Нора Хесс - Очарование нежности

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Очарование нежности"
Описание и краткое содержание "Очарование нежности" читать бесплатно онлайн.
Когда суровый незнакомец предложил юной Лэйси Стюарт выйти за него замуж, девушка с радостью согласилась. Еще бы! Не каждой выпадает счастье стать женой такого красавца, как Трэй Сондерс. Но очень скоро она поняла, что стала лишь орудием мести для своего мужа, и за семейное счастье ей еще предстоит бороться.
«Это было бы иначе, если бы ты не потащился перегонять скот от нечего делать и не вынудил бы ее один на один сражаться с этим старым, упертым быком», – эта мысль неотвязно грызла Трэя на протяжении всего его пути в Маренго.
Когда он вошел в салун, за стойкой сидело всего несколько человек из обычной компании его собутыльников. Только сейчас Трэй сообразил, что сегодня – канун Рождества и женатые ковбои проводят его в кругу родных и близких. Заказывая себе виски, он очень захотел быть одним из таких.
В последнее время Трэй убедился, что ему уже скучно проводить в шумной компании своих приятелей столько времени, сколько он проводил прежде; мало того, постепенно эта публика вообще перестала существовать для него. Но сегодня он в них нуждался – сегодня Трэй был согласен на любое общество, кроме общества человека, который произвел его на свет.
Вливая в себя алкоголь, который огненной волной проходил по его глотке, парень постепенно приходил к неутешительному выводу – даже самая развеселая попойка в компании его дружков ни в малейшей мере не сможет унять ту боль, которая пригнала его в это заведение. Пожалуй, здесь эта боль станет даже острее.
Он сделал знак Питу налить ему еще, удивляясь при этом, почему до сих пор нет его старого приятеля Мэтта. У него ведь семьи не было. «Черт бы его побрал, и где его только носит?» – Трэю сейчас как никогда нужен был этот человек – опытный и разумный, который выслушивал его всегда, с самого детства.
– Трэй, – обратился к нему Пит, затыкая бутылку с пробкой. – Больше я тебе не налью. Тебе далеко добираться, и я не хочу, чтобы ты свалился с лошади и замерз в каком-нибудь сугробе.
Молодой человек попытался возражать, доказывать, что он якобы трезв, но вдруг Пит начал двоиться у него в глазах. Парень умолк, внезапно осознав, что выпил сегодня значительно больше, чем следовало.
Он отодвинул от себя стакан, допивать который ему, собственно, и не хотелось, и поднялся. Походка его была не очень ровной. Выйдя из салуна, Трэй пьяно огляделся по сторонам и направился к платной конюшне, где отдыхал, дожидаясь его, Принц. После двух неудачных попыток ему все же с грехом пополам, удалось взобраться на него и, натянув поводья, направить коня в сторону от города.
Свет в окнах коттеджа Лэйси неудержимо тянул Трэя снова заглянуть в окошко. Может быть, на этот раз ему повезет и он сможет увидеть ее родное личико. Привязав жеребца к тому самому дереву, к которому Трэй привязывал его по пути в город, он неслышно взошел на небольшое крыльцо.
Первое, что парень заметил, это то, что его подарок исчез. «Стало быть, Лэйси уже обнаружила его. Интересно, довольна ли она им? – гадал он. – А может быть, просто взяла да и швырнула его в огонь?»
Приглушенный смех, донесшийся из гостиной, буквально заставил его припасть к стеклу. Занавески были на этот раз задернуты, но все же небольшая, с пару дюймов, щель оставалась.
Теперь в гостиной находились уже трое. Они ели какой-то пирог и смеялись. Трэю был виден профиль Лэйси, и сломанная нога ее гостя. Он чуть подвинулся и увидел Мэтта. Тот тоже покатывался со смеху.
Ссутулившись, молодой человек повернулся и медленно спустился с крыльца. Он никогда в жизни еще не чувствовал себя настолько одиноким. Трэй готов был сейчас отдать все что угодно за то, чтобы сидеть за этим столом со всеми в уютном коттеджике у Лэйси. Глубочайшее уныние охватило его, когда он сел на жеребца и направился к дому.
Незадолго до того, как Трэй в первый раз заглядывал к ней в окно по пути в Маренго, Лэйси зажгла лампу и присела к камину рядом с раскладушкой Джейсона.
– Мэтт придет попозже, – сказала она, – и тогда мы вместе снимем пробу с того гоголь-моголя, который нам принесла сегодня Энни.
– Неужели она не догадалась плеснуть в него виски? – с надеждой спросил Джейсон.
– Думаю, что не догадалась, – разочаровала его молодая женщина. – Мне кажется, что она у себя спиртного не держит.
– Да, но вы-то держите, – резонно возразил он, хитровато улыбнувшись. – Может, все-таки залезете в неприкосновенный фонд Мэтта? Тогда мы оживим рождественское подношение Энни.
– А что? Мэтт будет в восторге! – Щеки Лэйси зарделись от удовольствия.
Мэтт Карлтон постучал в дверь, когда в жидкий гоголь-моголь была добавлена изрядная порция виски. Войдя в дом, он с улыбкой вручил хозяйке два пакета.
– Счастливого рождества, Лэйси!
