» » » » Вера Кауи - Порок и добродетель (Звонок из преисподней)


Авторские права

Вера Кауи - Порок и добродетель (Звонок из преисподней)

Здесь можно скачать бесплатно "Вера Кауи - Порок и добродетель (Звонок из преисподней)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Эксмо, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вера Кауи - Порок и добродетель (Звонок из преисподней)
Рейтинг:
Название:
Порок и добродетель (Звонок из преисподней)
Автор:
Издательство:
Эксмо
Год:
1997
ISBN:
5-85585-988-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Порок и добродетель (Звонок из преисподней)"

Описание и краткое содержание "Порок и добродетель (Звонок из преисподней)" читать бесплатно онлайн.



Красивая, внешне холодная Джулия Кэрри, подающий надежды дизайнер, после неудачного брака предпочитала держать мужчин на расстоянии, но и она не смогла устоять против обаяния и обжигающей страстности богатого и привлекательного Брэда. В его жизни было много женщин, но ни одной из них не удавалось задеть самые глубокие и чувствительные струны его души. Их бурный и очень непростой роман заканчивается браком, но… на пути их счастья встает мать Брэдфорда, жестокая и властная, она не может допустить, чтобы ее сын любил другую женщину…






– Ты так и не вышла замуж. Почему?

– После двух таких неудач?

– Но не только же по твоей вине?

– Все равно. – Она тоном показала, что не желает разговаривать на эту тему. – Что ты теперь собираешься делать?

– Выяснить отношения с матерью, как только разберусь во всем сам.

– Хотелось бы мне поприсутствовать при этом.

Его лицо затвердело.

– Нет. Это будет частное представление.

– Мне хотелось бы показать ей, на что я способна, хотя она и выгнала меня с первого тура.

Он снова рассмеялся, и глаза его по-настоящему просветлели.

– Я должен сделать это сам, Джулия. Мне важно знать, что я смог это сделать сам, без чьей-либо помощи.

– В смысле – посмотри, мама, я все умею сам?

На этот раз он рассмеялся совсем свободно и весело.

– Ох, Джулия, до чего же приятно с тобой поговорить! Смех затих, но глаза их встретились и задержались друг на друге.

– Прости, что я сделал тебе так больно, – взмолился Брэд униженно. – За то, что верил лжи своей матери, хотя в глубине души всегда знал, что правду говоришь ты.

– Да, ты сделал мне больно, – ровным голосом ответила Джулия. – Настолько больно, что я собиралась ненавидеть тебя вечно, но это было до Дженни и до того, как я все поняла. Да, я прощу тебя, Брэд, если ты простишь меня.

– По мне лучше, если ты сама себя простишь, это ведь куда сложнее, я теперь знаю.

Джулия молчала. Затем с искренним удивлением заметила:

– Да, ты действительно изменился.

– Я очень надеюсь на это.

Их глаза снова встретились, и Джулии показалось, что в его глазах она заметила свет в конце длинного и темного туннеля.

– Джулия, – с чувством сказал Брэд. – Ты для меня так много сделала. Как бы я хотел…

– Брэд? Брэд Брэдфорд? – Голос разорвал тонкую паутину, которой они окружили себя, и Джулия с Брэдом подняли головы. К их столу двигалась типичная для Западного побережья блестящая парочка. Мужчина был одет в молодежном стиле, что мало соответствовало его стареющему лицу: бледно-голубой пиджак, белые полосатые брюки, шелковая рубашка и завязанный узлом шейный платок, а также масса цепочек, золотой браслет и огромные перстни. На его жене были обтягивающие вельветовые брюки и шифоновая белая блузка с оборками, под которой она явно не носила бюстгальтера.

Ее тяжелые груди качнулись из стороны в сторону, когда она наклонилась, чтобы смачно поцеловать Брэда в губы с таким видом, будто имела на это законное право.

– Мы с Джеком считали, что ты пропал навечно! – воскликнула она.

– Джек – Дениз. – Брэд скрыл злость под любезной улыбкой, в которой, однако, не было теплоты.

