Стивен Браст - Сетра Лавоуд
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сетра Лавоуд"
Описание и краткое содержание "Сетра Лавоуд" читать бесплатно онлайн.
Сетра Лавоуд — продолжение мушкетерской саги, начатой Путями Мертвых и Властелином Черного Замка. Сетра — самая древняя личность в Драгерьянской Империи, военный гений и знаток волшебства, чья история уходит в доисторические времена. И вот теперь, после долгого отсутствия, живой труп Сетра Лавоуд, Чародейка Горы Дзур, вновь вмешивается в дела Империи, Кааврена, Пэла, Тазендры и Айрича, а также их детей и друзей.
Империя в руинах. На месте Города Драгейра образовалось Малое Море Аморфии. Торговля замерла, на дорогах правят бандиты, Чума собирает обильную жатву среди населения. Один из амбициозных Драконлордов решает восстановить Империю, и сделать самого себя Императором. Но в тайне от него, настоящая наследница из Дома Феникса, Зарика, возвращает Императорский Орб из Путей Мертвых. Сетра Лавоуд собирается посадить Зарику на трон. А это влечет за собой ожесточенное решающее сражение волшебством и сталью, о котором Стивен Браст рассказывает в этой книге, последней части Романа о Кааврене.
— Он похож на обыкновенный вексель, но обеспечен золотом.
— О, милорд, видите ли, я не понял того, что вы имели честь сказать мне.
— Как, неужели никто никогда не давал тебе вексель — то есть листок бумаги, на котором написал, он согласен с тем, что должен тебе?
— Почему, мой сосед однажды использовал моего знаменитого борова, и я получил от него листок, где говорилось, что я могу выбрать одного из только что родившихся поросят — по меньшей мере я верю, что там это было написано; я, видите ли, понятия не имею об этих закорючках.
— Да, но ты получил своего поросенка?
— О, конечно — и из него выросла прекрасная жирная свинья!
— Вот, ты видишь, то же самое можно сделать и с деньгами.
— Как это? Я никогда не знал об этом. Но тогда у вас есть империалы, которые размножаются?
— Нет, нет. Это не то, что я имел в виду. Но очень похоже. Этим чеком банк обещает, что заплатит золотом, как твой сосед пообещал тебе заплатить поросенком.
Текла захлопал в ладоши. — О, наконец-то я понял.
— Это очень хорошо, что ты такой умный, вот только…
— Да?
— Как же я доберусь до Адриланки с моими чеками?
— О. Вы не должны ехать по главным дорогам, совсем, а путешествовать по проселкам пока не доберетесь до Крытых Источников. Там уже совершенно безопасно, или, если вы все еще будете беспокоиться, там есть баржи, которые ходят вниз по реке, и оттуда добраться до Ариланки ничуть не тяжелее, чем нарвать ягод.
— Хорошо, но…
— Да?
— Я совсем не знаю этих дорог, что главных, что проселочных. Я заблужусь.
— А,а. Я и не подумал об этом.
— И что мне делать?
— О, если вы заблудитесь, попросите кого-нибудь вам помочь.
— А этот кто-то не ограбит меня?
— Конечно нет, если вы не богатей.
— А если я состоятельный человек?
— Тогда не исключено, если вы попросите такого, который в союзе с Синим Лисом. Я точно знаю, что на проселочных дорогах их видимо-невидимо.
— Я пропал! — простонал путешественник.
— Да, дело плохо, — сказал Текла и, к ужасу Тсалмота, собрался вставать.
— Но что остальные делают в таких случаях?
Какое-то время Текла напряженно думал, потом сказал, — Некоторые платят проводнику, который покажет им безопасную дорогу.
— И это работает?
— О, конечно. Это самый надежный путь.
— А какую компенсацию этот проводник ожидает за свою службу?
— Прошу прощения у Вашего Лордства?
— Сколько это стоит?
— О. Обычный ответ — три или четыре серебряных орба.
— Очень хорошо. Я заплачу тебе четыре серебряных орба, если ты доставишь меня к Крытым Источникам, целым и невредимым.
— Я?
— Конечно, почему нет? Ты же знаешь дороги, не правда ли?
— Ну, это верно.
— И потом, ты же сможешь хорошо использовать серебро?
— О, конечно. На него я смогу купить моей дорогой женушке целый рулон полотна.
— Тогда подумай. Работа на один вечер, и у тебя есть рулон полотна для твоей уважаемой жены.
— Дорогой женушки.
— Да, прости меня. Дорогой жены.
— Заманчивое предложение.
— Ну, как, договорились?
Текла нахмурился, его голова даже затряслась от напряжения, он, казалось, размышлял, а потом сказал, — А действительно, почему бы нет? Очень хорошо, я согласен. Когда Ваше Лордство хочет выйти?
— Немедленно!
— О, но…
— Ну?
— Моя кружка с пивом наполовину полна.
— Очень хорошо. Тогда после того, как ты прикончишь ее.
— Благодарю Ваше Лордство за исключительную доброту.
— После тебя, мой друг.
— Нет, нет, милорд. После вас. Я настаиваю на этом.
— Очень хорошо.
Тсалмот первым вышел из гостиницы и подошел к своей лошади, которая была уже готова — то есть оседлана и взнуздана. Он сел на нее, а Текла сел на хорошенького маленького мула.
— А теперь, мой друг, веди меня, так как я не знаю дорогу.
