Ширли Карр - Чего хочет граф
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чего хочет граф"
Описание и краткое содержание "Чего хочет граф" читать бесплатно онлайн.
Над Бенджамином Синклером посмеиваются друзья и приятели, называя графом-свахой. Все его лакеи и горничные умудрились пережениться и оставить службу!
Остается надеяться только на верность нового секретаря – скромного юноши, слишком молодого для вступления в брак.
Но и тот сумел удивить добросердечного графа. И не просто удивить, апоразить!
Ведь под маской безусого юнца скрывалась... прелестная Джозефина Куинси, девушка, отчаявшаяся найти подходящую работу.
Что же испытает Синклер, когда обнаружит обман?
Возмущение? Недоумение?
А может – любовь, которая опалит пламенем страсти его одинокую жизнь?..
– Вы не ушиблись?
– О... Нет, милорд. – Наслаждаясь близостью Синклера, Куинси заглянула в его глаза. Ушиблась? Конечно же, нет. Но она уже никогда не станет прежней...
Внезапно Куинси почувствовала, как граф шевельнулся. О Боже, его нога! Ведь она сидела у него на колене и, должно быть, причиняла ему ужасную боль. Поспешно поднявшись, Куинси выскочила из кареты на тротуар. Одернув сюртук и поправив на носу очки, она в смущении проговорила:
– Еще раз благодарю вас, милорд, за приятный вечер.
Синклер кивнул:
– Что ж, идите. До завтра.
Куинси помахала графу рукой и стала подниматься по лестнице, подготавливая себя к буре вопросов о прошедшем вечере и лелея воспоминание об объятьях Синклера. «Увы, такое никогда больше не повторится», – думала она с сожалением.
Карета снова покатилась по улице, и Синклер со вздохом откинулся на спинку сиденья. Господи, как же он глуп! Ну почему он привлек Куинси к себе и усадил на колени? И вообще, наверное, он напрасно привез ее в театр. Что же, не удивительно, что его мать и друзья смотрели на нее сегодня вечером с таким удивлением. Разумеется, он мог бы объяснить им свое поведение... например, эксцентричностью или просто капризом, но ведь дело вовсе не в этом. Да, ему было приятно находиться рядом с Куинси. Когда они сидели в театральной ложе, ему ужасно хотелось поцеловать ее в щеку, и он с трудом сдержатся. А в карете, когда она сидела у него на коленях...
О Боже, какой скандал разразился бы, если бы он поцеловал ее и кто-нибудь увидел, как он целует «мистера» Куинси! Впредь ему придется держать себя в руках. И больше никаких прикосновений.
– Мы должны как можно быстрее посетить ваше поместье в Брентвуде, – сообщила Куинси наследующее утро.
При мысли о том, что он останется с Куинси наедине в загородном доме, у графа перехватило дыхание. Он представил, как они, сидя у камина, будут играть в шахматы, как будут обедать одни... Возможно, он научит ее играть на бильярде. И может, они будут читать друг другу вслух, сидя рядышком на диване. А когда они пойдут спать... Нет-нет, нельзя об этом думать. Ни в коем случае.
Усевшись в кожаное кресло, граф закинул, ноги на стол и проговорил:
– Но зачем нам туда ехать?
Куинси поправила очки.
– Не исключено, что Джонсон проделывал какие-нибудь фокусы с бухгалтерскими книгами и в Брентвуде. Например, выписывал жалованье людям, которых он на самом деле не нанимал.
Синклер кивнул:
– Да, возможно. А что с моими светскими обязательствами на ближайшие несколько дней? Что-нибудь может удержать меня от этой поездки?
Куинси хотела ответить, но тут раздался стук в дверь, и на пороге появился Харпер.
– Милорд, к вам лорд Палмер и сэр Ли...
– Синклер, дружище, я ужасно рад тебя видеть, – объявил Палмер, выходя из-за спины дворецкого. Следом за Палмером в библиотеку вошел Лиланд.
– Я тоже рад, – сказал Синклер. – Правда, прошло всего несколько часов после нашей последней встречи, – добавил он с улыбкой.
– Надеюсь, мы вам не помешали, – пробормотал Лиланд, усаживаясь в кресло.
– Я вернусь через некоторое время, милорд, – сказала Куинси, направляясь к двери.
– Нет, останьтесь, – остановил ее Синклер. – Нам с вами еще нужно просмотреть те счета. Они у вас уже готовы?
Куинси отрицательно покачала головой и вернулась за свой стол.
– Я же говорил тебе, что не следует приходить так рано, – сказал Лиланд, повернувшись к Палмеру.
– Не беспокойтесь, – снова улыбнулся Синклер. – Заниматься бумагами – это все равно, что проглотить живую жабу. Уверяю вас, я с удовольствием сделаю перерыв. Ну, так что же привело вас ко мне?
Палмер уселся поудобнее и сказал:
– Я приглядел на «Таттерсоллз» одну кобылку и хотел узнать твое мнение о ней.
Синклер кивнул, и друзья заговорили о лошадях. Минут через десять снова раздался стук в дверь, и вошла миссис Хаммонд с чайным подносом, а следом за ней появилась леди Синклер. Мужчины тут же вскочили и поздоровались с матерью друга. Леди Синклер села и стала разливать чай.
– Лорд Палмер, вы в последнее время прекрасно выглядите, – сказала она, подавая ему чашку.