– Мы решили, что это ты. Подошли, чтобы убедиться, – сообщил Джек. Он повернулся к Джулии, оглядывая ее оценивающим взглядом знатока, в котором явно прочитывалась обостренная половая озабоченность и похоть. – Я вижу, ты все еще умеешь их выбирать.

Джулия пробормотала приветствие, несколько смутившись от такой открыто сексуальной реакции: мужчины – на нее, а женщины – на Брэда.

– Сто лет не виделись, – стрекотала Дениз. – Последний раз где? В Палм-Спрингс? Вот уж никогда не забуду! – Ее глаза, не отрывающиеся от Брэда, были глазами сообщницы, от чего Джулия испытала еще большую неловкость.

– Я бы предпочел, чтобы ты забыла. – Тон Брэда был таким, что улыбка сползла с лица женщины.

Она быстро взглянула на Джулию:

– Ох-ох. Извини, я-то думала, мы все еще в игре.

– Уже нет, – ответил Брэд.

– Жаль, – заметил Джек, который, видимо, считал, что попытка не пытка. – Мы тут встретили пару, с которой занимались групповухой в Малибу пару месяцев назад, но жена того парня прихворнула. Так что мы вроде не у дел. Вас не интересует небольшая вечеринка?

– Нет, благодарю, – отказался Брэд. Тон его был холодным и отрешенным. – Мы уже собираемся уходить. Опаздываем на самолет.

Пара не скрывала своего разочарования.

– Мы слышали, ты вроде выпал из обращения, – с недоверием заметил Джек. – Дома неприятности? Тебе надо быть осторожнее, мы понимаем.

Брэд молча поднялся, отсчитал несколько купюр и бросил их на столик.

– Вам обязательно уходить? – спросила Дениз, беря его за руку и прижимаясь грудью.

– Да, обязательно. – Он наклонился, взял Джулию под локоть и заставил подняться. – Извините, – добавил он, хотя по тону было ясно, что это пустая формальность. – Ни я, ни она этим не интересуемся. – И он быстро увел Джулию прочь.

– Ты уж прости меня, – попросил он, пока они ждали лифта. – Я сейчас иногда встречаю людей… или что-то вспоминаю, от чего меня передергивает.

Джулия промолчала, хотя она понимала, о чем он говорит. Маркус рассказывал ей о групповухе. Он сам этим занимался.

– Полагаю, что, максимум, который здесь может делаться в этом смысле, – это махнуться женами, – сказал он. – А у нас дома это в порядке вещей. Было бы подходящее настроение и организм бы не подвел.

Теперь Джулия ощущала такое же отвращение, как и тогда, когда она слушала откровения Маркуса. Она чувствовала, что пропасть между ней и Брэдом снова разверзлась. Все это у него в прошлом, и он явно сожалеет, так что у нее нет причины так резко реагировать. Уж кто-кто, а она-то должна знать о безудержной сексуальности Брэда. Все было тогда, напомнила она себе. Надо думать о сейчас, и он, слава Богу, изменился. Она обнаружила, что взирает на быстро тускнеющий образ старого Брэда с некоторым облегчением. Глядя на нового Брэда, со всеми его морщинами, напряжением, сомнениями, неуверенностью, она знала, что тысячу раз предпочтет его старому. Все эти сексуальные игры были способом спастись от матери. Ну и что, что он спал с Дениз, которая явно хотела бы повторить. Все было тогда. Старый Брэд, скорее всего, принял бы предложение, даже, возможно, рассчитывал бы, что и Джулия согласится… Она быстро выбросила эту мысль из головы прежде, чем та смогла убить хрупкие ростки ее нового понимания. Со старым Брэдом покончено раз и навсегда, сказала она себе. Каким он может стать – вот что важно. Но где-то в самой глубине души она чувствовала, что ревнует. Дениз выглядела весьма аппетитно.

Брэд проводил Джулию до ее номера и подождал, пока она брала уже упакованный чемодан. Взяв его у нее из рук, он сказал:

– Джулия, ты извини меня за этих двух сексуальных подонков. Они не мои друзья и никогда ими не были. Просто встречались на вечеринках. Эта та часть моей жизни, от которой я решил отказаться. Я хочу, чтобы ты знала.

– Я знаю.

