кто-нибудь из слуг. Улицы города были, как всегда, полны экипажей и прохожих. Мелькали кареты, проезжая иногда очень близко. Кое-кто скакал верхом. Было шумно — возгласы, крики, ржание лошадей. Колли, не желая добавлять шума, сидела молча, сложив руки на коленях. Проехали через Темзу, и дальше дорога изгибалась между зелеными лесами и полями. Итан здесь дал лошадям волю на некоторое время, чтобы сбить с них прыть. Колли понравилась такая быстрая езда. Но все было спокойнее, когда они приехали в маленький городок Уимблдон, где Итан натянул поводья и остановил упряжку. Грум отвел лошадей к ручью с чистой журчащей водой, а Итан и Колли решили немного прогуляться. Они направились к старинному каменному мостику, действительно очаровательному. Берега здесь были усеяны голубыми незабудками, желтыми ирисами и вездесущими одуванчиками.
— Интересно, — сказала Колли, налюбовавшись на цветы, — этот мост имеет какое-то историческое значение?
— Я не думаю, — ответил Итан. — Ему не больше ста лет. А вы ищете что-нибудь историческое, мисс Синий чулок?
— Я? Нет, что вы, сэр! Просто я вспомнила, как Джилли описывала мне свое путешествие в близлежащие места.
Колли рассказала о той лекции, которую устроила старая миссис Киттридж. Затем они с Итаном вместе посмеялись над приключением юных леди.
— Не могу понять, как это происходит, — сказал Итан, улыбаясь. — Страна, давшая миру величайшие умы, кажется, может производить взбалмошных красоток поколение за поколением.
Колли решила вступиться за свой пол.
— Но представьте, что будет, — сказала она, — если женщины, и красивые тоже, перестанут подчиняться мужчинам, умным или глупым. Что случится тогда с цивилизацией?
— Хороший вопрос, — ответил Итан. — Ну, во-первых, я не такой умный, хотя надеюсь, что и не глуп. А цивилизацию спасет женская красота, которая действует на мужчину гораздо сильнее, чем он думает.
— Я знала, что вы очень проницательны, сэр, — сказала Колли.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Свадебный сезон"
Книги похожие на "Свадебный сезон" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Марта Киркланд - Свадебный сезон"
Отзывы читателей о книге "Свадебный сезон", комментарии и мнения людей о произведении.