» » » » Айрис Джоансен - Любовь и возмездие (Мой нежный враг)


Авторские права

Айрис Джоансен - Любовь и возмездие (Мой нежный враг)

Здесь можно скачать бесплатно "Айрис Джоансен - Любовь и возмездие (Мой нежный враг)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Эксмо, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Айрис Джоансен - Любовь и возмездие (Мой нежный враг)
Рейтинг:
Название:
Любовь и возмездие (Мой нежный враг)
Издательство:
Эксмо
Год:
1997
ISBN:
5-251-00214-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь и возмездие (Мой нежный враг)"

Описание и краткое содержание "Любовь и возмездие (Мой нежный враг)" читать бесплатно онлайн.



Герцог Дейнмаунт приезжает на один из прекрасных Гавайских островов в поисках человека, которому поклялся отомстить за смерть отца. Неожиданная встреча с его красавицей дочерью все меняет. Пылкая страсть бросает их в объятия друг друга, заставляя на время забыть о мести и вражде. Слишком многое стоит между ними, но их любовь сильнее возмездия. Вот только успеют ли они понять это, захваченные вихрем страстей и роковых событий?






6

— Она все еще там, внизу?

Джаред, залюбовавшись золотыми лучами восходящего солнца, остановился на палубе, поджидая Бредфорда. Дядя был чисто выбрит, изысканно одет и даже повязал шейный платок. В глазах его светилось недоумение, и он продолжал сыпать вопросы, не ожидая ответов:

— А что ты так рано поднялся? Не думал, что увижу тебя до обеда, — спросил, в свою очередь, Джаред.

— Не преувеличивай мою леность. Ты же знаешь, если я чем-то увлекаюсь, то забываю и про еду, и про сон.

— Но по доброй воле тебя и пушкой не добудиться.

— Что верно, то верно. Но когда впереди маячит что-то заманчивое, это правило уже не срабатывает.

Джаред насторожился.

— Могу ли я полюбопытствовать, что на этот раз замаячило прямо по борту?

Бредфорд усмехнулся.

— Ого! Какой свирепый тон. Что за сокровище ты пытаешься уберечь от меня? Девушку или жеребца?

Джаред подавил вспыхнувшее в нем невольное чувство ревности и заставил себя улыбнуться:

— Жеребца, конечно. Я-то ведь знаю твои пристрастия.

— Да ну?! Как жаль, что я весь как на ладони, — покачал головой Бредфорд. — Но ты мне так и не ответил. Неужели девушка до сих пор сидит в трюме со своим неразлучным спутником жизни?

— По всей видимости. — Взгляд Джареда невольно устремился в сторону трюма, где они соорудили Капу стойло. — Будем надеяться, что он не забьет ее до смерти.

— Даже когда жеребец совершенно обезумел от страха, он и тогда подпускал ее к себе. — Бредфорд слегка замялся. — А ты знаешь, она внушила мне надежду.

— Надежду? — не понял Джаред.

— Я всегда завидовал твоему умению обращаться с лошадьми. Это походило на магию. — Он поморщился. — Но простым смертным такое бесстрашие недоступно. Что тебе давалось без всякого труда, а том я и мечтать не смел.

Джаред с удивлением посмотрел на дядюшку. Бредфорд прежде не признавался в своих слабостях, но сейчас в его словах не было ни горечи, ни обиды.

— Чепуха! — не согласился Джаред, поскольку ничего лучшего не пришло ему на ум. — Ты самый лучший лошадник из всех, кого я знаю.

— Но у меня нет твоего дара, как его называют на острове, кахуа, — улыбнулся Бредфорд. — И, судя по всему, ему поздно проявиться. Эта милая девушка им тоже не обладает. Но у нее есть другое.

— Что же именно? — поинтересовался Джаред, испытующе глядя на Бредфорда. Он уже оставил шутливый тон и вполне серьезно ждал ответа дяди.

— Трудно подыскать подходящее слово, — задумался Бредфорд. — Думаю, самое точное — это любовь. — Он невольно пожал плечами. — Вышедшее из моды и никому не нужное понятие. Но оно дает Касси великую силу, которая берется непонятно откуда и сбивает с толку. Мы не в состоянии понять ее. Быть может, она и сама не осознает своего преимущества. Но и не стыдится своего чувства. Я увидел, как она обращается со своим жеребцом, и передо мной открылся выход.

— И куда он ведет? — Насмешливый тон снова вернулся к Джареду.

— Не знаю. Это всего лишь надежда, хотя и она тоже никому не нужное переживание…— Бредфорд замолчал, поскольку они оказались у дверей, ведущих в трюм. — Но что-то мне подсказывает, что я смогу воспользоваться полученным уроком. Во всяком случае, попробую исследовать эту область.

— Ты собираешься идти со мной? — спросил у него Джаред, задержавшись на секунду.

Бредфорд вздохнул.

— Подожду здесь. В конюшне пахнет не самым лучшим образом.

Джаред распахнул дверь.

— В самый раз для желающего исследовать новые области…

— Но до Христофора Колумба мне далековато, — усмехнулся Бредфорд и, помолчав, вдруг добавил: — А ты знаешь, она чем-то напоминает мне Жозетту.

Джареда словно хлестнули кнутом.

— В ней нет ничего от Жозетты! Ни в малейшей степени.

— Внешне — конечно. Но они одинаково настойчивы, упрямы, умеют добиться своего. Сложись судьба иначе, они бы вполне могли подружиться друг с другом.

— У нее нет ничего общего с Жозеттой. О чем ты говоришь! — упрямо повторил Джаред.