– Спасибо, Мэтт, – поблагодарила его она, глядя на удлиненный плоский сверток, который тот держал под мышкой. – Ты и Джейсону решил преподнести подарок?
Карлтон покачал головой.
– Нет, Крэйн уже староват для рождественских подарков. – Он улыбнулся лежавшему на раскладушке Джейсону. – Этот тоже тебе. Я нашел его под дверью. Чуть было не наступил на него.
Мэтт поднес сверток поближе к лампе и удивленно воскликнул:
– Да это, я вижу, Трэй постарался.
– Трэй? – изумленно ахнула Лэйси.
– Ну да, – улыбнулся Карлтон. – Черным по белому написано: «От твоего мужа». У тебя ведь нет другого мужа, я так понимаю. Разве только ты его где-то прячешь.
Он протянул ей пакет:
– Лучше возьми да разверни. Покажи нам, чем этот забияка решил тебя удивить.
Пока Лэйси дрожащими от волнения пальцами разворачивала бумагу, Мэтт снял куртку и поздоровался за руку с Джейсоном Крэйном.
Оба с нетерпением ждали, что скрывается внутри.
– Пропасть мне на этом свете! – восхищенно воскликнул Карлтон, когда молодая женщина откинула крышку коробочки. – Он ей нитку жемчуга подарил!
– И какую роскошную! – прокомментировал Джейсон, беря из рук слегка ошалевшей хозяйки коробку с драгоценностью. – Ему, однако, пришлось раскошелиться.
– Это уж точно, – согласился с ним Мэтт. Оба кое-что понимали в драгоценностях. Для Лэйси же главным было то, что ожерелье изумительное, и что Трэй в канун Рождества вспомнил о ней как о женщине.
Однако уже в следующую секунду она задала себе вопрос: а что тогда сегодня отхватила его ненаглядная Сэлли Джо?
– Давай я помогу тебе примерить его, – предложил Мэтт.
– Нет, —Лэйси захлопнула крышку. – Хочу сначала посмотреть, что вы мне преподнесли.
Она потянулась к лежавшему на столе объемному свертку, который принес Карлтон.
Развернув коричневую бумагу, молодая хозяйка не удержалась от радостного восклицания: в свертке лежал синий шерстяной халат с начесом.
– Какая прелесть! – Она расправила халат и приложила его к щеке. – Какой же он мягкий и теплый! Теперь я могу выбросить старый, принадлежавший еще Джасперсу. Ему давно пора на покой.
– Я об этом подумал давно, сразу же после того, как увидел тебя в нем, – усмехнулся Карлтон. – От него еще десять лет назад следовало бы избавиться.
– Прошу простить меня, Лэйси, но у меня для вас ничего нет, – виновато признался Джейсон. – Но я от души желаю моей сиделке, которая меня так терпеливо выхаживает, всего самого, самого лучшего.
Она улыбнулась ему:
– Я вам, Джейсон, тоже желаю всего самого наилучшего.
Поднявшись, Лэйси прошла к себе в спальню.
– У меня ведь тоже есть для вас подарки, – сообщила она.
Через несколько секунд Лэйси вышла оттуда с двумя свертками и стала внимательно наблюдать, как мужчины разворачивают их, чтобы по выражению лиц узнать, понравилось ли им то, над чем она коротала не один зимний вечер.
По их растянувшимся в довольных улыбках физиономиям Лэйси заключила, что попала в точку. Для каждого из них она связала по теплому шарфу: для Мэтта – синий, а для Джейсона – красный.
– Ах вы, хитрюга маленькая! Как это вам удалось от меня утаить столько трудов? Я-то ведь круглыми сутками с вами. Я был уверен, что вы вязали только для Мэтта.
– Вашим я занималась днем, когда вы после обеда сладко похрапывали, – сообщила Лэйси.
– Должен заметить вам, леди, что я никогда не храплю, – Джейсон, свернув бумагу в комок, шутливо запустил им в хозяйку.
– А откуда вам это знать? – Лэйси вернула ему ком бумаги таким же образом.
– Да потому, что никто из моих обожательниц никогда мне об этом не говорил, – при этих словах Крэйн слегка подмигнул Мэтту.
– Может, ваши обожательницы сами храпели еще громче вашего, поэтому и не слышали, – отпарировала женщина.
– Мне кажется, нам давно пора садиться и пить гоголь-моголь Энни, дорогая, острая на язычок мегера, – выбросил белый флаг Джейсон.
– Гоголь-моголь Энни? – не понял Мэтт? – Мы его будем пить?
Рот его скривился.
– Я попробовал один раз – его пить невозможно.
– Нам удалось внести кое-какие изменения в рецепт этой дамы, – успокоил его Крэйн, когда Лэйси отправилась на кухню. Она тут же вернулась, неся в руках пирог и огульно раскритикованный Карлтоном напиток. Лэйси с Джейсоном не отрывали глаз от Мэтта, когда тот, откусив пирог и тщательно прожевав его, приложился к своей кружке с яичным напитком. Сделав глоток, он изумился:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Очарование нежности"
Книги похожие на "Очарование нежности" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нора Хесс - Очарование нежности"
Отзывы читателей о книге "Очарование нежности", комментарии и мнения людей о произведении.