» » » » Паулина Гейдж - Искушение фараона


Авторские права

Паулина Гейдж - Искушение фараона

Здесь можно скачать бесплатно "Паулина Гейдж - Искушение фараона" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство Азбука-классика, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Паулина Гейдж - Искушение фараона
Рейтинг:
Название:
Искушение фараона
Издательство:
Азбука-классика
Год:
2006
ISBN:
5-352-01852-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Искушение фараона"

Описание и краткое содержание "Искушение фараона" читать бесплатно онлайн.



Роман Паулины Гейдж «Искушение фараона» – это по-настоящему захватывающая, загадочная история, полная приключений, страсти и мистики.

Царевич Хаэмуас, сын Рамзеса Второго, богат, влиятелен и почитаем во всем Египте как талантливый врачеватель и благородный человек. Но его душу давно терзает тайное желание – заполучить легендарный Свиток Тота, который, как считается, наделяет своего владельца способностью возвращать к жизни усопших и понимать язык зверей и птиц. Наконец судьба улыбнулась молодому царевичу, и в нераспечатанной гробнице он нашел заветный манускрипт. Но мог ли он подумать, что там его ждет и великая любовь?

Завораживающая, мастерски написанная история о чувственности и любви, несомненно, приятно порадует читателей уже знакомых с Паулиной Гейдж по ее роману «Искушение богини».






Опустившись на колени, Шеритра молча притянула его голову себе на грудь. Она смотрела вокруг – на плотные заросли, окружавшие поляну, на блеск речной воды внизу, на густые полчища муравьев, по-прежнему кишащих на забытом куске хлеба. Наконец Гори выпрямился, отер лицо своей грязной измятой юбкой.

– Мне уже лучше, – сказал он. – Мы ведь всегда помогали друг другу, правда, Шеритра? Прости, что в последнее время я о тебе позабыл, даже не послал человека справиться о твоих делах, пока ты там гостила.

Не важно, – ответила она. – Что ты будешь теперь делать, Гори? Он пожал плечами:

– Не знаю. Остаться здесь, жить в этом доме под одной крышей с ней – боюсь, мне этого не вынести. Возможно, мне лучше поселиться у деда в Пи-Рамзесе и ходатайствовать о том, чтобы мне дали какую-нибудь должность при дворе. Я, в конце концов, наследник престола. – И он одарил ее задорной улыбкой, которая, впрочем, была лишь бледным подобием его прежнего озорства и веселья, и все же эта улыбка вселила в сердце Шеритры надежду. – Или я могу посвятить все свое время Птаху и сделаться истинным жрецом, а не так как сейчас – я исполняю эти обязанности лишь три месяца в году.

– Гори, прошу тебя, – перебила его Шеритра, – не принимай так стремительно бесповоротных решений, какие бы мучения ни терзали твою душу!

– Хорошо, Солнышко, – сказал он, гладя ее по волосам, – пока я подожду, как и обещал, но мне вовсе не хочется, чтобы моя боль длилась бесконечно.

Они замолчали. Шеритру вдруг охватила дремота. После всех переживаний сегодняшнего дня ее тело требовало отдыха, и она с удовольствием думала о собственной постели. Но прежде чем она сможет пойти отдохнуть, надо еще обсудить вопрос о сережке, беспокойным молоточком непрестанно стучавший в глубине сознания. Гори лежал на песке, вытянувшись во весь рост, закинув руки за голову и скрестив ноги в лодыжках. Она пододвинулась ближе, чтобы смотреть ему в лицо.

– Гори, помнишь, ты нашел старинную сережку, когда выбирался из гробницы потайным ходом? – начала она. Он кивнул. – Ты ведь показывал ее Табубе, правда?

По лицу молодого человека прошла тень, и он вздохнул.

– Какой это был день! – сказал он. – Ей так понравилась старинная сережка!

