Кристина Додд - Беда на высоких каблуках

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Беда на высоких каблуках"
Описание и краткое содержание "Беда на высоких каблуках" читать бесплатно онлайн.
Что может предпринять женщина, узнав, что ее жених обвенчался с другой?
Послать к чертям изменника.
Купить потрясающе сексуальный наряд, провести безумную ночь с красавцем итальянцем – и забыть обо всем!
Так полагала начинающий адвокат Брэнди Майклз. Однако, как выяснилось, забыть обо всем не удастся. Пылкий Роберто Бартолини оказался подзащитным Брэнди, и теперь ее деловая репутация под угрозой. О близких отношениях с «клиентом» не может быть и речи!
Но бурный роман уже не остановить…
Моссимо подержал Роберто у стены еще секунду, лишив его доступа кислорода и позволив ему ощутить угрозу, а потом отпустил и убрал оружие.
Роберто перевел дыхание, пытаясь прояснить кружившуюся голову. Он увидел Брэнди, шагающую к ним через всю комнату, и покачал головой, молча говоря: «Нет!»
Она остановилась.
«Нет, – читала она в его взгляде. – Не пытайся помочь мне. Ты сделаешь только хуже».
Брэнди наклонила голову и пошла обратно к толпе женщин, смотревших на все это расширившимися глазами. Но было видно, что она оставляет его с большой неохотой.
Теперь Роберто уже мог говорить.
– Ты меня не так понял, Моссимо, – сказал он хрипло. – Ты много чем известен, но не щедростью. Что ты можешь мне предложить, что заслуживало бы затраченных мной усилий и времени? Только не рассказывай о престиже. Я не отнесу его в банк.
Хмурое выражение Моссимо медленно рассеивалось. Что значит алчность! Это Моссимо понимал.
– Ты знаменитый похититель драгоценностей, – сказал он. – Конечно, работать с тобой – большая честь. Я это понимаю. Но что ты хочешь от меня за эту работу?
– Сегодня я обедал в доме Ховарда Петерсона. Я видел у Джоуни на шее цепочку с рубином цвета свежей крови. Камень запросто тянет на четыре и три десятых карата.
– Я знаю об этом рубине. – Моссимо наклонил голову, будто стыдясь. – Но я не могу его добыть. У них слишком хорошая охрана.
– Обычно хорошая, – сказал Роберто, разглядывая копчики своих пальцев.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Моссимо, тотчас оживившись.
– Сегодня ночью, – пояснил Роберто, – их охранная система в определенных местах по некоторым причинам выйдет из строя.
– Гм… по некоторым причинам? – Моссимо заулыбался. – Эй, ребята! Рики! Принесите нашему другу вина.
– Воды, – сказал Роберто, потирая шею.
– Воды. – Моссимо подтолкнул ему стул под зад, и они стали беседовать тихими голосами.
Когда Роберто снова встал, проект был готов. Сделка состоялась.
– Договорились, – сказал Моссимо. – Ты приносишь в «Собачью голову» бриллиант, а я отдаю тебе рубин Петерсона.
– Хорошо. – Роберто похлопал Моссимо по животу. – И помни, Моссимо, кто оказал тебе эту услугу. Так что прояви уважение ко мне и моему Nonno, как мы того заслуживаем. Нужно жить мирно.
– Конечно. – Мосснмо обнял его и расцеловал в обе щеки. – Это исключительно выгодное дело для нас обоих. А для тебя это еще и возможность с пользой употребить свое время, пока ты ожидаешь суда, не так ли?
Роберто кивнул, отметив, с какой легкостью ему был дарован предательский поцелуй Моссимо. Иуда мог бы им гордиться.
Шагая прочь, он пальцем поманил Брэнди. К удивлению Роберто, она повиновалась и немедленно присоединилась к нему.
– Прими мои поздравления, – сказала она, беря его за руку и следуя за ним в гардероб. – Ты открыл верный способ заставить меня отвечать на любую твою команду. Я была готова сделать что угодно, лишь бы избавиться от этих женщин.
Роберто засмеялся.
– Это было ужасно, да? – Он принял от девушки в гардеробе оба их пальто и дал ей щедрые чаевые.
– Не то слово, – сказана Брэнди, позволяя ему повязать шарф вокруг ее шеи. – Ужасно – здесь применимо с большой натяжкой. Ты представляешь, что значит целых двадцать минут обсуждать бразильский воск для эпиляции?
– Бог мой, нет! Я не хочу об этом думать даже минуту.
Роберто надел пальто и взял Брэнди под руку. Вместе они направились к двери.
Не успели они сделать и двух шагов, как в нос им ударил запах табака. Роберто остановился.
Брэнди продолжала идти.
– Этот воск в качестве предмета особого интереса вклинился как раз между пилингом и акриловыми ногтями… – Она оглянулась на Роберто. – Что-то не так?
Неожиданно из тени вышел Фико с сигаретой в руках.
– Роберто, – сказал он, – рад тебя повидать. И вас. – Фико кивнул Брэнди. – Наверное, такой худышке, как вы, холодно на улице, – сказал он.
– Брэнди! – Роберто жестом указал ей на лимузин.
– К своему прискорбию, я начинаю к этому привыкать, – сказала Брэнди и пошла к машине.