– Благодарю вас, миледи, – ответил Палмер. – Вы необычайно любезны.
Леди Синклер повернулась к сыну:
– Думаю, женитьба пошла ему на пользу. Ты не согласен, а, Бенджамин?
Синклер едва, не поперхнулся чаем. Куинси уткнулась в гроссбух, но граф успел заметить ее улыбку.
– Сэр Лиланд... – Графиня взглянула на него с улыбкой. – Как ваша матушка? Я еще не видела ее с тех пор, как у вас поселились гости. – Синклеру показалось, что его мать в этот момент украдкой подмигнула Куинси.
– Мама прекрасно себя чувствует, – ответил Лиланд. – Ей, похоже, очень нравится иметь в доме... э-э... гостей.
– Она все еще подумывает о том, чтобы сдать гостиную на первом этаже в задней части дома?
– Полагаю, да. У нас уже трое квартирантов, но мама считает, что есть место для новых.
– Я знаю человека, которому нужна квартира в приличном районе и без необходимости подниматься по лестнице.
– Правда? И кто же это?
– Мистер Куинси.
Синклер с удивлением посмотрел на мать. Неужели она действительно хотела, чтобы Куинси поселилась в доме Лиланда?
– Ваша бабушка сломала ногу, разве не так, мистер Куинси? – продолжала леди Синклер. – И квартира на первом этаже будет вам очень кстати.
– Да, но...
– Думаю, мама не станет возражать, – сказал Лиланд. – Может, устроим вашу встречу с ней сегодня вечером?
Куинси хотела отказаться, но тут леди Синклер воскликнула:
– О, это замечательная идея!
Куинси сделала глубокий вдох и пробормотала:
– Что ж, пожалуй, это мне подходит.
«Куинси, живущая под одной крышей с Лиландом? – нахмурившись, подумал Синклер. – Но сможет ли она изображать мужчину настолько правдоподобно, чтобы не выдать себя? Ей ведь постоянно придется оставаться «в роли»... К тому же мать Лиланда, леди Фицуотер, может что-нибудь заподозрить. Говорят, женщины иногда замечают такие вещи, которых не замечают мужчины».
К счастью, дом Лиланда находился в приличном районе, и Куинси была бы там в большей безопасности, чем в тех трущобах, в которых жила сейчас ее семья. При мысли об этом Синклер успокоился, но уже в следующее мгновение снова нахмурился. Он вдруг сообразил, что Куинси ни в коем случае не следовало сопровождать его в поместье. Ведь если их секрет раскроют, то ее репутация погибнет, а он, Синклер, не мог этого допустить.
Глава 12
– Еще одна свадьба у слуг, – объявил граф в тот же день. Ворвавшись в комнату, он плюхнулся на диван и закинул ноги на стоявший рядом стул.
Куинси отложила почту:
– Кто же на этот раз?
– Таннер и Ирен. Очевидно, Таннер недавно узнал, что является наследником фермы, а нынешний владелец, его дальний родственник, в очень плохом состоянии. И, конечно же, Таннер решил, что ему нужна жена, чтобы помогала вести хозяйство на ферме. Ирен, как выяснилось, пришла к нам уже беременной, и она очень переживала из-за того, что у ее ребенка не будет отца. Они уехали сегодня утром, не оставив даже записки.
– Могли бы и оставить, – заметила Куинси.
Синклер пожал плечами:
– Да, наверное... Скажите, Куинси, я похож на сваху? – спросил он неожиданно. – Видите ли, мать утверждает, что все это – моя вина. А слуги сейчас говорят о новом разделении обязанностей. – Граф тяжело вздохнул.
– Милорд, я не думаю, что это вы заставили Ирен и Таннера пожениться, – сказала Куинси с улыбкой.
– Я тоже так думаю. – Синклер поднялся с дивана и уселся в свое любимое кожаное кресло у стола. – Вы, конечно, понимаете, что нам придется найти им замену. – Он со стоном запустил пальцы в волосы. – Возможно, понадобится несколько дней или даже недель, чтобы найти подходящих слуг. Так что поездку в Брентвуд придется отложить.
Куинси молча кивнула и, пытаясь скрыть свое разочарование, раскрыла гроссбух. Впрочем, не исключено, что отмена поездки – это даже к лучшему. Слишком уж ей нравилось оставаться с Синклером наедине... А вчера вечером, когда он держал ее на коленях, она едва не поцеловала его.
Тут граф вдруг приподнялся и, протянув руку, закрыл лежавшую перед ней книгу.
– Лучше поезжайте сейчас на встречу с матерью Лиланда. Если вас обеих удовлетворят условия, возьмите завтрашний день и выходные для переезда. Думаю, вашей бабушке будет там гораздо удобнее.
– Да, несомненно, – сказала Куинси, вставая. – Благодарю вас, милорд.
– Не за что благодарить, – пробормотал Синклер, глядя в пространство.
Куинси уже направлялась домой, когда мимо нее вдруг пролетел сапог, а затем раздался зычный мужской голос:
– Убирайся отсюда!
В дверях дома стоял рослый мужчина – очевидно, домовладелец, – а всхлипывающая девушка пыталась схватить его за руку.
– Мы заплатим аренду к понедельнику, клянусь вам! – закричала она.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чего хочет граф"
Книги похожие на "Чего хочет граф" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ширли Карр - Чего хочет граф"
Отзывы читателей о книге "Чего хочет граф", комментарии и мнения людей о произведении.