– И точно такую же я нашла у нее в ларце с драгоценностями. Когда я спросила, откуда она у нее, Табуба сказала, что заказала себе новую пару, взяв за образец ту, что ты ей показал, а потом одну сережку потеряла. Но… – Закусив губу, Шеритра отвернулась, и Гори, со своей всегдашней проницательностью, закончил фразу вместо нее:

– Но ты испугалась, что она лжет, что это я, охваченный страстью, позабыв обо всем на свете, отдал ей старинное украшение. – Шеритра лишь слабо кивнула. – Разумеется, я не мог совершить подобного святотатства. Знаешь, у меня, конечно, голова закружилась, но я не вовсе лишился рассудка и не ведал, что творю.

– Вот как. – И все же Шеритра испытывала лишь слабое облегчение. – Тогда где она теперь? Все еще у тебя?

Гори не отвечал.

– Отец распорядился закрыть и опечатать гробницу, – ответил он, но она не спускала с него пристальных глаз, ожидая, что он скажет дальше.

– Гори! Отвечай же! Сережка по-прежнему у тебя?

– Да! – громко выкрикнул он, резко садясь. – Да, она по-прежнему у меня. И я собираюсь возложить ее на алтарь Птаха в искупление своего греха, за то, что не вернул ее в гробницу. Но пойми, Шеритра, эта вещь так сильно напоминает мне о Табубе, что я не в силах с ней расстаться, по крайней мере не теперь! Это вовсе не воровство, я просто позаимствовал сережку на время. Птах сам убедит усопшую, что я не хотел причинить ей зла.

Зло ты причиняешь лишь себе самому, мучаясь всякий раз, когда только посмотришь на эту сережку, – пылко возразила Шеритра. – Что же, хорошо хотя бы, что у тебя хватило ума не подарить ее Табубе. Знаешь, Гори, когда я увидела у нее ту сережку, я могла поклясться, что эта вещь – подлинная, старинная. Ну ладно. – Она привстала, опершись на руки, отряхнула песок с локтя, смахнула с ноги муравья. – Ты говоришь, отец уже опечатал гробницу? Почему? Разве все работы уже закончены?

– Нет.

И он рассказал ей о приезде Сисенета, о том, как этот человек помог отцу перевести древний текст, как Хаэмуас вдруг потерял контроль над собой. Пока Гори говорил, его голос становился все более глухим и безжизненным, тусклым и бесстрастным, так что радужные надежды Шеритры быстро потухли.

– Отец действительно поверил, что нашел в этой гробницу Свиток Тота? – перебила она брата. – А Сисенет сказал, что это смешно, и стал убеждать его в том, что такого не может быть?

Гори кивнул и продолжил свой рассказ:

– Этим все и закончилось. Гробницу закрыли, спуск завалили камнями и щебнем, а сверху накатили огромный валун. Отец наконец согласился с Сисенетом, он тоже считает, что этот свиток не более чем порождение легенды. И он лишь слегка разочарован тем, что многие годы, еще со времен своей юности, жил несбыточной мечтой.

Дурные предчувствия, охватившие Шеритру, стремительно разрастались, превращаясь в настоящую тревогу. Ей чудилось теперь, будто некая аморфная масса, дышащая угрозой и враждебностью, стала быстро обретать конкретные очертания, формы, пока незнакомые и неведомые, но способные в единый миг превратить ее беспокойство в панический страх.

– Гори, я еще не во всем тебе призналась, – сказала она. – В доме Сисенета кто-то сотворил смертельное заклинание. – При этих словах он резко повернулся к сестре, и под его напряженным взглядом она опустила глаза. – Даже теперь, когда я говорю с тобой, мне кажется, что это сущая ерунда и глупость, – запинаясь, проговорила Шеритра, – но почему-то у меня в душе остался неприятный осадок.

– Расскажи мне все, – потребовал Гори.

Она повиновалась, и по мере того как она говорила, ее беспокойство и смущение росли с каждым словом.