Он внимательно посмотрел на нее.

– В самом деле? Тот мир, в котором я жил, он болен. Я тоже был болен. Духовно, я имею в виду.

– Я знаю.

– Мне все это больше не нужно. Не требуется. Я считал, что это – полная свобода. Но на самом деле я лишь гремел цепями.

Джулия положила руку ему на руку.

– Я знаю, что ты имеешь в виду, и я тебя понимаю. Честно, понимаю.

– Наверное, я пытаюсь сказать, что ты в самом деле изменилась. Что касается меня, я еще только хочу этого. Но я это сделаю. У меня нет выбора. Если мне это не удастся, я человек конченый.

Джулия взглянула в его полные отчаяния глаза.

– Я на твоей стороне, Брэд.

Он глубоко и с облегчением вздохнул.

– Это все, что я хотел знать.

Настроение, так грубо разрушенное появлением Джека и Дениз, восстановилось как по мановению волшебной палочки. Снова Джулия почувствовала, как он проникает в нее, но на этот раз не запаниковала. Просто почувствовала себя так, будто вернулась домой, будто вернулось то, что, как ей казалось, она безвозвратно потеряла. И она наконец могла это принять как часть себя.

Он и машину водил по-другому. Все в нем как бы замедлилось, переключилось с третьей передачи на первую. Они легко болтали, без всякого напряжения, в основном о вещах, не касающихся их лично. Это они отложили на потом.

Он проводил ее так далеко, как мог. Передавая ей ее небольшой чемоданчик, он задержал ее руку в своей.

– Мне было приятно тебя увидеть, Джулия. И я буду с нетерпением ждать воскресенья. Еще раз, спасибо тебе.

Наклонившись, он слегка прикоснулся к ее щеке губами и сделал шаг назад.

– До воскресенья.

Уже в самолете ее настроение изменилось, и Джулия начала жалеть о своей импульсивности. Зачем она устраивает эту встречу? – думала она. Ведь не собиралась же, и не меньше него сама удивилась своим словам. Все как всегда, грустно подумала она. С ним она становилась другой женщиной. Той, которая не слушалась голоса разума, игнорировала четкие сигналы опасности. Даже сейчас, после всего, что он натворил, после всех ее страданий по его вине он все еще мог развязать в ней все узлы, сделать ее мягкой и послушной, инстинктивно реагирующей на каждый его взгляд и жест. Крис опять была права.

Именно из-за него она не хотела возвращаться в Америку все эти годы. Потому что боялась его, понимала, знала в глубине души, что он все еще сохраняет власть над ней – и что так будет всегда. Даже сейчас, несмотря на поблекший вид, беспокойство, непрерывное курение и растерянность, он сохранил неотразимую привлекательность. Он постарел, она даже заметила седину в его густых светлых волосах; исчез блеск глаз и куда-то подевалась былая живость, но все равно она чувствовала его, он действовал на нее так же, как и раньше. Она обнаружила, что дрожит, во рту пересохло, мысли разбегаются. А ведь она собиралась сохранять спокойствие, быть сдержанной и ничего не прощать. Один взгляд на него – и она растаяла, позволила ему убедить себя, даже пригласила в воскресенье провести день с ней и Дженни. «Наверное, я сошла с ума, – подумала она, сжавшись в кресле у иллюминатора. – С самого начала было безумием появляться здесь, вблизи его матери, и все же… и все же я ему нужна. Ему нужна помощь. А в этом случае, поскольку он собирается выступить против своей матери, ему понадобится вся помощь, которую он только сможет получить…» По непонятной причине настроение снова поднялось. «Я. помогу ему, – храбро решила она. – Плохим бы я была человеком, если бы не помогла кому-либо вырваться из ногтей леди Эстер. Кроме того, я должна с ней рассчитаться за то, что она сотворила со мной. Этот должок за ней числится слишком давно».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Порок и добродетель (Звонок из преисподней)"

Книги похожие на "Порок и добродетель (Звонок из преисподней)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вера Кауи

Вера Кауи - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вера Кауи - Порок и добродетель (Звонок из преисподней)"

Отзывы читателей о книге "Порок и добродетель (Звонок из преисподней)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.