Двое мужчин наблюдали, как она удаляется. Когда Ньюбай открыл дверцу и помог Брэнди сесть, Фико сказал:
– Ну что, дружище, ты послушался Моссимо?
– Послушался. – Роберто задумался над словами Фико.
Что у него было на уме?
– Ты понимаешь, что тебе не следовало соглашаться?
Это становилось интересно.
– И все-таки я согласился, – сказал Роберто. – Я очень люблю моего дедушку.
Фико подошел ближе.
– Я могу защитить твоего дедушку.
– Обещание впечатляет, если принять во внимание репутацию Моссимо.
– Я всегда относился к Моссимо с глубочайшим уважением, – сказал Фико. – Всегда.
По сути, он не сказал ничего. Но вместе с тем максимально много из возможного. Это и хотел услышать Роберто.
– А в качестве вознаграждения Моссимо обещал мне камень.
– Мертвец не может взимать плату, – сказал Фико.
– Значит, он собирается меня убить, после того как я достану бриллиант?
Роберто и так это знал. А то, что сейчас ему сказал Фико, подтверждало его предположение. Фико хотел занять место Моссимо. Поэтому он должен делать все возможное, чтобы предотвратить ограбление музея.
– Повторяю, тебе лучше оставить эту работу.
Настойчивость Фико усложняла дело. Больше, чем Роберто предполагал. Но он должен был выполнить задание Моссимо.
– Однако планы Моссимо убить меня придают мне дополнительный стимул.
Фико отбросил сигарету в грязный гравий.
– Тогда поступай как знаешь. Но только никому не говори, что я тебя предупреждал.
– Нет, я не стану никому говорить. В самом деле, я тебя даже не видел здесь. Право, досадно, что мы пропустили друг друга. – Роберто стянул перчатку и протянул Фико руку.
Фико посмотрел на руку Роберто, потом схватил его за локоть. Роберто ответил тем же, и оба мужчины крепко встряхнули друг друга, как в былые времена.
Вопреки всему Роберто симпатизировал Фико. Парень жаждал власти, но не из желания причинить кому-то боль. У него был чисто прагматический интерес.
Пользуясь возможностью, Роберто наклонился ближе:
– Так нужно, Фико. Верь мне. Верь.
Фико критически посмотрел на Роберто.
– Что мне это даст?
– Именно то, что ты хочешь, Фико. Поверь мне.
– Только глупец может верить кому-то, кроме себя самого.
– Тогда стань глупцом, – сказал Роберто.
Фико с минуту обдумывал его слова.
– Я подумаю.
– Подумай.
На этом они расстались. Роберто направился к автомобилю, надеясь, что интуиция не выведетего наложный путь.
Глава 21
С холодным ветром, ворвавшимся вместе с Роберто в машину, Брэнди пробрал озноб. Она замерзла даже больше, чем за последний час. И это о чем-то говорило. Когда Моссимо припечатал Роберто к стене и приставил к нему пистолет, Брэнди попыталась закричать.
– Нет! – сказала ей одна из тех шлюшек, которой на вид было лет шестнадцать, и накинула ей руку на рот. – Тогда он наверняка – покойник!
Брэнди так хотела выбраться из того зала в «Рыцарях Колумба», что у нее все зудело внутри. Но она не могла уйти. Конечно, у нее была возможность выбежать из дверей, но по каким-то необъяснимым причинам такие мысли не посетили ее даже на мгновение. Нет, она не могла покинуть Роберто.
Каким образом она пришла к этому? Как так случилось, что теперь она чувствовала себя ответственной за вора, который сам искал неприятности на свою голову?
Когда Роберто подвинулся ближе и автомобиль плавно тронулся с места, Брэнди резко сказала:
– Ты – в некотором роде супермен, обладатель черного пояса. И ты не мог двинуть этому подонку чайником по заднице? Почему?
Роберто так посмотрел на Брэнди, будто жалел, что он вообще знаком с нею.
– Иной раз, как сегодня, например, – сказал он с тяжким вздохом, – я понимаю, почему Фоссера держат тех глупых девок. Умная женщина – это сущее наказание.
– Я считаю, ты должен был ему наподдать! Почему ты этого не сделал?
Брэнди схватила его за запястье.
– Ты, случайно, не обратила внимания, сколько там было парней в спортивных пиджаках? – сказал Роберто. – Ты не заметила ни одной кобуры, выпирающей под их пиджаками?
– Это я знаю, – сказала Брэнди.
Но почему-то его слова не нашли у нее отклика. Сильный мужчина позволил старому жирному бандиту пихать его. Он шел туда, зная, что Моссимо, вероятно, будет это делать, и без раздумий подчинился.
Создавалось ощущение, что она не знает каких-то фактов.
Да, она их не знала. Роберто ей их не поверял, и нужно было этому радоваться. Потому что в случае, если ее вызовут в суд как свидетеля и начнут задавать вопросы, она сможет честно сказать, что ничего не знает.
Брэнди забилась в угол сиденья.
– А что с тобой случилось потом? Почему ты ничего не сделал, когда он уже убрал оружие от твоего лица?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Беда на высоких каблуках"
Книги похожие на "Беда на высоких каблуках" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кристина Додд - Беда на высоких каблуках"
Отзывы читателей о книге "Беда на высоких каблуках", комментарии и мнения людей о произведении.