Росс Макдональд - Холод смерти

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Холод смерти"
Описание и краткое содержание "Холод смерти" читать бесплатно онлайн.
Частный детектив Лу Арчер ведет расследование запутанного преступления, связанного с событиями двадцатилетней давности.
— Я так понял, что у нее были дополнительные источники дохода.
Он поджал губы и покачал головой.
— Дамы с частным доходом не берут по четыре часа французского и немецкого плюс должность консультанта за пять тысяч. Может быть, она имела в виду алименты. Она говорила, что у нее сложности с получением алиментов. — Он поднял голову. — Вы знаете, что она недавно развелась?
— Да, я слышал. А кто был ее мужем?
— Не знаю. Я с ней не слишком часто разговаривал. Вы подозреваете его?
— Пока у меня нет оснований. Но когда убивают женщину, обычно ищут мужчину, у которого были бы мотивы для убийства. Но местная полиция придерживается иной точки зрения.
— Вы ее не разделяете?
— Стараюсь не попадать под влияние предубеждений, доктор.
— Понимаю. Мне сказали, что подозревается одна из наших студенток.
— Да, я слышал. Вы знаете ее?
— Нет, она, к счастью, не занималась на нашем факультете.
— Почему «к счастью»?
— Мне сказали, что она сумасшедшая. — Его близорукие глаза выглядели так же беззащитно, как открытые раковины устриц. — Если бы администрация квалифицированно занималась зачислением студентов, к нам не попадали бы такие лица и мы бы чувствовали себя в большей безопасности. В некоторых отношениях мы очень отстаем. — Он снова постучал по часам: — Пять минут.
— Еще один вопрос, доктор. Вы связались с семьей Элен Хагерти?
— Да, я позвонил ее матери сегодня рано утром. Меня попросил об этом декан Брэдшоу, хотя, я думаю, это входит в его обязанности. Ее мать, миссис Хоффман, вылетела сюда, я должен встретить ее в аэропорту.
— В половине седьмого?
Он кивнул с несчастным видом:
— Больше это сделать некому. Оба декана отсутствуют...
— Декан Сазерленд тоже?
— Да. Улетели и бросили все на меня. — От сочувствия к самому себе у него запотели стекла, и он снял очки, чтобы протереть. — А я плохо вижу, когда такой туман. У меня плохое зрение, так что без очков я вообще ничего не различаю. — Он снова надел очки.
— Каким самолетом прилетает миссис Хоффман, доктор?
— Самолет из Чикаго. Мы договорились, что я встречу ее у багажного отделения.
— Давайте это сделаю я.
— Вы серьезно?
— Это даст мне возможность поговорить с ней. Куда ее нужно отвезти?
— Я заказал ей номер в «Пасифик». Могу встретить вас там, скажем, в восемь.
— Замечательно.
Он встал, обошел стол и крепко пожал мне руку. Когда я выходил, навстречу мне попался маленький старичок в черной шляпе и зеленовато-черном плаще. Его отличали крашеные усы, лихорадочно блестевшие глаза и алкоголический румянец на впалых щеках.
— Доктор де Фалла?
Он кивнул, я придержал дверь. Он снял шляпу и поклонился.
— Мерси боку.
Бесшумно, как паук, он скользнул мимо, и у меня мелькнула еще одна странная мысль, что это не кто иной, как доктор Смерть.
Глава 14
Когда я ехал в аэропорт, туман начал рассеиваться, переходя в густые сумерки. Я вышел из машины ровно в двадцать пять минут седьмого — так было помечено на номерке, который мне вручили на стоянке. Я пересек улицу и вошел в огромное ярко освещенное здание аэровокзала. Пассажиры осаждали багажную карусель.
Немного в стороне стояла женщина с чемоданом, сильно напоминающая высохшую и постаревшую Элен. Из-под черного пальто с меховым воротничком выглядывало черное платье, на руках были черные перчатки, на голове — черная шляпа. Только ярко-рыжие волосы не соответствовали случаю. Взгляд блуждал — казалось, мыслями она еще была в Иллинойсе.
— Миссис Хоффман?
— Да, я.
— Меня зовут Арчер. Доктор Гайзман, заведующий отделением, где работала ваша дочь, просил меня встретить вас.
— Это очень мило с его стороны, — произнесла она со слабой улыбкой. — И с вашей тоже.
Я взял ее чемодан, он был маленьким и легким.
— Не хотите чего-нибудь перекусить или выпить? Здесь хороший ресторан.
— Нет, спасибо. Я ела в самолете. Бифштекс. Никогда раньше не летала в таких самолетах. Но было совсем не страшно.
Она была растерянна и постоянно озиралась. Периодически ее лицо напрягалось, как будто она собиралась заплакать. Я взял ее за худенькую руку и повел через дорогу. Мы выехали со стоянки и оказались в потоке машин.
— Раньше здесь было иначе. Как хорошо, что вы меня встретили, одна я бы растерялась, — произнесла она слабым голосом.