— Ты просто не хочешь признать очевидное, поэтому даже мысленно не сравниваешь их, — мягко заметил Бредфорд. — Это вызывает у тебя беспокойство? Раздражает?

— Конечно, нет. Что за ерунда? — Джаред внимательно оглядел дядю и едко улыбнулся. — Хотя, готов держать пари, ты именно с этой целью и напомнил мне о Жозетте, не так ли?

— Может быть. Не исключено. А с другой стороны, мне хотелось прояснить кое-что и для себя. Просто так. На всякий случай. А вдруг подмеченное тобой сравнение окажется не просто болтовней? И они в самом деле станут близкими? — Бредфорд покачал головой. — Хотя обереги нас Господь от этого.

— Им никогда не бывать вместе! — возмутился Джаред. — Жозетте нечего делать рядом с нами.

— Но у нее может быть другое мнение на этот счет, — Бредфорд повернулся и пошел к борту. — Посмотрим, как будут развиваться события.

— И смотреть нечего. Жозетта в эту картину никак не вписывается, — Джаред закрыл за собой дверь трюма и быстро зашагал в темноте, словно хотел поскорее уйти от Бредфорда и забыть, в каком странном настроении тот пребывал. Нет, дело совсем не в душевном состоянии дяди, понял вдруг Джаред. Следует вникнуть, что стоит за словами проницательного Бредфорда. Джареду и в голову не приходило, что его дар обращения с лошадьми может вызвать у дяди зависть, боль. Бредфорд просто восхищался им. Ну конечно. Так оно и было. Ведь дядя ни в коем случае не пожелал бы, даже в самых тайниках, чтобы Джаред утратил свой талант. Между ними царило подлинное взаимопонимание, пока не появилась эта девица со своим треклятым жеребцом! Она нарушила установившееся равновесие. И теперь все пойдет кувырком! А может, он преувеличивает?

Джаред различал темный неподвижный силуэт Капу.

— Все в порядке, — проговорил он успокаивающим тоном, зажигая фонарь. — Тебе нечего бояться. — И медленно двинулся к стойлу. — Ты меня хорошо знаешь. Но где же эта чертова девчонка?!

Она спала, свернувшись калачиком. Видимо, настолько измучилась, что даже его голос не пробудил ее ото сна. Она выглядела совершенно беспомощной. Волосы разметались. На щеке виднелось темное пятно: то ли грязь, то ли синяк. И фигурка под плащом, которым она укрылась, оставляла впечатление хрупкого и нежного. Когда глаза Касси распахнутся, она будет смотреть с вызывающей враждебностью. Но от нее спящей исходило ощущение такой же прямоты, лишенной всякого лукавства, хитрости и обмана, как и у Жозетты…

Нет, черт возьми! При чем здесь Жозетта? Бредфорд и в самом деле посеял ядовитые семена в его душе. Касси сумела обмануть его в горах, ей удалось обвести его вокруг пальца и в доме. И сейчас она выискивает любую щелочку, которой не замедлит воспользоваться, не думая о последствиях. И это не…

Касси шевельнулась и повернулась на другой бок — того и гляди угодит под копыта. Черт бы ее побрал! Ну до чего же упрямая, непослушная девчонка!

— Уже утро. Вставай и иди к себе в каюту.

Девушка открыла глаза, и сон сразу покинул ее.

Джаред вернулся! Как ей хотелось этого. До чего она устала от необходимости быть начеку. Слишком много усилий приходилось затрачивать совершенно…

— Ты что, не слышишь меня? — спросил он тем же тоном.

— Я останусь с Капу, — возразила Касси.

— С ним побуду я, — проговорил Джаред. Подняв ее, он повел Касси к выходу. — Иди! Иди!

— Но я нужна Капу, — запротестовала она. — И останусь здесь до тех пор, пока…

— Ты и без того уже… — Джаред замолчал, увидев выражение ее глаз. — Если он начнет волноваться, я позову тебя. Неужто ты думаешь, что я сам не хочу, чтобы наше путешествие закончилось мирно и спокойно. Мне только разбитых перегородок не хватало. Как ты могла бы и сама сообразить, у меня совершенно другие планы на время нашего путешествия… — Он подтолкнул ее к ступенькам. — Поешь, прими ванну и поспи. Может так случиться, что в другой раз, пока мы и доберемся до Таити, ты уже не сможешь выкупаться в пресной воде. И не приходи сюда до заката.

— И не подумаю… — начала Касси. Но мысль о том, что она сможет смыть с себя соль, оказалась столь соблазнительной, что возражения сами собой отступили. Как ему удалось угадать ее мечту вымыться? Что за глупость, это любому понятно. Касси замешкалась, глядя на Капу, жеребец выглядел спокойным, а Джаред пообещал, что в случае чего позовет ее. — Разве что отлучусь ненадолго.

— До захода солнца, — Джаред растянулся на сене. — Если не хочешь, чтобы я запер тебя в каюте.

Касси не собиралась подчиняться ему, но от усталости у нее не осталось сил возражать. Пришлось подчиниться. Направившись к выходу, Касси еще раз предупредила:

— Смотри, сразу зови меня, если что будет не так!

— Я же сказал, — Джаред повернулся на живот. — Ступай!

И даже намека на мягкость или снисходительность не прозвучало в его голове. Он был сердит, груб и нетерпим. Это хорошо. Так ей намного проще обходиться с ним.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь и возмездие (Мой нежный враг)"

Книги похожие на "Любовь и возмездие (Мой нежный враг)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Айрис Джоансен

Айрис Джоансен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Айрис Джоансен - Любовь и возмездие (Мой нежный враг)"

Отзывы читателей о книге "Любовь и возмездие (Мой нежный враг)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.