– Это не имеет ничего общего с охранительным заклинанием, – закончила Шеритра. – Я понимаю, в чем разница. Сначала я подумала: может быть, Табуба таким образом решила отвратить от себя гнев истинной владелицы древней сережки – если только ты отдал ей свою находку, но в глубине души я всегда знала, что это не так. То, что я нашла, – доказательство действенного смертельного наговора, совершенного над заклятым врагом.

Гори, в отличие от Хармина, не стал говорить о дрязгах среди слуг. Он не выдвинул никакого разумного и допустимого объяснения, как на то втайне надеялась Шеритра. Выслушав ее рассказ, он просто сидел, длинным пальцем потирая переносицу.

– Это может быть все, что угодно, – сказал он наконец. – Возможно, Табуба испугалась какой-нибудь соперницы, хотя, честно говоря, трудно представить, чтобы такая уверенная в себе женщина стала бы беспокоиться о сопернице. Или это мог сделать Хармин, снедаемый теми же подозрениями. Или Сисенет, который захотел избавиться от какого-нибудь врага, оставшегося в Коптосе. Как знать. Или же твоя находка провалялась в этой мусорной куче уже очень долгое время.

– Нет, – с жаром отозвалась Шеритра. – Обломки, которые я нашла, были выброшены в кучу совсем недавно, они валялись сверху. Вот так. – Она с трудом поднялась. – Наверное, я раздуваю из мухи слона, но дело все в том, что я очень расстроена. Я вынуждена буду остаться дома на все время траура, и мне придется написать письмо Табубе с извинениями и объяснением, почему я не смогу вернуться к ней, как обещала, – сказала она. – Еще я хочу послать письмо Хармину. Прошу тебя, давай вернемся в дом, и ты приведешь себя в порядок. Мне больно, что ты чувствуешь себя так одиноко. Мы должны как-то продержаться эти семьдесят дней, поэтому давай помогать и поддерживать друг друга.

Он нехотя поднялся.

– Хорошо, я попробую, – сказал он. – Только не проси меня встречаться с отцом. Вдруг мне захочется разделаться с ним, и я не смогу сдержаться.

Она готова была рассмеяться, однако, взглянув в лицо брата, ей стало вовсе не смешно.

– Гори… – прошептала она, но он лишь нетерпеливо махнул рукой в сторону дорожки, и она послушно пошла вперед. Он последовал за ней, и вдвоем они молча вернулись в дом.


Через четыре дня, предварительно уведомив Хаэмуаса о своем приезде, Табуба сошла на причал царского дома, где ее, замерев в почтительном поклоне, уже ждал Иб, который и проводил гостью в покои царевича. Весть о том, что господин собирается взять себе Вторую жену, быстро разнеслась среди прислуги, и теперь, когда Табуба шествовала к дому, все встречали ее поклонами и восторженным шепотком.

Она безусловно подходила на роль жены правителя. Белое одеяние украшали блестящие серебряные нити, сандалии перевивали серебряные ремешки. На руках позвякивали тяжелые браслеты из серебра и электрума, украшенные яшмой и сердоликом. Блестящие черные волосы она убрала под серебряную трехполосную повязку, а ее лоб украшала одна-единственная яшмовая подвеска. На веках мерцала мельчайшая серебристая пыльца, а глаза были густо подведены сурьмой. Твердую линию рта оттеняла яркая красная хна, такая же, как на крупных ладонях. На грудь тяжело спадала массивная цепь из электрума, состоящая из множества переплетенных анков и полумесяцев, сзади на голой спине Табубы висела подвеска – большое золотое изображение присевшего павиана. Объявив о ее появлении, Иб удалился, и Хаэмуас с улыбкой на устах вышел к ней навстречу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Искушение фараона"

Книги похожие на "Искушение фараона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Паулина Гейдж

Паулина Гейдж - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Паулина Гейдж - Искушение фараона"

Отзывы читателей о книге "Искушение фараона", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.