— Да, милорд. Я еду впереди.
— А я следую за тобой. — И Тсалмот с Теклой поехали в ночь. Они почти не разговаривали, пока Текла петлял по дорогам, которые больше походили на колеи от колес фургонов, а иногда мало чем отличались от звериных троп, но так как, повидимому, он точно знал, куда надо идти, Таслмот внешне оставался совершенно спокойным, пока Текла внезапно не остановился и не поднял вверх палец, призывая этим универсальным жестом к молчанию, палец, который Тсалмот сумел заметить в свете единственного фонаря, который освещал им дорогу.
Постояв мгновение, Текла сказал, или, скорее, прошептал, — Я что-то слышу.
— И что ты слышишь? — спросил Тсалмот, тоже шепотом.
— Я думаю — о, я боюсь, за нами кто-то идет.
— Ты так думаешь?
— Лошади, я слышу лошадей, они идут за нами.
— Ты, кажется, испугался?
— Да, милорд, а вы?
— Ни капельки. Идем дальше.
— Как, вы не испугались?
— Пока они позди нас, а не перед нами, я хочу идти дальше. Кроме того, я думаю, что ты ошибаешься.
— Вы так думаете? — с сомнением спросил Текла.
— Я не слышу ничего.
— И все-таки…
— Показывай дорогу, мой друг.
— Как хочет Ваше Лордство.
Они проехали еще около мили, и тут Текла опять остановился.
— Ну, что на этот раз? — спросил купец.
— Милорд, на этот раз я убежден, что за нами едут.
— Ты думаешь, это Синий Лис?
— Нет… то есть, я не знаю.
— Но, если это бандиты, почему они не нападают на нас.
— О, что до этого, я не могу сказать. И все-таки…
— Что?
— Я боюсь.
— И все-таки разве ты не сказал, что честому человеку бояться нечего?
— Да, верно.
— А ты честный человек?
— О, что до этого…
— Ну?
— Однажды я смухлевал, играя в карты.
— Ну, это не так-то плохо.
— Вы так думете?
— Если, конечно, это не вошло у тебя в привычку.
— И тем не менее я опасаюсь.
— Хорошо, но если они позади нас, мы не можем вернуться.
— О, точно.
— А если мы останемся здесь, то не сможем добраться до Адриланки.
— Я не могу спорить с Вашим Лордством.
— Тогда вперед.
— И все-таки…
— Иди!
— Да, милорд.
После чего они прошли не больше полумили, прежде чем опять остановились, но на этот раз не по приказу Теклы, а, скорее, по приказу того, кто появился из-за исключительно толстого дерева, которое легко могло скрывать за собой человека даже без помощи почти полной темноты. Услышав повелительную команду, оба, Текла и Тсалмот, отпустили поводья, а Тсалмот совершенно хладнокровно сказал, — Синий Лис, если я не ошибаюсь.
— Так меня иногда называют, сэр, — сказал тот, кто выехал из-за дерева, и в дымном свете фонаря в его руке блеснул обнаженный меч. Более того, за его спиной показались и другие фигуры, в руках которых также свернула сталь.
— Обращайтесь ко мне Ваша Светлость, — сказал купец повелительным, предполагающим уважении тоном — и действительно, этот тон очень отличался от того, каким он разговаривал с Теклой.
— Очень хорошо, — сказал Синий Лис. — Я не против вежливости.
— И так будет намного лучше.
— Но теперь, если Ваша Светлость будет достаточна добра и передаст мне свой кошелек, то она сможет продолжить путь без малейшей задержки.
— Боюсь, — надменно сказал Тсалмот, — что мне в любом случае придется задержаться.
— Неужели? Я искренно надеюсь, что Ваша Светлость не собирается сопротивляться нам. Помимо всего прочего, я не один, мы все вооружены и знаем, за какой конец надо держать меч, и, даю слово, если вы заставите нас понаделать в вас дырок, мы все равно добудем ваш кошелек, оставив вас беднее, чем вы были бы в другом случае, так как мы отнимем не только несколько монет, которое вы везете с собой, но и некоторое количество вашей крови, а может быть и вашу жизнь, которую, я уверен, Ваша Светлость тоже ценит, хотя бы немного.
— Не так много, — сказал его собеседник.
— Но тогда…
— Но вы ошибаетесь, я не один.
— О, Ваша Светлость наверно имеет в виду Джами, вашего друга, который сидит на муле.
— Вы его знаете?
— Достаточно хорошо; он неплохо послужил нам раньше, много раз.
Текла, Джами, поклонился, а купец сказал, — Да, как хорошо иметь друзей.
— Вы так думаете.
— Уверен.
— Не могу не согласиться.
— На самом деле и у меня есть друзья.
— Неужели?
— Точно, уверяю вас. На самом деле я имел в виду именно своих друзей. Так получилось, что у меня их три. — И как только он это сказал, послышался звук приближающихся лошадей, и за ним появилось еще три темных силуэта.
— Свет, — приказал Синий Лис, и два бандита за его спиной зажгли свои фонари, осветив лицо купца.
Синий Лис изумленно уставился на выступившее из темноты лицо купца, и крикнул, — Пэл!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сетра Лавоуд"
Книги похожие на "Сетра Лавоуд" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Стивен Браст - Сетра Лавоуд"
Отзывы читателей о книге "Сетра Лавоуд", комментарии и мнения людей о произведении.