— Когда вы были здесь последний раз?
— Почти двадцать лет тому назад. Муж тогда служил на флоте мичманом в береговой охране. А потом его послали в Сан-Диего. Элен уже бросила нас к тому времени. И мы больше года жили в Сан-Диего, там было очень хорошо. — Чем ближе рассказ подходил к настоящему, тем тяжелее становилось ее дыхание. — Ведь Сан-Диего недалеко отсюда?
— Около пятидесяти миль.
— Да? — Она помолчала. — Вы работаете в колледже?
— Нет. Я частный детектив.
— Как интересно! Муж тоже работает в полиции. Тридцать четыре года он прослужил в полиции Бриджтона. Собирается уходить на пенсию в будущем году. Мы хотели переехать в Калифорнию, но теперь, наверное, не станем этого делать. Он делает вид, что его все это не волнует, но я-то знаю, что волнует, волнует ничуть не меньше, чем меня. — Ее голос лился поверх шума машин, как бесплотный дух, говорящий сам с собой.
— Жаль, он не прилетел с вами.
— Мог бы, если бы захотел. Можно было взять выходные дни. Думаю, он испугался, что не перенесет этого, у него ведь высокое давление. — Она снова в растерянности замолчала. — Вы расследуете убийство моей дочери?
— Да.
— Доктор Гайзман сказал мне по телефону, что подозревается молодая девушка. Что могло заставить ее убить преподавателя? Никогда о таком не слышала.
— Я думаю, девушка здесь ни при чем, миссис Хоффман.
— Но доктор Гайзман сказал мне, будто это уже установлено. — Горестные интонации в ее голосе сменились мстительной жаждой справедливости.
— Может быть. — У меня не было желания вступать в дискуссию с потенциально важным свидетелем. — Я занимаюсь расследованием других аспектов, и вы мне можете помочь в этом.
— Каким образом?
— Вашей дочери угрожали. Она сама говорила мне об этом до того, как ее убили. Кто-то звонил ей по телефону. Она не знала, чей это голос, но она сказала о нем странную вещь. Она сказала, что он был похож на голос Бриджтона.
— Бриджтона? Это город, в котором мы живем.
— Я знаю, миссис Хоффман. Она сказала, что ее преследует Бриджтон. Вы не знаете, что она имела в виду?
— Она всегда ненавидела Бриджтон. Еще в школе она обвиняла город за все беды, которые с ней случались. Она не могла дождаться, когда наконец сможет уехать из Бриджтона.
— Как я понял, она убежала из дома?
— Не совсем. — Хотя ей явно нечего было возразить. — Она исчезла из нашего поля зрения только на одно лето, потом Элен все время работала. Сначала в газете в Чикаго, потом там же, в университете. Она все время писала мне. Вот ее отец... — Она оборвала себя. — Я ей посылала деньги, пока мужа не призвали во флот.
— Что за ссора произошла между ней и отцом?
— Это было связано с его работой. По крайней мере, последний большой скандал был связан именно с этим.
— Когда Элен назвала его продажной тварью?
Она резко повернулась ко мне:
— Элен вам рассказала? Вы были... близки с ней или что-то в этом роде?
— Мы дружили. — Мне уже самому казалось, что так оно и было. Мы пробыли вместе всего лишь час, но ее смерть придала всему иной смысл.
Она наклонилась еще ближе, всматриваясь в мое лицо.
— Что еще она рассказывала вам?
— Что она поссорилась с отцом из-за убийства.
— Это неправда. Я не хочу сказать, что Элен лгала, она ошибалась. Убийство Делони было чистой случайностью. И напрасно Элен думала, что ей известно больше, чем ее отцу. Она смертельно заблуждалась.
«Смертельно заблуждалась» — как странно это было слышать об уже мертвом человеке. Миссис Хоффман ощутила неловкость и прижала руку в черной перчатке ко рту. Некоторое время мы ехали молча, миссис Хоффман испуганно замерла, словно сухонький сверчок, переставший стрекотать.
— Расскажите мне об убийстве Делони, миссис Хоффман.
— Зачем это вам? Я никогда не рассказываю о делах своего мужа. Он этого не любит.
— Но его же здесь нет.
— В каком-то смысле он здесь. Мы так долго прожили вместе. Это давняя история.
— История всегда связана с настоящим. Возможно, что убийство Делони каким-то образом связано со смертью Элен.
— Каким образом? Это произошло более двадцати лет назад и даже тогда не имело никаких последствий. Это произвело такое впечатление на Элен только потому, что убийство произошло в нашем доме. Мистер Делони чистил свой револьвер, он у него вырвался и выстрелил — вот и вся история.
— Вы уверены?
— Так говорил мой муж, а он никогда не врет. — Похоже, она пользовалась этой формулой уже не раз.
— Почему же Элен считала, что он говорит неправду?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Холод смерти"
Книги похожие на "Холод смерти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Росс Макдональд - Холод смерти"
Отзывы читателей о книге "Холод смерти", комментарии и мнения людей о произведении.