Андрей Белый - Маски

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Маски"
Описание и краткое содержание "Маски" читать бесплатно онлайн.
Романы Андрея Белого "Московский чудак", "Москва под ударом" и "Маски" задуманы как части единого произведения о Москве. Основную идею автор определяет так: "…разложение устоев дореволюционного быта и индивидуальных сознаний в буржуазном, мелкобуржуазном и интеллигенстком кругу". Но как у всякого большого художника, это итоговое произведение несет много духовных, эстетических, социальных наблюдений, картин.
43
фэ рьен (фр.) – пустяки.
44
Луи Леже – профессор русской словесности в Париже (примеч. А. Б.).
45
Десница…шуйца – правая рука, левая рука.
46
Ке сэ рависсан! (фр.) – Как это восхитительно!
47
Регардэ! (фр.) – Посмотрите!
48
Ке ди т'эль? (фр.) – Что она говорит?
49
Эль а тан суффэр (фр.). – Она так страдала.
50
Лежион д'онер – орден Почетного легиона.
51
Куа? (фр.) – Что?
52
кабинэ сепарэ (фр) – в отдельных кабинетах.
53
скавьяр молосоль (фр.) – малосольная икра.
54
Тонкинуаз – французская шансонетная песенка.
55
Фи донк (фр) – фи.
56
Ля бэт юмэн! (фр.) – Человек – зверь!
57
Друа д'онер: друа де л'ом! (фр.) – Права чести: права человека!
58
Друа де мор (фр.) – Права смерти!
59
Бьен ди, мэ мордан! (фр.) – Хорошо сказано, но остро
60
юн приэр (фр.) – просьба.
61
А во сэрвис (фр.). – К вашим услугам.
62
Боа – см. примеч. 36 к роману «Московский чудак».
63
О се нон рюсс! (фр) – О, эти русские имена!
64
Ессе feminа!…(лат.) – Вот женщина!…
65
Пети монстр, те вуаля! (фр.) – А, вот и ты, маленький урод!
66
By з'эт прэт? Иль э тан! (фр.) – Вы готовы? Время!
67
Же не ne па! (фр.) – Я не могу!
68
Рьен, – мон анфан! Фэт вотр трист девуар! (фр.) – Ничего, дитя мое… Исполните вашу печальную обязанность!
69
Ca донн л'инпрэсснон! (фр.) – Это создает впечатление!
70
конпреансибль (фр.) – понятно.
71
ен пё тро (фр.) – слишком много.
72
Ассэ, – жюск иси! (фр.) – Довольно!
73
Me вуаля! (фр.) – Вот и я!
74
пуркуа? (фр.) – почему?
75
«Фигаро» – парижская правая буржуазная газета.
76
сэтт гренуйль (фр.) – этой лягушке.
77
Ки на па д'истуар!… (фр.) – Но, но, – у кого нет истории!
78
С'э ву'? (фр.) – Это вы?
79
Сеси э села! (фр.) – Это и то!
80
Сервэ ву (фр.)- – Одолжайтесь.
81
Брав гар! (фр) – Молодцы!
82
Ки? (фр.) – Кто?
83
Д'у? (фр.) – Откуда?
84
доктер-эс-леттр – ученая степень.
85
пассэ (фр.) – передайте.
86
Ки эс донк? (фр.) – Кто?
87
амплуайе (фр.) – чиновник.
88
жоффр (фр.) – предлагаю.
89
О-тро фор: сэрт (фр.). – О, это уж слишком.
90
ин стату насценди (лат.) – в состоянии возникновения.
91
Гаусс Карл Фридрих (1777 – 1855) – крупнейший немецкий математик.
92
Абель Нильс Генрик (1802 – 1829) – норвежский математик.
93
Эйлер Леонард (1707 – 1783) – великий математик, физик, астроном, член Петербургской и Берлинской академий.
94
Галуа Эварист (1811 – 1832) – французский математик, автор общей теории решения алгебраических уравнений.
95
Сикстинская капелла – в Ватикане в Риме, построена в XV в., расписана Микеланджело, С. Боттичелли, П. Перуджино.
96
Ибсен Генрик (1826 – 1906) – великий норвежский драматург, творчество которого постоянно было в поле зрения А. Белого.
97
«Тагеблатт» (нем.) – ежедневная газета.
98
Лавров Петр Лаврович (1823 – 1900) – русский социолог и публицист, идеолог народничества.
99
Шамиль (1798 – 1871) – имам Дагестана и Чечни, организатор национально-религиозного движения среди горцев Кавказа.
100
Фэ рьен! (фр.) – Ничего!
101
Же не сэ куа (фр.). – Я не знаю что.
102
дэгу (фр) – отвращение.
103
Же ву лэсс! (фр.) – Я вас покидаю!
104
Э'бьен (фр.). – Ну, что же.
105
А во сервис (фр.). – К вашим услугам.
106
прюн – цвета сливы.
107
эпсилон – греческая буква.
108
Энтропия – числовое соотношение, свидетельствующее о росте рассеяния энергии.
109
Лоренц Гендрик Антон (1853 – 1928) – выдающийся голландский физик-теоретик, создатель электронной теории.
110
Максвелл Джемс Клерк (1831 – 1879) – выдающийся английский физик, один из основоположников теории электромагнетизма.
111
Пэрмэтэ' ву сэрвйр (фр.). – Позвольте вам помочь.
112
Вотр дэзир? (фр.) – Чего изволите?
113
друаде Ром (фр.) – право Рима.
114
А танто! (фр.) – До встречи!
115
Ассэ: жюск иси! (фр.) – Довольно, сыта по горло!
116
компреансибль (фр.) – понятно.
117
Пренэ: сэрвэ ву (фр.). – Берите, к услугам.
118
Лэссе муа сель! (фр.) – Вот созданье!
119
Крэатюр! (фр.) – Оставьте меня!
120
Саль сэнж! (фр.) – Грязная обезьяна!
121
дьё де дьё (фр.) – бог богов.
122
Бьен пикан: са шатуайль! (фр.) – Пикантно: это щеночек!
123
Фэ рьен! (фр.) – Ничего!
124
сэрвис милитэр (фр.) – военная служба.
125
Ману – мифический законодатель Индии.
126
Уврирэ ву? (фр.) – Откроете ли вы?
127
См. сн. 82.
128
См. сн. 83.
129
де з'энбисиль! (фр.) – две шельмы!
130
Дьё! (фр.) – Боже мой!
131
де фу (фр.) – две сумасшедших
132
жён (фр.) – молодой человек.
133
Конкур сидерик (фр.) – звездные гонки.
134
у Пса – созведие Пса.
135
Си, си (фр.) – так, так.
136
тойфель (нем.) – черт.
137
Сэ люй, аттансьон! (фр.) – Он, внимание!
138
Экутэ донк! (фр.) – Послушайте!
139
Вла: мё вуаля! (фр.) – А вот и мы!
140
Это – боши! (фр) (Бошами французы называли немцев.)
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Маски"
Книги похожие на "Маски" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Андрей Белый - Маски"
Отзывы читателей о книге "Маски", комментарии и мнения людей о произведении.